Line 10: |
Line 10: |
| | origin =給油艦神威と申します。はい、北海道神威岬由来の名前を頂いています。できる限り、頑張りますね。 | | | origin =給油艦神威と申します。はい、北海道神威岬由来の名前を頂いています。できる限り、頑張りますね。 |
| | translation =I'm the fleet oiler Kamoi. Yes, I'm named after Cape Kamoi in Hokkaido. I'll try to do my very best. | | | translation =I'm the fleet oiler Kamoi. Yes, I'm named after Cape Kamoi in Hokkaido. I'll try to do my very best. |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Introduction |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =水上機母艦、神威ここに。はい、少し装備は旧式ですが提督とともに出来る限り元利たいと思います。 |
| + | | translation =Seaplane tender, Kamoi is here. Yes, even though my equipment is a bit old, I'll do my best for your sake Admiral. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 42: |
Line 49: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =提督はお忙しそう。あら瑞穂。今日も楽しそうですね?今日は何を持っているの?んん。。。そう。私も今度箱で見ようかしら。あ、あの水乗機かわいいですね。いいな。。 | + | | origin =提督はお忙しそう。あら瑞穂。今日も楽しそうですね?今日は何を持っているの?んん。。。そう。私も今度箱で見ようかしら。あ、あの水上機かわいいですね。いいな。。 |
| | translation =The Admiral looks busy. Oh, Mizuho. Today is fun right? What are you up to? Hmmm... Is that so. I'm off to look at the boxes. Ah, that seaplane is so cute. That's so nice... | | | translation =The Admiral looks busy. Oh, Mizuho. Today is fun right? What are you up to? Hmmm... Is that so. I'm off to look at the boxes. Ah, that seaplane is so cute. That's so nice... |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary Idle |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =提督はお忙しそう。あら瑞穂。楽しそうですね?今日は何を装備してるの?んん。。。そう。私も今度装備で見ようかしら。あ、この水上機?かわいいでしょう?えへへ〜 |
| + | | translation =The Admiral looks busy. Oh, Mizuho. Are you having fun? What are you equipped with today? Hmmm... Is that so. I think I'll go look at the equipment. Ah, this seaplane? Cute right? Ehehe~ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 68: |
Line 82: |
| | origin =給油艦神威抜錨いたします。艦隊、前! | | | origin =給油艦神威抜錨いたします。艦隊、前! |
| | translation =Fleet oiler, Kamoi, setting sail. Fleet, forwards! | | | translation =Fleet oiler, Kamoi, setting sail. Fleet, forwards! |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Joining The Fleet |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =神威抜錨いたします。神威艦隊、前!出撃です! |
| + | | translation =I'm setting sail. Fleet, forwards! Sortie! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 80: |
Line 101: |
| | origin =素敵な装備ですね。お預かりします。 | | | origin =素敵な装備ですね。お預かりします。 |
| | translation =This is wonderful equipment. I'll take good care of it. | | | translation =This is wonderful equipment. I'll take good care of it. |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 2 |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =水上機の運用もおまかせください。大切にお預かりします。 |
| + | | translation =Leave using the seaplanes to me. I'll treat them well. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 128: |
Line 156: |
| | origin =え、て。。。敵艦隊?仕方ありません。艦隊、砲撃良いお願いいたします。 | | | origin =え、て。。。敵艦隊?仕方ありません。艦隊、砲撃良いお願いいたします。 |
| | translation =Eh, the... the enemy fleet? Can't be helped. Fleet, please prepare for battle. | | | translation =Eh, the... the enemy fleet? Can't be helped. Fleet, please prepare for battle. |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Starting A Battle |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =敵艦隊ですか。仕方ありません。艦隊、合戦良い!皆さん準備お願いします。 |
| + | | translation =The enemy fleet is here. Can't be helped. Fleet, prepare for battle! Please get ready everyone. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 134: |
Line 169: |
| | origin =撃ち方始めてください。 | | | origin =撃ち方始めてください。 |
| | translation =Please commence firing. | | | translation =Please commence firing. |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Attack |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =攻撃しましょう。始めてください。 |
| + | | translation =We need to attack. Please get started. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 150: |
Line 192: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin =私のあげた戦闘が?そんなことが。。。そうなんですね。出来る限りのことをなしで良かったです。提督、ありがと。 | + | | origin =私のあげた戦果が?そんなことが。。。そうなんですね。出来る限りのことをなしで良かったです。提督、ありがと。 |
− | | translation =During that battle I fought just now? Is that so... That's right. I'm glad I was doing as much as I could. Thank you Admiral. | + | | translation =My battle results? Is that so... That's right. I'm glad I was doing as much as I could. Thank you Admiral. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |