• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
5,731 bytes added ,  7 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=074}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=074a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Inazuma
  −
| japanesename=電
  −
| id=74
  −
| image=[[File:074.jpg]]
  −
| color=SkyBlue
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Akatsuki
  −
| firepower=10 (29)
  −
| torpedo=27 (69)
  −
| AA=12 (39)
  −
| ASW=20 (49)
  −
| LOS=5 (19)
  −
| luck=10 (49)
  −
| hp=15
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=42 (79)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=20:00
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=-Unequipped-
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
   −
{{shipinfo
+
===Equipability Exceptions===
| name=Inazuma Kai
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| japanesename=電改
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| id=74
+
 
| image=[[File:074M.jpg]]
+
===Fit Bonuses===
| color=silver
+
{{/Equipment Bonuses}}
| type=Destroyer
+
{{clear}}
| class=Akatsuki
+
 
| firepower=12(49)
+
===Important Information===
| torpedo=28 (79)
+
* Required for quest:
| AA=15 (49)
+
** Mandatory:
| ASW=24 (59)
+
*** {{Q|A10}}, {{Q|A52}}, {{Q|A53}}
| LOS=7 (39)
+
*** {{Q|B12}}, {{Q|B42}}, {{Q|B44}}, {{Q|B45}}
| luck=12 (59)
+
** Optional:
| hp=30
+
***{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}}
| armor=13(49)
+
* Helper for the following equipment:
| evasion=45 (89)
+
** Improvement: [[12.7mm Single Machine Gun Mount]]
| aircraft=0
+
 
| speed=Fast
+
==Drop Locations==
| range=Short
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot=3
+
 
| time=Lv20 Remodel
+
==Voice Lines==
| slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]]
+
===Quotes===
| slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]]
+
{{ShipquoteHeader}}
| slot3=Unequipped
+
{{ShipquoteKai
| slot4=-Locked-}}
+
|scenario = Introduction
 +
|origin = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。
 +
|translation = I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me.
 +
|audio = Inazuma-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。
 +
|translation = After rescuing the survivors of sunk enemy ships<ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea], Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Encounter_(H10) HMS Encounter], [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Exeter_(68) HMS Exeter] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Pope_(DD-225) USS Pope].</ref>, I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres...
 +
I did... my best...
 +
|audio = Inazuma-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = はわわわ、びっくりしたのです!
 +
|translation = Hawawawa, you surprised me!
 +
|audio = Inazuma-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = なるべくなら、戦いたくはないですね。
 +
|translation = I'd prefer not to fight if possible.
 +
|audio = Inazuma-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか?
 +
|translation = Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?<ref>She and Ikazuchi are twins.</ref>
 +
|audio = Inazuma-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。
 +
|translation = I really like these peaceful times when we can sit around idly like this.
 +
|audio = Inazuma-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。
 +
|translation = Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders.
 +
|audio = Inazuma-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。
 +
|translation = You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks.
 +
|audio = Inazuma-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = お手紙が届いたのです。
 +
|translation = A letter has arrived.
 +
|audio = Inazuma-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 電の本気を見るのです!
 +
|translation = I'll show you my serious side!
 +
|audio = Inazuma-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ちょっと体が軽くなったみたい。<ref>Shared with Supply before kai.</ref>
 +
|translation = Looks like my body got lighter.<ref>As in she can move easier.</ref>
 +
|audio = Inazuma-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あの…、あ、あのっ!……ありがとう。
 +
|translation = Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks.
 +
|audio = Inazuma-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 問題…ないですか?
 +
|translation = There's no problem... right?
 +
|audio = Inazuma-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがとう、なのです。
 +
|translation = Thank you.
 +
|audio = InazumaKai-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっと直してくるのです。
 +
|translation = I'm going to get fixed up a bit.
 +
|audio = Inazuma-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 衝突とか、気をつけますね。
 +
|translation = I have to be careful about collisions.<ref>She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.</ref>
 +
|audio = Inazuma-Docking-Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 建造が終了したのです。
 +
|translation = Construction is complete.
 +
|audio = Inazuma-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊がお戻りみたいです。
 +
|translation = Looks like the fleet has returned.
 +
|audio = Inazuma-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です!
 +
|translation = First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing!
 +
|audio = Inazuma-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = なのです!
 +
|translation = Nanodesu!<ref>This is just her verbal tic and has no real meaning.</ref>
 +
|audio = Inazuma-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 魚雷装填です!
 +
|translation = Torpedoes loaded!
 +
|audio = Inazuma-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 命中させちゃいます!
 +
|translation = I'm going to hit you!
 +
|audio = Inazuma-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 沈んだ敵も、できれば助けたいのです…
 +
|translation = I want to save the sunk enemies if possible...
 +
|audio = Inazuma-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか?
 +
|translation = I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange?
 +
|audio = Inazuma-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ふあーーっ!?
 +
|translation = Whoaa~!?
 +
|audio = Inazuma-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = はにゃあーっ?!
 +
|translation = Whaddat?!
 +
|audio = Inazuma-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = はわわ!?恥ずかしいよお…
 +
|translation = Hawawa!? This is embarrassing...
 +
|audio = Inazuma-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな…
 +
|translation = When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world...
 +
|audio = Inazuma-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = あぁ、あの…っ、司令官、はい…
 +
|translation = Uh-ummm… Yes, Commander…
 +
|audio = Inazuma_Mid_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです!
 +
|translation = Umm… This earnest chocolate is for you, Commander!  Here it is!
 +
|audio = Inazuma_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです。
 +
|translation = Hawawa… Is this return gift for me, Commander!? Umm… Thank you… nano desu.
 +
|audio = Inazuma_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。
 +
|translation = Roger that! Ikazuchi and I will make sure to pick a good spot for the cherry blossom viewing. 2nd Squadron, taking the lead.
 +
|audio = Inazuma_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです。お祝いなのです。なのです!
 +
|translation = Hawawa, it’s the 3rd Anniversary, Commander. It’s really amazing. Let’s celebrate. Nano desu!
 +
|audio = Inazuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです。かわいいのです!
 +
|translation = Let’s make a teruteru bouzu! Like this, then like that, then that! There we go. It’s cute!
 +
|audio = Inazuma_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あぁ、喧嘩はダメなのですぅ!
 +
|translation = Don’t get in the way of Akatsuki’s sand castle, Ikazuchi. Ah, no fighting!
 +
|audio = Inazuma_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわぁ……ありがとう、なのです。ですっ!
 +
|translation = I tried putting on a yukata, Commander. Hawawa… Thank you. Yes!
 +
|audio = Inazuma_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです!
 +
|translation = I helped to make the big catch flag! I worked hard and I’m happy I got to decorate it!
 +
|audio = Inazuma_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = メリークリスマス、なのです! はわぁ…楽しいのです!
 +
|translation = Merry Christmas! Hawaa… This is fun!
 +
|audio = Inazuma_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです…し、しかたないのです。え、えい!
 +
|translation = I don’t really want to throw beans at the Oni… B-but I have to. Th-there!
 +
|audio = Inazuma_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Inazuma.png|Base
 +
Ship Full Inazuma Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{Shipquote
+
!Seasonal
|自己紹介 = 電です。
+
|-
どうか、よろしくお願いいたします。
+
|<gallery>
|EN1 = I'm Inazuma. Pleased to meet you.
+
Inazuma_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
|秘書クリック会話① = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか?
+
Inazuma_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]]
|EN2 = Commander, um... you aren't mistaking me for someone else are you?
+
</gallery>
|Note2 = [http://kancolle.wikia.com/wiki/Ikazuchi She's referring to Ikazuchi.]
+
|}
|秘書クリック会話② = なるべくなら、戦いたくはないですね。
  −
|EN3 = I'd prefer not to fight as much as possible.
  −
|秘書クリック会話③ = はわわわ、びっくりしたのです!
  −
|EN4 = Hawawawa, you surprised me!
  −
|戦績表示時 = お手紙が届いたのです。
  −
|EN5 = A letter has arrived.
  −
|編成選択時 = 電の本気を見るのです!
  −
|EN6 = This is my serious side!
  −
|装備時① = ちょっと体が軽くなったみたい。
  −
|EN7 = It looks like my body has become a bit lighter.
  −
|装備時② = あの…、あ、あのっ!<br>……ありがとう。
  −
|EN8 = Um... e-excuse me! ...Thank you.
  −
|装備時③ = 問題…ないですか?
  −
|EN9 = There are no problems... right?
  −
|EN10 = I'll go fix myself up a little.
  −
|EN11 = Beware of ramming.
  −
|Note11 = Might be a reference to the fact that [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Inazuma#Operational_history she collided twice] with friendly ships
  −
|建造時 = 建造が終了したのです。
  −
|EN12 = The construction is complete.
  −
|艦隊帰投時 = 艦隊がお戻りみたいです
  −
|EN13 = It looks like the fleet has returned.
  −
|出撃時 = 第一艦隊、第一水雷戦隊、出撃です
  −
| EN14=1st Fleet, 1st Torpedo Squadron, sortie.
  −
| Note14=rough translation, it's a reference to Inazuma's position in the navy at start of the pacific war.
  −
|戦闘開始時 = なのです!
  −
|攻撃時 = 魚雷装填です
  −
|EN16 = Torpedoes loaded!
  −
|夜戦開始時 = 沈んだ敵も、<br>
  −
できれば助けたいのです
  −
|EN17 = If possible, I'd like to save those
  −
sunken enemy ships as well...
  −
|Note17 = Probably refers to Inazuma's rescue of 527 American and British sailors after the 2nd Battle of the Java Sea.
  −
|夜戦攻撃時 = 命中させちゃいます!
  −
|EN18 = I'm going to hit you!
  −
|MVP時 = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか?
  −
|EN19 = I want to win the war, but I also want to save lives... Is that weird?
  −
|Note19 = See note 17
  −
|EN20 = Woah!
  −
|EN21 = Funyaaaa?!
  −
|EN22 = Ouch... this is so embarrassing...|EN15 = Nanodesu!
  −
| 撃沈時(反転)=次に生まれてくる時は・・・平和な世界だといいな・・・
  −
| EN23=I wish I'll be reborn... into a more peaceful world.
  −
| Note23=|Library = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、
  −
キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました…
  −
頑張ったの…です…。
  −
|EN0 = After helping to save the crew of the enemy ship sunk at Surabaya, I fought at Kiska, Solomon, New Guinea and Attu Island one after the other... I did my best...
  −
|Married = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。
  −
|EN25 = Commander, thanks for the hard work nanodesu. I'll give you a shoulder massage nanodesu.
  −
|Wedding = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。
  −
|EN26 = Commander, you're still here, huh.  Eh?  You were waiting for me?... Thank you.|補給時 = (Kai) ありがとう、なのです!
  −
|EN24 = (Kai) Thank you, nanodesu!
  −
|Note15 = Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well.
  −
|秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。
  −
|EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening.|ドック入り(小破以下) = ちょっと直してくるのです。
  −
|ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。
  −
|小破① = はりゃあーっ?!
  −
|小破② = ふあーーっ!?
  −
|中破 = はわわ!?恥ずかしいよお…}}
     −
==Quests==
+
==Trivia==
Inazuma is required for [http://kancolle.wikia.com/wiki/Quests#Composition_quests_.28.E7.B7.A8.E6.88.90.29 Quest A10] and [http://kancolle.wikia.com/wiki/Quests#Sortie_quests_.28.E5.87.BA.E6.92.83.29 Quest B12].
+
;General Information
==Character==
+
* Her name means "Lightning".
'''<span style="font-size:14px;">Voiced by: </span>'''[http://myanimelist.net/people/19834/Aya_Suzaki Suzaki Aya]
+
* She was launched on the 25th of February 1932.
===Appearance:===
+
* Sunk in action on the 14th of May 1944, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma&params=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E]).
===Personality:===
  −
She is depicted as very timid but calm, to contrast with Ikazuchi's outgoing personality.
     −
==Trivia==
+
;Update History
*Sunk in action May 14, 1944 near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma&params=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E])
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
*Her name means "Lightning"
+
 
 +
;Misc
 +
* One of the five starter ships.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]]
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
+
{{shiplist}}
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]]
  −
{{shiplist}}
  −
[[Category:Akatsuki Class]]
  −
[[Category:Destroyers]]
 
42,696

edits

Navigation menu