Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=182}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=187}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo2 | |
− | |color = Violet
| |
− | |name = Akashi
| |
− | |japanesename = 明石
| |
− | |image = [[File:182_Card.jpg]]
| |
− | |id = 182
| |
− | |class = Akashi
| |
− | |type = Repair Ship
| |
− | |hp = 39
| |
− | |firepower = 4 (14)
| |
− | |armor = 7 (19)
| |
− | |torpedo = 0 (0)
| |
− | |evasion = 8 (29)
| |
− | |AA = 10 (24)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 1 (5)
| |
− | |luck = 10 (39)
| |
− | |time = <strike>2:20:00 (unconfirmed)</strike>
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 3
| |
− | |slot1=[[Ship Repair Facility]]
| |
− | |slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
| |
− | |slot3=-Unequipped-
| |
− | |slot4=-Locked-
| |
− | |space1=0
| |
− | |space2=0
| |
− | |space3=0 | |
− | |space4=0}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
− | {{shipinfo2 | + | {{Category:Repair Ships}} |
− | |color = Violet
| |
− | |name = Akashi Kai
| |
− | |japanesename = 明石改
| |
− | |image = [[File:187_Card.jpg]]
| |
− | |id = 187
| |
− | |class = Akashi
| |
− | |type = Repair Ship
| |
− | |hp = 45
| |
− | |firepower = 6 (24)
| |
− | |armor = 9 (27)
| |
− | |torpedo = 0 (0)
| |
− | |evasion = 10 (39)
| |
− | |AA = 16 (36)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 2 (6)
| |
− | |luck = 12 (49)
| |
− | |time = Lv 35 Remodel
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 4
| |
− | |slot1=[[Ship Repair Facility]]
| |
− | |slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
| |
− | |slot3=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
| |
− | |slot4=-Unequipped-
| |
− | |space1=0
| |
− | |space2=0
| |
− | |space3=0
| |
− | |space4=0}}
| |
− | |}
| |
| | | |
− | ===Quotes=== | + | ===Special Mechanics=== |
− | {{Template:Shipquote
| + | * Behaves as if she possesses 2 innate "[[Ship Repair Facility]]" for [[Anchorage Repair]]. |
− | |自己紹介 = 工作艦、明石です。<br>少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
| + | *'''{{TextGlow|She has the ability to upgrade equipment through |black|text-colour=Lime|glow-size=2px}} "[[Akashi's Improvement Arsenal]]".''' ''Please see [[Improvement]] for more details. |
− | |EN1 = I'm Repair ship Akashi. If you take a little damage, I can fix you up in the base. Just leave it to me!
| + | ;Kai |
− | |Library = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。<br>トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。<br>よろしくね。
| + | *Her success rate for [[Improvement]]s in increased. |
− | |EN0 = I'm Akashi, the only dedicated repair ship in the combined fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage. I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage. Pleased to meet you.
| |
− | |秘書クリック会話① = 明石の出番ですね。
| |
− | |EN2 = Looks like it's Akashi's turn.
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督の修理ですか?どこが壊れてます? | |
− | |EN3 = Admiral, you need repairs? Have you been damaged somewhere? | |
− | |秘書クリック会話③ = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! | |
− | |EN4 = It's dangerous, so don't touch my cranes... hey! That's even more dangerous! | |
− | |秘書放置時 = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
| |
− | |EN4a = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...
| |
− | |Married = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね
| |
− | |EN25 = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just leave the maintenance... to me, okay?
| |
− | |Wedding = 提督何ですかその指輪私の艦内工場で少し加工します?もう・・・誰に上げるんですかぁ?えっ・・!?私・・!?嘘ぉ・・・!?はぁあ・・・大事にします!ありがとう!
| |
− | |EN26 = Admiral, what it it? You want to process the ring in my factory? Geez... I wonder who the lucky person is? Ehh... for me?! No way...! I-I'll treasure it! Thank you!
| |
− | |戦績表示時 = 提督 艦隊の運営状況を確認されますか?
| |
− | |EN5 = Do you want to check the fleet's operational status, Admiral?
| |
− | |編成選択時 = 工作艦、明石 参ります!
| |
− | |EN6 = Repair ship Akashi, now departing!
| |
− | |装備時① = これは・・・捗りますぅ!
| |
− | |EN7 = Now...this is what I call progress!
| |
− | |装備時② = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
| |
− | |EN8 = Now I can repair even more! Thank you so much!
| |
− | |装備時③ = 修理、しときます?
| |
− | |EN9 = Should I repair this?
| |
− | |補給時 = ありがとうございます!助かります!
| |
− | |EN24 = Thank you! This really helps!
| |
− | |EN10 = I guess even I need maintenance once in a while...
| |
− | |EN11 = Phew... what a blessing it is to have people washing my back. Thanks so much.
| |
− | |建造時 = 新造艦が完成したみたいです 楽しみですねぇ
| |
− | |EN12 = It seems like a new ship has been completed. Looking forward to it.
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました 疲れたぁ~
| |
− | |EN13 = The fleet has returned safely. Phew.
| |
− | |出撃時 = 聯合艦隊所属 明石 抜錨します!
| |
− | |EN14 = Combined Fleet, Akashi, weighing anchor!
| |
− | |戦闘開始時 = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
| |
− | |EN15 = Fighting isn't my... well... but I guess I'll just have to do it!
| |
− | |攻撃時 = あたって!
| |
− | <br>
| |
− | 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
| |
− | |EN16 = Hit!
| |
| | | |
− | OR
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots. |
| | | |
− | Fighting isn't my... well... but I guess I'll just have to do it!
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | |夜戦開始時 = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
| + | {{:Equipment/Equipability/AR}} |
− | |EN17 =A pursuit... w-what am I supposed to do about that?!
| + | * Default [[AR]] equipment compatibility |
− | |夜戦攻撃時 = あまり得意じゃないんだけど・・・!
| |
− | |EN18 = It's not my forte, but here we go...!
| |
− | |MVP時 = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
| |
− | |EN19 = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen...? Well, can't say I'm not happy...
| |
− | |EN20 = Geh... ouch... is my factory fine?
| |
− | |EN21 = I'm hit...don't let the fire spread to the work machines!
| |
− | |EN22 = I...I was targetted!? I can't do a good repair job in this state!
| |
− | |撃沈時(反転) =海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
| |
− | |EN23 = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.|Note0 = During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
| |
− | In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau.
| |
− | On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water
| |
− | |Note26 = Poor girl thinks people only talk to her about work
| |
− | |Note11 = |ドック入り(小破以下) = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
| |
− | |ドック入り(中破以上) = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
| |
− | |小破① = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
| |
− | |小破② = やられた!工作機械への延焼を防いで!
| |
− | |中破 = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!|Note3 = Probably his head, but doujins will say otherwise.
| |
− | |Note4 = She really ought to fix this bad habit of the admiral touching things.
| |
− | |Note12 = FIX IT}}
| |
| | | |
− | ===Quotes (Kai)=== | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{Shipquote | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |自己紹介 = 工作艦、明石です 泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
| + | {{clear}} |
− | |Library = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。よろしくね。
| |
− | |秘書クリック会話① = どうぞ、よろしくお願いたします!
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね
| |
− | |秘書クリック会話③ = クレーンに触ったら危ないですよ? あぁっ!そこはもっと危ないです!
| |
− | |秘書放置時 = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!
| |
− | 大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
| |
− | |Married = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね
| |
− | |Wedding = 提督 何ですかその指輪? 私の艦内工場で少し加工します?もう・・・誰に上げるんですかぁ? えっ・・!? 私・・!? 嘘ぉ・・・!?はぁあ・・・大事にします! ありがとう!
| |
− | |戦績表示時 = 提督 艦隊の運営状況を確認されますか?
| |
− | |編成選択時 = 工作艦、明石 参ります!
| |
− | |装備時① = これは・・・捗りますぅ!
| |
− | |装備時② = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
| |
− | |補給時 = ありがとうございます!助かります!
