Line 82: |
Line 82: |
| |scenario = Introduction|form2 = Deux | | |scenario = Introduction|form2 = Deux |
| |origin = Salut,また会ったわね、mon amiral。戦艦Richelieu、改装完了済みよ。さあ、蹴散らしていくわ。あなたもついてらっしゃい。 | | |origin = Salut,また会ったわね、mon amiral。戦艦Richelieu、改装完了済みよ。さあ、蹴散らしていくわ。あなたもついてらっしゃい。 |
− | |translation = Hi! We meet again, my admiral. I, Battleship Richelieu, have been already remodeled. Now then, I'll put them to rout. You, follow me. | + | |translation = ''Hi! ''We meet again, ''my admiral''. I, Battleship ''Richelieu'', have been already remodeled. Now then, I'll put them to rout. You, follow me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = Secretary 1|form2 = Deux | | |scenario = Secretary 1|form2 = Deux |
| |origin = 後悔させないわ、mon amiral. | | |origin = 後悔させないわ、mon amiral. |
− | |translation = Expect me, my admiral. | + | |translation = Expect me, ''my admiral''. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
Line 97: |
Line 97: |
| |scenario = Secretary 3|form2 = Deux | | |scenario = Secretary 3|form2 = Deux |
| |origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の? 仕方ない人。……今だけよ? | | |origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の? 仕方ない人。……今だけよ? |
− | |translation = My admiral, are you, again... mess-ing-a-round? It can't be helped… It’s only for now. | + | |translation = ''My admiral'', are you, again... mess-ing-a-round? It can't be helped… It’s only for now. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = Equipment 2|form2 = Deux | | |scenario = Equipment 2|form2 = Deux |
| |origin = いいじゃない、似合うかしら? C'est bien. | | |origin = いいじゃない、似合うかしら? C'est bien. |
− | |translation = Nice. Is it suit me? That's good. | + | |translation = Nice. Is it suit me? ''That's good''. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = Supply|form2 = Deux | | |scenario = Supply|form2 = Deux |
| |origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。 | | |origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。 |
− | |translation = Thank you♪ ……What? I express my gratitude sometimes. | + | |translation = ''Thank you♪'' ……What? I express my gratitude sometimes. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
Line 117: |
Line 117: |
| |scenario = Attack|form2 = Deux | | |scenario = Attack|form2 = Deux |
| |origin = 粉砕しなさい! Feu! | | |origin = 粉砕しなさい! Feu! |
− | |translation = Smash them! Fire! | + | |translation = Smash them! ''Fire!'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = Night Attack|form2 = Deux | | |scenario = Night Attack|form2 = Deux |
| |origin = Feu! Feu! 愚か者め! | | |origin = Feu! Feu! 愚か者め! |
− | |translation = Fire! Fire! Sink, fools! | + | |translation = ''Fire! Fire!'' Sink, fools! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
Line 133: |
Line 133: |
| |scenario = 08|form2 = Deux | | |scenario = 08|form2 = Deux |
| |origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。 | | |origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。 |
− | |translation = 8 am. Oh... Commandant Teste, Gloire. You're early. Fufu♪ How enthusiastic. Take care. | + | |translation = 8 am. Oh... ''Commandant Teste, Gloire''. You're early. Fufu♪ How enthusiastic. Take care. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = 09|form2 = Deux | | |scenario = 09|form2 = Deux |
| |origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。 | | |origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。 |
− | |translation = 9 am. Oh… Good morning, Mogador. I prefer to take it slow in the morning. I'll be getting ready, so give me a bit, my admiral. | + | |translation = 9 am. Oh… Good morning, ''Mogador''. I prefer to take it slow in the morning. I'll be getting ready, so give me a bit, ''my admiral''. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = 10|form2 = Deux | | |scenario = 10|form2 = Deux |
| |origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi ! | | |origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi ! |
− | |translation = 10 am. Thanks for waiting, My admiral, Jean Bart. Well, shall we get going? Come with me. | + | |translation = 10 am. Thanks for waiting, ''my admiral, Jean Bart''. Well, shall we get going? ''Come with me''. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = 15|form2 = Deux | | |scenario = 15|form2 = Deux |
| |origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら? | | |origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら? |
− | |translation = 3 pm. My admiral, aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a cafeteria? | + | |translation = 3 pm. My admiral, aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a ''cafeteria''? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Richelieu | | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| |scenario = 16|form2 = Deux | | |scenario = 16|form2 = Deux |
| |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci。Jean Bart、あなたもどう? | | |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci。Jean Bart、あなたもどう? |
− | |translation = 4 pm. Whew~ I love cafeterias. So, you have them here too. That’s good. Thanks. Won't you come with us, Jean Bart? | + | |translation = 4 pm. Whew~ I love ''cafeterias''. So, you have them here too. That’s good. ''Thanks''. Won't you come with us, ''Jean Bart''? |
| }} | | }} |
| |} | | |} |