- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 121:
Line 121:
− +
+
→Quotes: removed a misuse of the word 'infamous' and removed a very imprecise translation of 'nanodesu'. It's a verbal tic more than a word.
|EN26 = Commander, you're still here, huh. Eh? You were waiting for me?... Thank you.|補給時 = (Kai) ありがとう、なのです!
|EN26 = Commander, you're still here, huh. Eh? You were waiting for me?... Thank you.|補給時 = (Kai) ありがとう、なのです!
|EN24 = (Kai) Thank you, nanodesu!
|EN24 = (Kai) Thank you, nanodesu!
|Note15 = Inazuma's infamous catchphrase. Literally means "It is so". [unverified]|秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。
|Note15 = Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well.
|秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。
|EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening.|ドック入り(小破以下) = ちょっと直してくるのです。
|EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening.|ドック入り(小破以下) = ちょっと直してくるのです。
|ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。
|ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。