| |
− | |建造時 = 新造艦が完成したみたいです 楽しみですねぇ
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました 疲れたぁ~
| |
− | |出撃時 = 聯合艦隊所属 明石 抜錨します!
| |
− | |戦闘開始時 = 振りかかる火の粉は・・・払わないといけませんね!
| |
− | |航空戦開始時 = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
| |
− | |攻撃時 = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
| |
− | <br>
| |
− | 振りかかる火の粉は・・・払わないといけませんね!
| |
− | |夜戦開始時 = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
| |
− | |夜戦攻撃時 = あまり得意じゃないんだけど・・・!
| |
− | |MVP時 = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
| |
− | |撃沈時(反転) = 海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。|装備時③ = 修理、しときます?
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・
| |
− | |ドック入り(中破以上) = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・助かるなぁ~
| |
− | |小破① = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
| |
− | |小破② = やられた・・・工作機械への延焼を防いで!
| |
− | |中破 = わ・・・私・・・狙われてる!?こんな状態じゃ・・・満足に修理できない・・|EN1 = Repair Akashi, at your service! Leave the emergency maintenance at the base to me! I'll support the girls in the front lines!
| |
− | |EN0 = I'm Akashi, the only dedicated repair ship in the combined fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage. I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage. Pleased to meet you.
| |
− | |EN2 = Very pleased to meet you!
| |
− | |EN3 = Admiral... I really think you ought to be repaired too.
| |
− | |EN4 = It's dangerous, so don't touch my cranes... hey! That's even more dangerous!
| |
− | |EN4a = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...
| |
− | |EN25 = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just leave the maintenance... to me, okay?
| |
− | |EN26 = Admiral, what it it? You want to process the ring in my factory? Geez... I wonder who the lucky person is? Ehh... for me?! No way...! I-I'll treasure it! Thank you!
| |
− | |EN5 = Do you want to check the fleet's operational status, Admiral?
| |
− | |EN6 = Repair ship Akashi, now departing!
| |
− | |EN7 = Now...this is what I call progress!
| |
− | |EN8 = Now I can repair even more! Thank you so much!
| |
− | |EN9 = Should I repair this?
| |
− | |EN24 = Thank you! This really helps!
| |
− | |EN10 = I guess even I need maintenance once in a while...
| |
− | |EN11 = Phew... what a blessing it is to have people washing my back. Thanks so much.
| |
− | |EN12 = It seems like a new ship has been completed. Looking forwards to it.
| |
− | |EN13 = The fleet has returned safely. Phew
| |
− | |EN14 = Combined Fleet, Akashi, weighing anchor!
| |
− | |EN15 = You have to wipe off.. the sprinkle of sparks!
| |
− | |EN15a = Never have I thought that I would be using my weapons to hit the enemy fleet!
| |
− | |EN16 = Never have I thought that I would be using my weapons to hit the enemy fleet!
| |
| | | |
− | OR
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for all equipment upgrade quests. |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A45}} |
| + | *** {{Q|By3}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|B134}} |
| | | |
− | You have to wipe off.. the sprinkle of sparks!
| + | ==Drop Locations== |
− | |EN17 = A pursuit... w-what am I supposed to do about that?!
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |EN18 = It's not my forte, but here we go...!
| + | *On [[1-5]] and [[2-5]], [[Akashi]] drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here. |
− | |EN19 = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
| |
− | |EN20 = Geh... ouch... is my factory fine?
| |
− | |EN21 = I'm hit...don't let the fire spread to the work machines!
| |
− | |EN22 = I...I was targetted!? I can't do a good repair job in this state! | |
− | |EN23 = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.}} | |
| | | |
− | {{Template:Shiphourly | + | ==Voice Lines== |
− | |00JP = 深夜0時・・・そろそろお休みされます? | + | ===Quotes=== |
− | |01JP = マルヒトマルマルです さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です! | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |02JP = マルフタマルマルです なんかトラックを思い出しますねぇ 頑張ったなぁ | + | {{ShipquoteKai |
− | |03JP = マルサンマルマルです パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです | + | |scenario = Introduction |
− | |04JP = マルヨンマルマルですね そろそろ朝ですよ? 提督?今晩は寝なくていいの? | + | |origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください! |
− | |05JP = マルゴーマルマルです 空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です! | + | |translation = I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me! |
− | |06JP = マルロクマルマルです 提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ? | + | |audio = Akashi-Introduction.ogg |
− | |07JP = マルナナマルマルです 朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか? | + | }} |
− | |08JP = マルハチマルマルですねぇ さぁ!修理修理っとぉ! | + | {{ShipquoteKai |
− | |09JP = マルキュウマルマルです どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!? | + | |scenario = Introduction |
− | |10JP = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ | + | |kai = yes |
− | |11JP = ヒトヒトマルマルです 提督も無茶されますねぇ 工作機械が壊れたら大変です! | + | |origin = 工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね! |
− | |12JP = ヒトフタマルマルですね お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!? | + | |translation = I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines! |
− | |13JP = ヒトサンマルマルです 艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~ | + | |audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg |
− | |14JP = ヒトヨンマルマルです そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね? | + | }} |
− | |15JP = ヒトゴーマルマルです 提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ? | + | {{ShipquoteKai |
− | |16JP = ヒトロクマルマルです 間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・ | + | |scenario = Library |
− | |17JP = ヒトナナマルマルです そろそろ日が暮れてきました ふぅっ・・・疲れましたねぇ | + | |origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。 |
− | |18JP = ヒトハチマルマルです 夕食は外食にします? 大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって | + | よろしくね。 |
− | |19JP = ヒトキュウマルマルです 簡単なものですみません ご夕食ご用意しました! | + | |translation = I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.<ref>During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.</ref> I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.<ref>In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.</ref> Pleased to meet you. |
− | |20JP = フタマルマルマルです 食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない! | + | |audio = Akashi-Library_Intro.ogg |
− | |21JP = フタヒトマルマルですね 後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です | + | }} |
− | |22JP = フタフタマルマル 泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ | + | {{ShipquoteKai |
− | |23JP = フタサンマルマルです 提督?本日も一日大変お疲れ様でした! | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |idleJP = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから! | + | |origin = 明石の出番ですね。 |
− | 大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
| + | |translation = So it's my turn. |
− | |00EN = 0000, Midnight... Shouldn't you be resting soon? | + | |audio = Akashi-Secretary_1.ogg |
− | |01EN = 0100. Aren't you sleepy after all? Eh? Me? I'm fine! | + | }} |
− | |02EN = 0200. I've somehow remembered my time at Truk... I sure worked hard.
| + | {{ShipquoteKai |
− | |03EN = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it. | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |04EN = 0400. It's morning soon, yeah? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight? | + | |kai = yes |
− | |05EN = 0500. The sky is gradually getting brighter! It's a brand new day!
