Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = 占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにかついてる?そう、ならいいの。潜水艦退治なら、任せて。そうよ。 | + | |origin = 占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにかついてる?…そう、ならいいの。潜水艦退治なら、任せて。そうよ。 |
− | |translation = Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? Oh, alright then. If it's destroying submarines, leave it to me. Seriously. | + | |translation = I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? ...Oh, alright then. Leave destroying submarines to me. I'm serious. |
| |audio = Ishigaki-Intro.mp3 | | |audio = Ishigaki-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 17: |
Line 17: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにか?そう。ならいいの。守っていきたい、艦隊も、あなたも。任せて、ください。 | + | |origin = 占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにかついてる?…そう、ならいいの。守っていきたい、艦隊も、あなたも。任せて、ください。 |
− | |translation = Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. What? Something on my face? Oh, alright then. I want to protect, the fleet, and you. Leave it to me, please. | + | |translation = I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? ...Oh, alright then. I want to protect, the fleet, and you. Please leave it to me. |
| |audio = IshigakiKai-Intro.mp3 | | |audio = IshigakiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 占守型海防艦、石垣です。北方の海の守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に北方の船団の声、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈めらるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 | + | |origin = 占守型海防艦、石垣です。北方の海を守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に、北方の船団の護衛、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈められるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 |
− | |translation = Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. Stationed in the Oominato, Paramushir, and the voice of the Northern Fleet. I also participated anti-submarine warfare, security, and rescure duties. Submarines are a nuisance, we must sink them when we can. I'll do my best. Watch over me, please. | + | |translation = I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. I was stationed in Oominato and Paramushir where I performed escort, anti-submarine patrol, security, and rescue duties for the Northern Fleet. Enemy submarines are a nuisance, we must sink them when we can. I'll do my best. Please watch over me. |
| |audio = Ishigaki-Library.mp3 | | |audio = Ishigaki-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = なんですか?私は、別に、いや、なんでも、ないです。 | + | |origin = なんですか?私は、別に…いや、なんでも、ないです。 |
− | |translation = What is it? I'm, not really-actually, it's nothing. | + | |translation = What is it? I'm, not really... Actually, it's nothing. |
| |audio = Ishigaki-Sec1.mp3 | | |audio = Ishigaki-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 36: |
Line 36: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = なに?私は、ううん、なんでもない。 | + | |origin = なに?私は…うーん、なんでもない。 |
− | |translation = What? I'm-actually, it's nothing. | + | |translation = What? I'm... No, it's nothing. |
| |audio = IshigakiKai-Sec1.mp3 | | |audio = IshigakiKai-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = この石垣を使えますか。そうですか。 | + | |origin = この石垣を使えますか?そうですか。 |
− | |translation = Am I of use to you? Is that so? | + | |translation = Am I of use to you? I see. |
| |audio = Ishigaki-Sec2.mp3 | | |audio = Ishigaki-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 49: |
Line 49: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = この石垣になにか伝えたいことがあるのね?提督、じゃ、この手握ってみて。そして目をつぶるの。なにが見えますか。えっ?なにも?あたたかい?はあ? | | |origin = この石垣になにか伝えたいことがあるのね?提督、じゃ、この手握ってみて。そして目をつぶるの。なにが見えますか。えっ?なにも?あたたかい?はあ? |
− | |translation = You have something you want to say to me? Admiral, okay, take hold of my hand. Now close your eyes. What do you see? Eh? Nothing? It's warm? What? | + | |translation = You have something you want to say to me? Admiral, okay, take my hand. Now close your eyes. What do you see? Eh? Nothing? It's warm? Huh? |
| |audio = Ishigaki-Sec3.mp3 | | |audio = Ishigaki-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = この手を、違う。あの、提督この手は違う。難しい。あっ、ハチ姉さん?ちが、違うの!そんなんじゃ! | + | |origin = この石垣になにか伝えたいことがあるのね?提督、じゃ、この手を握ってみて。そして、目をつぶるの。なにが見えますか?えぇ?なにも?あたたかい?はあ? |
| |translation = Take this hand and, no. Um, Admiral this hand, this isn't right. This is tough. Ah, Hachi-neesan? N-no! It's not like that! | | |translation = Take this hand and, no. Um, Admiral this hand, this isn't right. This is tough. Ah, Hachi-neesan? N-no! It's not like that! |
| |audio = Ishigaki-Idle.mp3 | | |audio = Ishigaki-Idle.mp3 |
Line 67: |
Line 67: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = なんか顔色が悪いような。お茶でも入れますか?休んでください。私が見ておきます。私が… | | |origin = なんか顔色が悪いような。お茶でも入れますか?休んでください。私が見ておきます。私が… |
− | |translation = You look kind of sick. Shall I prepare some tea? Please rest. I'll watch over you. I will... | + | |translation = You don't look so good. Shall I prepare some tea? Please rest. I'll watch over you. I will... |
| |audio = Ishigaki-Wedding.mp3 | | |audio = Ishigaki-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 知りたいのね?持ってきます | + | |origin = 知りたいのね?持ってきます。 |
− | |translation = You want to know right? I'll bring it here. | + | |translation = You want to know, right? I'll bring it here. |
| |audio = Ishigaki-PlayerScore.mp3 | | |audio = Ishigaki-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 86: |
Line 86: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 第二海上護衛隊、石垣、出ます。 | | |origin = 第二海上護衛隊、石垣、出ます。 |
− | |translation = 2nd Surface Escort Fleet, Ishigaki, heading out. | + | |translation = 2nd Maritime Escort Fleet, Ishigaki, heading out. |
| |audio = IshigakiKai-JoinFleet.mp3 | | |audio = IshigakiKai-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 97: |
Line 97: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = ありかも、しえない | + | |origin = ありかも、しえない。 |
− | |translation = It might just. | + | |translation = This might just work. |
| |audio = Ishigaki-Equip2.mp3 | | |audio = Ishigaki-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 104: |
Line 104: |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin = はぁ。なんでも、ない。 | | |origin = はぁ。なんでも、ない。 |
− | |translation = Haa, it's nothing. | + | |translation = *Sigh* It's nothing. |
| |audio = Ishigaki-Equip3.mp3 | | |audio = Ishigaki-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = 頂きました。 | + | |origin = いただきました。 |
− | |translation = Received. | + | |translation = I accept. |
| |audio = Ishigaki-Supply.mp3 | | |audio = Ishigaki-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
Line 116: |
Line 116: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = 下がります。 | | |origin = 下がります。 |
− | |translation = Stepping down. | + | |translation = I'm falling back. |
| |audio = Ishigaki-DockMinor.mp3 | | |audio = Ishigaki-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 122: |
Line 122: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = 頭が痛いの。頭が! | | |origin = 頭が痛いの。頭が! |
− | |translation = My head hurts. My head! | + | |translation = My head hurts. My head!<ref>She had her bow blown off by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Herring| USS Herring].</ref> |
| |audio = Ishigaki-DockMajor.mp3 | | |audio = Ishigaki-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = できた。みたい。 | + | |origin = できた、みたい。 |
− | |translation = Finished. It seems. | + | |translation = Looks like, it's done. |
| |audio = Ishigaki-Construction.mp3 | | |audio = Ishigaki-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = 帰って、きた。 | + | |origin = 帰って、きた。ふあぁ。 |
− | |translation = We've, returned. | + | |translation = We've, returned. Whew. |
| |audio = Ishigaki-SortieReturn.mp3 | | |audio = Ishigaki-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
Line 147: |
Line 147: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 私が旗艦?わかりました、任せて。艦隊出撃。守ります。 | | |origin = 私が旗艦?わかりました、任せて。艦隊出撃。守ります。 |
− | |translation = I'm the flagship? Understood, leave it to me. Sortieing fleet. I will protect you. | + | |translation = I'm the flagship? Understood, leave it to me. Sortieing fleet. I will protect everyone. |
| |audio = IshigakiKai-Sortie.mp3 | | |audio = IshigakiKai-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 159: |
Line 159: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin = くらえっ! | | |origin = くらえっ! |
− | |translation = Take that! | + | |translation = Take this! |
| |audio = Ishigaki-Attack.mp3 | | |audio = Ishigaki-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle Attack | | |scenario = Night Battle Attack |
− | |origin = 私、負けない! | + | |origin = 私…負けない! |
− | |translation = I, won't lose! | + | |translation = I... won't lose! |
| |audio = Ishigaki-NightAttack.mp3 | | |audio = Ishigaki-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 171: |
Line 171: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin = 攻撃を続けます。逃がすものか! | | |origin = 攻撃を続けます。逃がすものか! |
− | |translation = Continuing attack. I won't let you get away! | + | |translation = We'll press the attack. I won't let you get away! |
| |audio = Ishigaki-NightBattle.mp3 | | |audio = Ishigaki-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = 私?そう、そうですか。 | + | |origin = 私?そう…そうですか。 |
− | |translation = Me? Is-is that so? | + | |translation = Me? I see... Alright then. |
| |audio = Ishigaki-MVP.mp3 | | |audio = Ishigaki-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = こんなの、痛く、ない。 | + | |origin = こんなの…痛く…ない。 |
− | |translation = This, doesn't, hurt. | + | |translation = This... doesn't hurt... at all. |
| |audio = Ishigaki-MinorDmg1.mp3 | | |audio = Ishigaki-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 189: |
Line 189: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = 私には、通用しないよ。 | | |origin = 私には、通用しないよ。 |
− | |translation = I'm better than this. | + | |translation = That won't do anything to me. |
| |audio = Ishigaki-MinorDmg2.mp3 | | |audio = Ishigaki-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = 痛いっ!だからって、負けないよ! | + | |origin = いったい!だからって、負けないよ! |
| |translation = It hurts! But this won't defeat me! | | |translation = It hurts! But this won't defeat me! |
| |audio = Ishigaki-MajorDmg.mp3 | | |audio = Ishigaki-MajorDmg.mp3 |
Line 200: |
Line 200: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = ふふう。沈むの?いいけど。大湊に、帰る、から、私は。 | + | |origin = うふふぅ…沈むの?いいけど……大湊に帰る…から…私は… |
− | |translation = Hahaa. I'm sinking? That's fine. I'll, just, return, to Oominato. | + | |translation = Hahaa... I'm sinking? Fine then... I'll... just go... back to... Oominato... |
| |audio = Ishigaki-Sunk.mp3 | | |audio = Ishigaki-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |