Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=036}} | | {{KanmusuInfo|ID=036}} |
| {{KanmusuInfo|ID=036a}} | | {{KanmusuInfo|ID=036a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 184: |
Line 186: |
| | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =司令官、今日は特別の日…らしいな。菊月でいいなら、共に祝ってもいいか? |
| + | |translation = Today feels like… a special day, Commander. Can you celebrate it together with me? |
| + | |audio = 036_Kikuzuki_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = クリスマスか。好きなものたちとやればいい。な、なんと?司令官、これくれるのか? |
| + | |translation = It’s Christmas. You should go enjoy it with people you like. Wh-what? Is this for me, Commander? |
| + | |audio = Kikuzuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 司令官、あけましておめでとう。今年もこの菊月が、ともにある。心配するな。 |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. I’ll stay by your side again this year. Don’t worry. |
| + | |audio = Kikuzuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! |
| + | |translation = It’s Setsubun… I’d like if we could all get along… Who’s throwing beans at my back! …Mu-Mutsuki! |
| + | |audio = Kikuzuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 柄じゃないのだが…司令官はいつも気を遣っているからな。偶にはお返しだ。 |
| + | |translation = It’s not like me but… You always care about me, Commander. I have to return the favour sometimes. |
| + | |audio = Kikuzuki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = ん、だから、気を遣いすぎなんだ、司令官は…。いや、嫌なわけではない。悪い。 |
| + | |translation = Ngh, I told you you’re being smothering, Commander… No, it’s not unpleasant. Sorry. |
| + | |audio = Kikuzuki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 暑いな…もうすぐ夏か……また…夏が来るのだな… |
| + | |translation = It’s hot… It’s almost summer…… Summer… is coming again… |
| + | |audio = Kikuzuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = あぁ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。 |
| + | |translation = Ah, watermelons. Nice. I won’t lose… to anyone in watermelon splitting swordsmanship. |
| + | |audio = Kikuzuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = あぁ、なんだ。こう時間があると、せっかくの海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。 |
| + | |translation = Ah, what. I want to go dangle my fishing rod over my special sea at a time like this …I’m going to do it. |
| + | |audio = Kikuzuki_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = よし、秋刀魚漁か。任せておけ。民の生業を助けること、この菊月、嫌いではない。 |
| + | |translation = Right, saury fishing. Leave it to me. I don’t mind helping out with people’s livelihoods. |
| + | |audio = Kikuzuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官…良かったな…艦隊は四周年だ…ふむ…悪くない…この菊月も礼を言おう… |
| + | |translation = Commander… this is great… It’s the fleet’s 4th Anniversary… Humph… Not bad… I’d like to say thanks… |
| + | |audio = Kikuzuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、すごいことだ。艦隊はついに五周年だ。うむ、悪くないぞ。この菊月、礼を言う。 |
| + | |translation = This is amazing, Commander. It’s finally the fleet’s 5th Anniversary. Yup, not bad. Let me express my gratitude. |
| + | |audio = Kikuzuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |} |
| + | |
| + | <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 036_3.png|Base |
| + | 036_4.png |Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kikuzuki}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kikuzuki}} |
| | | |
− | ==Character==
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/5250/Rina_Hidaka Hidaka Rina]
| |
− |
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり])
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Combat loss May 5, 1942</span> at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Invasion_of_Tulagi_%28May_1942%29 Invasion of Tulagi] ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Kikuzuki¶ms=09_07_S_160_12_E_ 09°07′S 160°12′E]). Beached wreckage still hardly visable in the backwaters of Florida Island. | | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Combat loss May 5, 1942</span> at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Invasion_of_Tulagi_%28May_1942%29 Invasion of Tulagi] ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Kikuzuki¶ms=09_07_S_160_12_E_ 09°07′S 160°12′E]). Beached wreckage still hardly visable in the backwaters of Florida Island. |