| + | |origin = どうぞ、よろしくお願い致します! |
− | |06EN = 0600. Admiral? What will you have for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but my cooking is unexpectedly good, you know? | + | |translation = Very pleased to meet you! |
− | |07EN = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? | + | |audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg |
− | |08EN = 0800, huh. Now! Time to get the repairs on! | + | }} |
− | |09EN = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? | + | {{ShipquoteKai |
− | |10EN = 1000. …Admiral? For me, battles are a bit… ah… no… even if you load me with all theses weapons… | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |11EN = 1100. You're too reckless admiral. It'll be hell if the work machines broke down! | + | |origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます? |
− | |12EN = 1200. It's afternoon! It's Akashi curry time! What do you say?! | + | |translation = Do you need repairs, Admiral? Where is the damage? |
− | |13EN = 1300. I'll be doing the inspection of ship interior factory! There's quite a lot of it~ | + | |audio = Akashi-Secretary_2.ogg |
− | |14EN = 1400. It's about time I dive fully into the afternoon repairs, okay? | + | }} |
− | |15EN = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? | + | {{ShipquoteKai |
− | |16EN = 1600. Mamiya Monaka is really tasty, isn't it! I would like to make some in the ship too... | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |16Note = Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi. | + | |kai = yes |
− | |17EN = 1700. The sun will be setting soon. Oof… It's been tiring, yeah. | + | |origin = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。 |
− | |18EN = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like the Yamato hotel, perhaps… just a joke, really. | + | |translation = Admiral... I really think you need repairs. |
− | |18Note = (Yamato-hotel dinner, wow.) | + | |audio = Akashi-Secretary_2_Kai.ogg |
− | |19EN = 1900. I'm sorry it's only something simple, but dinner is ready! | + | }} |
− | |20EN = 2000 I guess a full stomach really makes you sleepy, huh… Yaaawnn… Ah-- I shouldn't! | + | {{ShipquoteKai |
− | |21EN = 2100, huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work. | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |22EN = 2200 Nights at the anchorage sure is quiet, huh… It'll be nice if it stays like this… | + | |origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! |
− | |23EN = 2300 Admiral? Thank you for your hard work for today! | + | |translation = It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous! |
− | |idleEN = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...}} | + | |audio = Akashi-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・ |
| + | |translation = Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine... |
| + | |audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。 |
| + | |translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance. |
| + | |audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう! |
| + | |translation = What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks! |
| + | |audio = Akashi-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督、艦隊の運営状況を確認されますか? |
| + | |translation = Do you want to review the fleet's operational status, Admiral? |
| + | |audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 工作艦、明石、参ります! |
| + | |translation = Repair ship Akashi, setting off! |
| + | |audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = これは・・・捗りますぅ! |
| + | |translation = Now...this is what I call progress! |
| + | |audio = Akashi-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます! |
| + | |translation = Now I can repair more things! Thank you so much! |
| + | |audio = Akashi-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 修理、しときます? |
| + | |translation = Should I repair this? |
| + | |audio = Akashi-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがとうございます!助かります! |
| + | |translation = Thank you! This really helps! |
| + | |audio = Akashi-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・ |
| + | |translation = I guess... even I need maintenance once in a while... |
| + | |audio = Akashi-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~ |
| + | |translation = Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~ |
| + | |audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。 |
| + | |translation = It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it. |
| + | |audio = Akashi-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~ |
| + | |translation = The fleet has returned safely. That was tiring~ |
| + | |audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 聯合艦隊所属、明石、抜錨します! |
| + | |translation = Akashi of the Combined Fleet, setting sail! |
| + | |audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・ |
| + | |translation = Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it! |
| + | |audio = Akashi-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね! |
| + | |translation = We really must... be ready for all possible dangers!<ref>"降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."</ref> |
| + | |audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = あたって! |
| + | |translation = Hit! |
| + | |audio = Akashi-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは! |
| + | |translation = I never thought that the day I would fire on enemy ships would come! |
| + | |audio = Akashi-Attack_Kai.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = あまり得意じゃないんだけど・・・! |
| + | |translation = I'm not too good at this but...! |
| + | |audio = Akashi-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ! |
| + | |translation = A pursuit... W-what am I supposed to do about that! |
| + | |audio = Akashi-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・ |
| + | |translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though... |
| + | |audio = Akashi-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です! |
| + | |translation = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though! |
| + | |audio = Akashi-MVP_Kai.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!? |
| + | |translation = Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!? |
| + | |audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やられた!工作機械への延焼を防いで! |
| + | |translation = I'm hit! Don't let the fire spread to the tools! |
| + | |audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない! |
| + | |translation = I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this! |
| + | |audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。 |
| + | |translation = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night. |
| + | |audio = Akashi-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます? |
| + | |translation = 12am... Isn't it almost time for you to rest? |
| + | |audio = Akashi-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です! |
| + | |translation = 0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine! |
| + | |audio = Akashi-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ |
| + | |translation = 0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard. |
| + | |audio = Akashi-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。 |
| + | |translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref> |
| + | |audio = Akashi-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの? |
| + | |translation = 0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight? |
| + | |audio = Akashi-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です! |
| + | |translation = 0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day! |
| + | |audio = Akashi-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ? |
| + | |translation = 0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know? |
| + | |audio = Akashi-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか? |
| + | |translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? |
| + | |audio = Akashi-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ! |
| + | |translation = 0800, huh. Now! Time to get repairing! |
| + | |audio = Akashi-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!? |
| + | |translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? |
| + | |audio = Akashi-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ |
| + | |translation = 1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons... |
| + | |audio = Akashi-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です! |
| + | |translation = 1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke! |
| + | |audio = Akashi-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!? |
| + | |translation = 1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?! |
| + | |audio = Akashi-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~ |
| + | |translation = 1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~ |
| + | |audio = Akashi-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね! |
| + | |translation = 1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs! |
| + | |audio = Akashi-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ? |
| + | |translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? |
| + | |audio = Akashi-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・ |
| + | |translation = 1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...<ref>Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.</ref> |
| + | |audio = Akashi-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。 |
| + | |translation = 1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired. |
| + | |audio = Akashi-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって |
| + | |translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking. |
| + | |audio = Akashi-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました! |
| + | |translation = 1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready! |
| + | |audio = Akashi-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない! |
| + | |translation = 2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't! |
| + | |audio = Akashi-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。 |
| + | |translation = 2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work. |
| + | |audio = Akashi-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ |
| + | |translation = 2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this... |
| + | |audio = Akashi-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした! |
| + | |translation = 2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday! |
| + | |audio = Akashi-23.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] |
| + | |origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! |
| + | |translation = Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!? |
| + | |audio = Akashi.ogg.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ! |
| + | |translation = It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great! |
| + | |audio = 182_Akashi_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。 |
| + | |translation = It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled. |
| + | |audio = Akashi_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ) |
| + | |translation = It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe |
| + | |audio = Akashi_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。 |
| + | |translation = Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s. |
| + | |audio = Akashi_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか! |
| + | |translation = Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane! |
| + | |audio = Akashi_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!? |
| + | |translation = It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!? |
| + | |audio = Akashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ! |
| + | |translation = Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials! |
| + | |audio = Akashi_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます? |
| + | |translation = Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it? |
| + | |audio = Akashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます? |
| + | |translation = Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by? |
| + | |audio = Akashi_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==Anchorage Repair ('''泊地修理''')== | + | ==CG== |
− | With Akashi set as the flagship, she can repair both herself and a damaged ship in position #2 in her fleet. She becomes able to repair the ship in position #3 as well, when she has a [[Ship Repair Facility]] (艦艇修理施設) equipped. Each addition of this equipment to her inventory will allow her to repair an extra ship at the same time. Currently up to 3 Ship Repairing Facility items can be obtained (one by default, one as April E4 completion reward, and one from Lv35 remodel) therefore ships up to position #5 can be repaired at the same time.
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | + | !Regular |
− | | + | |- |
− | | + | |<gallery> |
− | *Her repairing is carried out in the form of 'ticks' every 20 minutes.
| + | Ship Full Akashi.png|Base |
− | **She must '''''remain as the flagship for 20 minutes''''' before each tick of repair carries out.
| + | Ship Full Akashi Damaged.png|Base Damaged |
− | **The '''''repair target(s), including herself, must not sustain damage greater than minor damage '''''(小破). Ships with moderate damage (中破) and greater will not be repaired. The same rule applies to herself.
| + | Ship Full Akashi Kai.png|Kai |
− | **'''''Changing the spot of any ship in the fleet will reset the timer'''''.
| + | Ship Full Akashi Kai Damaged.png|Kai Damaged |
− | **Sending the fleet to sortie will not reset the repair timer.
| + | </gallery> |
− | **She will continue to repair while the player is offline, just like the dry docks.
| + | |} |
− | **Her repair is not affected by fatigue.
| |
− | **She doesn't need a Ship Repair Facility to repair herself and 2nd ship.
| |
− | **As she will always repair a minimum of 1hp every 20 minutes, ships that take longer than 20 minutes to repair a single hp in dry docks will be repaired faster by Akashi. Otherwise, the time to repair a ship with Akashi is exactly the same as the dry docks.
| |
− | **''' The total repair cost required by Akashi to repair a ship is the same as the cost for dock repair unless interupted. '''The Akashi repair cost will be greater than the dock repair cost if the repair is interupted (cost more).
| |
− | | |
− | | |
− | <u>'''Interupted Repair Cost Calculation'''</u>
| |
− | *Example of repair interuption :
| |
− | **Entering the main menu page from other pages
| |
− | *If the repair was interupted at 20minutes(1 tick), '''minimum repair cost applies.'''
| |
− | *If the repair was interupted after 40minutes or later, the cost will be
| |
− | **'''minimum repair cost x (Amount of HP repaired before the repair was interupted + 1) / 2'''
| |
− | <u>Note</u>
| |
− | | |
− | In some case for ships with long repair time, although the HP repair should be 1HP per tick, the HP repaired may be more than the minimum repair if left for longer than 40 minutes. Eg. 1HP per tick, but 3HP repaired if left for 40minutes.(due to decimals in HP repaired? requires verification)
| |
− | | |
− | <u>'''Minimum Repair Cost (verifying)'''</u>
| |
− | *AKA cost per intermediate tick (right on 20minutes).
| |
− | *The minimum repair cost depends on ship class.
| |
− | *The minimum repair cost can be generally calculated using
| |
− | **'''[Dock repair cost x Ship type modifier / Total number of ticks ]'''
| |
− | **The cost will be rounded up or down to the nearest whole number.
| |
− | **Verification of accurate ship type modifier is currently in progress.
| |
− | | |
− | | |
| | | |
− | list of minimum ship repair cost and modifier
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | !Seasonal |
− | ! colspan="3"| Minimum Repair Cost '''and''' Ship Type Modifier (require more input) | |
− | |-
| |
− | | style="background-color:rgb(135,206,250);text-align:center;"|'''Type'''
| |
− | | style="background-color:rgb(135,206,250);text-align:center;"|'''Minimum Repair Cost'''
| |
− | | style="background-color:rgb(135,206,250);text-align:center;"|'''Modifier'''
| |
| |- | | |- |
− | | style="text-align:center;"|SS | + | |<gallery> |
− | | style="text-align:center;"|1 Fuel 3 Steel | + | 182_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
− | | style="text-align:center;"|2 | + | 182_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015 Damaged]] |
− | |-
| + | 187_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015]] |
− | | style="text-align:center;"|DD | + | 187_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|2 Fuel 3 Steel | + | Akashi_NPC_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015]] |
− | | style="text-align:center;"|2? | + | Akashi_NPC_Summer_thanks.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015 Thank You Pose]] |
− | |- | + | 187_Akashi_kai_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
− | | style="text-align:center;"|SSV | + | 187_Akashi_Kai_Summer_Dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|2 Fuel? 3 Steel? | + | Akashi_NPC_Spring.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 1]] |
− | | style="text-align:center;"|2? | + | Akashi_NPC_Spring2.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 2]] |
− | |- | + | Akashi_Sukiya_dmg.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Sukiya Collaboration 2016 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CL | + | Kanmusu182_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
− | | style="text-align:center;"| | + | Kanmusu182_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|
| + | Kanmusu187_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016]] |
− | |-
| + | Kanmusu187_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CLT
| + | Akashi_NPC_Christmas_2016_1.png|[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 1]] |
− | | style="text-align:center;"|
| + | Akashi_NPC_Christmas_2016_2.png |[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 2]] |
− | | style="text-align:center;"|
| + | Akashi_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
− | |-
| + | Akashi_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CA
| + | AkashiKai_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017]] |
− | | style="text-align:center;"|3 Fuel 5 Steel
| + | AkashiKai_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|2
| + | Kanmusu_182_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] |
− | |- | + | Kanmusu_182_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CAV
| + | Kanmusu_187_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] |
− | | style="text-align:center;"| | + | Kanmusu_187_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"| | + | 182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] |
− | |- | + | 182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CAV (Tone 2)
| + | Akashi Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] |
− | | style="text-align:center;"|3 Fuel 6 Steel | + | Akashi Full Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|2 | + | Akashi Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]] |
− | |- | + | Akashi Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]] |
− | | style="text-align:center;"|CVL
| + | </gallery> |
− | | style="text-align:center;"|
| |
− | | style="text-align:center;"|
| |
− | |-
| |
− | | style="text-align:center;"|CV
| |
− | | style="text-align:center;"|2 Fuel 4 Steel
| |
− | | style="text-align:center;"|1 | |
− | |-
| |
− | | style="text-align:center;"|LHA | |
− | | style="text-align:center;"| | |
− | | style="text-align:center;"| | |
− | |- | |
− | | style="text-align:center;"|AR
| |
− | | style="text-align:center;"|4 Fuel 7 Steel | |
− | | style="text-align:center;"|1.1? | |
− | |-
| |
− | | style="text-align:center;"|Fast BB (Kongou)
| |
− | | style="text-align:center;"|4 Fuel 8 Steel | |
− | | style="text-align:center;"|1.5
| |
− | |- | |
− | | style="text-align:center;"|Fast BB (Bismarck Zwei)
| |
− | | style="text-align:center;"|5 Fuel 9 Steel | |
− | | style="text-align:center;"|1 | |
− | |-
| |
− | | style="text-align:center;"|BBV (Ise) | |
− | | style="text-align:center;"|6 Fuel 11 Steel | |
− | | style="text-align:center;"|2 | |
− | |- | |
− | | style="text-align:center;"|Slow BB (Nagato)
| |
− | | style="text-align:center;"|3 Fuel 6 Steel
| |
− | | style="text-align:center;"|1
| |
| |} | | |} |
− | [[Category:Auxiliary Ship]]
| |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Akashi,_Hy%C5%8Dgo Akashi City], or the Akashi Strait near Kobe. |
| + | **She is the 2nd ship to bear the name. |
| + | * She was launched on the 29th of June 1938. |
| + | * Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during [[wikipedia:Operation_Desecrate_One|Operation Desecrate One]]. |
| + | ** Salvaged and scrapped in 1954. |
| | | |
− | *NPC [[NPC|Premium shop and LSC ship]]. | + | ;Update History |
| + | * She was added on the 23rd of April 2014 as [[Spring 2014 Event]] E2 reward. |
| + | ** She came with the [[Repairs#Anchorage Repairs|Anchorage Repairs]] mechanic. |
| + | * Became droppable on [[3-5]] on the [[Game Updates/2014/September 12th|12th of September 2014]]. |
| + | * [[Improvement|Equipment improvement]] was added on the [[Game Updates/2014/October 24th|24th of October 2014]]. |
| + | * [[Repairs#Emergency Anchorage Repairs|Emergency Anchorage Repairs]] was added on the 30th of August 2019 with the [[Summer 2019 Event]]. |
| | | |
− | *The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were cancelled) | + | ;Misc |
− | *Escaped [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone] on Truk in February 20, 1944, fled to Palau | + | * She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship [[NPC]]. |
− | *Sunk while anchored in Palau on March 30, 1944 during [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Desecrate_One Operation Desecrate One]
| + | *The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled). |
− | *Salvaged and scrapped in 1954.
| + | *Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau. |
− | *Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnace and anvils amongst other things - a moving factory. | + | *Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex. |
| *Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel. | | *Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel. |
| *Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm. | | *Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm. |
− | *Had power generation capabilities that rivalled the [[Yamato]] (4800kw) in order to power her machines. | + | *Had power generation capabilities that rivaled the [[Yamato]] (4800 kW) in order to power her machines. |
− | *Had German machinery loaded, allowing her to have unparalled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans. | + | *Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] | + | * [[wikipedia:Japanese repair ship Akashi|Wikipedia entry on repair ship Akashi]] |
− | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_repair_ship_Akashi Wikipedia entry on repair ship Akashi]
| |
− | | |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| [[Category:Auxiliary Ship]] | | [[Category:Auxiliary Ship]] |