• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
150 bytes added ,  7 years ago
Line 264: Line 264:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =04:00
 
| scenario    =04:00
| origin      =0400。提督、起きて〜。起きてください。提督。て。。。あ、嫌だ。
+
| origin      =0400。提督、起きて〜。起きてください。提督。て。。。あ、やだ。
 
| translation =0400. Wake up Admiral~. Please wake up. Admiral. Ad... ah, no.
 
| translation =0400. Wake up Admiral~. Please wake up. Admiral. Ad... ah, no.
 
| audio      =KamoiKaiAV-0400.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-0400.mp3
Line 270: Line 270:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =05:00
 
| scenario    =05:00
| origin      =0500となりました。提督、寝ぼけていたんですね?神威びっくり指定足しました。いえ、大丈夫です。ご心配なく。もうすぐ朝です。
+
| origin      =0500となりました。提督、寝ぼけていたんですね?神威びくりしてしまいました。いえ、大丈夫です。ご心配なく。もうすぐ朝です。
 
| translation =It's 0500. Admiral, you were really sleepy weren't you? I was really surprised. No, I'm fine. Don't worry. It's almost morning.
 
| translation =It's 0500. Admiral, you were really sleepy weren't you? I was really surprised. No, I'm fine. Don't worry. It's almost morning.
 
| audio      =KamoiKaiAV-0500.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-0500.mp3
Line 282: Line 282:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =07:00
 
| scenario    =07:00
| origin      =0700となりました。提督、ご朝食を準備いたしました。かんたんのものをすみません。若布のお味噌汁と鯵の開き、ご飯をおもりです。
+
| origin      =0700となりました。提督、ご朝食を準備いたしました。簡単の物すみません。若布のお味噌汁と鯵の開き、ご飯をおもりです。
 
| translation =It's 0700. Breakfast is ready Admiral. I apologise for it being so simple. Miso soup with seaweed and dried horse mackerel, and a huge serving of rice.
 
| translation =It's 0700. Breakfast is ready Admiral. I apologise for it being so simple. Miso soup with seaweed and dried horse mackerel, and a huge serving of rice.
 
| audio      =KamoiKaiAV-0700.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-0700.mp3
Line 306: Line 306:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =11:00
 
| scenario    =11:00
| origin      =1100となりました。あの船団ですか?私は途中で空襲で沈みわしなかったですが。。。進んだ船団のこの先は。。。ごめんなさい。。。
+
| origin      =1100となりました。あの船団ですか?私は途中で空襲で沈みわしなのかったですが。。。進んだ船団のこの先は。。。ごめんなさい。。。
| translation =It's 1100. That convoy? Even though I avoided sinking during that air raid partway... I had to keep going... Sorry...
+
| translation =It's 1100. That convoy? Even though I avoided sinking during that air raid partway... I had to keep going... Sorry...<ref>When she was part of the HI-87 convoy, she was caught up in an air raid in Hong Kong that did a lot of damage to the convoy.</ref>
 
| audio      =KamoiKaiAV-1100.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 318: Line 318:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =13:00
 
| scenario    =13:00
| origin      =1300となりました。間宮さんのお食事とっても美味しい買ったです。提督、ごちそうさまでした。ありがとございます。
+
| origin      =1300となりました。間宮さんのお食事とっても美味しいかったです。提督、ごちそうさまでした。ありがとございます。
 
| translation =It's 1300. Mamiya's food was really delicious. Thanks for the meal Admiral. Thank you.
 
| translation =It's 1300. Mamiya's food was really delicious. Thanks for the meal Admiral. Thank you.
 
| audio      =KamoiKaiAV-1300.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-1300.mp3
Line 330: Line 330:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =15:00
 
| scenario    =15:00
| origin      =1500となりました。提督、お茶を持ちしましょう。この時間は、日本茶に致します?美味しい和菓子があるです。
+
| origin      =1500となりました。提督、お茶を持ちしましょう。この時間は、日本茶に致します?美味しい和菓子があるです。ごよいしますね 。
| translation =It's 1500. Do you want to have some tea Admiral? How about some Japanese tea this time? I have some delicious Japanese sweets too.
+
| translation =It's 1500. Do you want to have some tea Admiral? How about some Japanese tea this time? I have some delicious Japanese sweets too. Please enjoy.
 
| audio      =KamoiKaiAV-1500.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =16:00
 
| scenario    =16:00
| origin      =1600。磯風さん、浜風さん、お疲れ様です。はい、そうですね。神威もがんばります。
+
| origin      =1600。磯風さん、浜風さん、お疲れ様です。はい、そうですね。神威も頑張ります。
 
| translation =1600. Isokaze-san, Hamakaze-san, thanks for your hard work. Yes, that's right. I'm doing my best too.
 
| translation =1600. Isokaze-san, Hamakaze-san, thanks for your hard work. Yes, that's right. I'm doing my best too.
 
| audio      =KamoiKaiAV-1600.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-1600.mp3
Line 348: Line 348:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =18:00
 
| scenario    =18:00
| origin      =1800となりました。今日のお夕食,神威がよいしますね?かんたんのものですみません。
+
| origin      =1800となりました。今日のお夕食,神威がよいしますね?簡単の物すみません。
 
| translation =It's 1800. Shall I make today's dinner? Sorry if it's a bit simple.
 
| translation =It's 1800. Shall I make today's dinner? Sorry if it's a bit simple.
 
| audio      =KamoiKaiAV-1800.mp3
 
| audio      =KamoiKaiAV-1800.mp3
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu