Line 43:
Line 43:
|scenario = Introduction
|scenario = Introduction
|origin =Hi、私の名前はJanus。そうよ、あのJervis僚艦の…えぇ、知らない?完全に潜りね。いい?しっかり覚えておきなさい。
|origin =Hi、私の名前はJanus。そうよ、あのJervis僚艦の…えぇ、知らない?完全に潜りね。いい?しっかり覚えておきなさい。
−
|translation =Hi, my name is Janus. Yes, from the same flotilla as Jervis... Eh, you don't know me? You really are unqualified to be Admiral. Listen up alright? You better remember this.
+
|translation =Hi, my name is Janus. Yes, from the same flotilla as Jervis... Eh, you don't know me? You really are unqualified to be admiral. Listen up, alright? You better remember this.
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 113:
Line 113:
|scenario = Equipment 2
|scenario = Equipment 2
|origin =いい感じじゃない。行けそうよ。
|origin =いい感じじゃない。行けそうよ。
−
|translation = This feels pretty good. I can work with this.
+
|translation = This feels great. I can work with this.
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
|scenario = Equipment 2
|scenario = Equipment 2
|origin =かなりいい感じじゃない。行けそうよ。
|origin =かなりいい感じじゃない。行けそうよ。
−
|translation =This definitely feels pretty good. I can work with this.
+
|translation =This definitely feels great. I can work with this.
}}
}}
{{ShipquoteKai
{{ShipquoteKai
Line 177:
Line 177:
{{ShipquoteKai
{{ShipquoteKai
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
−
|origin =私、本当はちょっとしつこいのよ。ねぇ!
+
|origin =私、本当はちょっとしつこいのよ。ねぇ!?
−
|translation =Just so you know, I'm really quite presistent. Got it!
+
|translation =Just so you know, I'm really quite presistent. Got it!?
}}
}}
{{ShipquoteKai
{{ShipquoteKai
Line 234:
Line 234:
|scenario = 03:00
|scenario = 03:00
|origin =It’s 3 o’clock. 深夜だけど、深夜のお茶会、tea timeと行きましょうか?お茶入れるね。任せなさい。
|origin =It’s 3 o’clock. 深夜だけど、深夜のお茶会、tea timeと行きましょうか?お茶入れるね。任せなさい。
−
|translation = It’s 3 o’clock. It's late at night now but how about we have a late-night tea party? I'll go make some tea then. Leave it to me.
+
|translation = It’s 3 o’clock. It's late at night now, but how about we have a late-night tea party? I'll go make some tea then. Leave it to me.
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 279:
Line 279:
|scenario = 12:00
|scenario = 12:00
|origin = It is noon. Lunchの時間ね。私のお手製サンドウィチ、いる?そう?じゃあ、これ。さあ、召し上がれ。紅茶でいい?ここに置くわね。
|origin = It is noon. Lunchの時間ね。私のお手製サンドウィチ、いる?そう?じゃあ、これ。さあ、召し上がれ。紅茶でいい?ここに置くわね。
−
|translation =It is noon. It's time for lunch. Would you like some of my handmade sandwiches? You do? Then, here you go. Go on, help yourself. Is black tea fine? Then I'll leave a cup here.
+
|translation =It is noon. It's time for lunch. Would you like some of my handmade sandwiches? You would? Then, here you go. Go on, help yourself. Is black tea fine? Then I'll leave a cup here.
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
|scenario = 13:00
|scenario = 13:00
|origin =It’s 1 o’clock. Janusサンドはお口にあった?そう?えへへぇ。Earl Greyのお代わりはいる?そう?はい!
|origin =It’s 1 o’clock. Janusサンドはお口にあった?そう?えへへぇ。Earl Greyのお代わりはいる?そう?はい!
−
|translation =It’s 1 o’clock. Did you like my sandwiches? You did? Ehehe. Would you like more Earl Grey? You do? Here!
+
|translation =It’s 1 o’clock. Did you like my sandwiches? You did? Ehehe. Would you like more Earl Grey? You would? Here!
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 294:
Line 294:
|scenario = 15:00
|scenario = 15:00
|origin =It’s 3 o’clock. Tea timeの時間ね。大事、大事。今日は…Earl Greyでいい?そう?よかった。待てて。
|origin =It’s 3 o’clock. Tea timeの時間ね。大事、大事。今日は…Earl Greyでいい?そう?よかった。待てて。
−
|translation = It's 3 o'clock. It's tea time. It's really important. Would you like... Earl Grey today? You would? Great. Wait a minute.
+
|translation = It's 3 o'clock. It's tea time. It's really important. Is Earl Grey... fine for today? You would? Great. Wait a minute.
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 314:
Line 314:
|scenario = 19:00
|scenario = 19:00
|origin =It's 7 o’clock. 噂のrestaurant、マミーヤね。楽しみ!Jervisも呼んでいい?えへぇ、よかった!
|origin =It's 7 o’clock. 噂のrestaurant、マミーヤね。楽しみ!Jervisも呼んでいい?えへぇ、よかった!
−
|translation =It's 7 o’clock. So this Mamiya, the restaruant I've heard about. I can't wait! Can I call Jervis too? Ehe, great!
+
|translation =It's 7 o’clock. So this Mamiya's, the restaurant I've heard all about. I can't wait! Can I call Jervis too? Ehe, great!
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 329:
Line 329:
|scenario = 22:00
|scenario = 22:00
|origin =It’s 10 o’clock. 今日は疲れたわ。提督、毎日大変ね。えぇ、そう?楽しいの?…ん、そう考えれば、そうなんのかな…そう?
|origin =It’s 10 o’clock. 今日は疲れたわ。提督、毎日大変ね。えぇ、そう?楽しいの?…ん、そう考えれば、そうなんのかな…そう?
−
|translation =It’s 10 o’clock. Today was tiring. Admiral, everday must be hard for you. Eh, really? It's fun? ...Hmm, I guess it must be if you think so... Really?
+
|translation =It’s 10 o’clock. Today was tiring. Admiral, ever day must be hard for you. Eh, really? It's fun? ...Hmm, I guess it must be if you think so... Really?
}}
}}
{{ShipquoteKai|kai = true
{{ShipquoteKai|kai = true
|scenario = 23:00
|scenario = 23:00
|origin =It’s 11 o’clock. 一日お疲れ様。明日もいい一日になれたいいわね。おやすみなさい。Good night.
|origin =It’s 11 o’clock. 一日お疲れ様。明日もいい一日になれたいいわね。おやすみなさい。Good night.
−
|translation =It’s 11 o’clock. Good work today. It would be nice if tomorrow is a good day too. See you. Good night.<ref>She actually just says "good night" twice.</ref>
+
|translation =It’s 11 o’clock. Good work today. It will be nice if tomorrow is a good day too. See you. Good night.<ref>She actually just says "good night" twice.</ref>
}}
}}
|}
|}