Line 87: |
Line 87: |
| {{ShipquoteKai|name = Drum|scenario = Returning From Sortie | | {{ShipquoteKai|name = Drum|scenario = Returning From Sortie |
| |origin = ケーって来たぜー。あー疲れたー。 飯飯、飯くれー。 | | |origin = ケーって来たぜー。あー疲れたー。 飯飯、飯くれー。 |
− | |translation = I'm back~! Ah, I'm tired... Me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me! | + | |translation = I came back! Ahh, I'm tired. Me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me-me |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Drum|scenario = Starting A Sortie | | {{ShipquoteKai|name = Drum|scenario = Starting A Sortie |
Line 238: |
Line 238: |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Library | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Library |
| |origin = 氷川丸級過客船、三番船、平安丸改め、特設潜水母艦、平安丸です。 ええ、姉はあの氷川丸。この優しい時代にも、横浜の地にその姿が健在と聞いています。 提督、潜水母艦となった氷川丸の妹、トラックの地で潜水艦たちの作戦を支えた私のことも、どうか覚えておいてくださいましね。 | | |origin = 氷川丸級過客船、三番船、平安丸改め、特設潜水母艦、平安丸です。 ええ、姉はあの氷川丸。この優しい時代にも、横浜の地にその姿が健在と聞いています。 提督、潜水母艦となった氷川丸の妹、トラックの地で潜水艦たちの作戦を支えた私のことも、どうか覚えておいてくださいましね。 |
− | |translation = Hikawamaru-class passenger ship, No. 3, Heianmaru改, special submarine carrier Heianmaru. Yes, my sister is that Hikawamaru. Even in this kind era, I heard that her figure is still present in Yokohama. Admiral, the sister of Hikawamaru who became a submarine carrier, Please remember me who supported the strategy of the submarines in the truck. | + | |translation = Hikawamaru-class passenger ship, No. 3, Heianmaru改. Special submarine carrier Heianmaru. Yes, my sister is that Hikawamaru. Even in this kind era, I heard that she is still in Yokohama. Admiral, I'm Hikawamaru's sister who became a submarine carrier. Please remember me who supported the submarine's operation in the truck land. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Secretary 1 | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Secretary 1 |
Line 254: |
Line 254: |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Secretary 3 | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Secretary 3 |
| |origin = あら?なんでしょう? あら、提督!どうかなさいましたか? え?スカートにゴミが? 私としたことが失礼いたしました。提督ありがとうございます。 あと、そのあたりは魚雷保管庫になります。 あまり不要意に触られますと、はい、危険です。 おやすみなさい。 | | |origin = あら?なんでしょう? あら、提督!どうかなさいましたか? え?スカートにゴミが? 私としたことが失礼いたしました。提督ありがとうございます。 あと、そのあたりは魚雷保管庫になります。 あまり不要意に触られますと、はい、危険です。 おやすみなさい。 |
− | |translation = Huh? What's this? Oh, Admiral! What's wrong? Huh? There's trash on your skirt... I'm sorry for what I did... Thank you, Admiral. And... That area is... ...a fishing port. If you're touched by something too careless... Yes... It's dangerous... ...Yes. | + | |translation = Oh? What is it? Oh, Admiral! What's wrong? Eh? There's trash on your skirt? Ah, I'm sorry for what I did. Thank you, Admiral. And... That area will be a fishing port. If you touch it too much... Yes... It's dangerous... ...Yes. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Idle | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = Idle |
Line 382: |
Line 382: |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = 03|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = 03|kai = true |
| |origin = 〇さん〇〇でござ…え?何か面白い昔話はないか…ですか? うーん、そうですね。 そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、イン二船の艦長さんが… ええ、そうです。あの有名な名艦長さん。 | | |origin = 〇さん〇〇でござ…え?何か面白い昔話はないか…ですか? うーん、そうですね。 そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、イン二船の艦長さんが… ええ、そうです。あの有名な名艦長さん。 |
− | |translation = Marusan Marumaru de goza... Eh? Is there any interesting old stories? Hmm, that's right... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet in the Kisuka Island area and taking action, the captain of the 2nd Battalion... Yes, that's right, that famous captain! | + | |translation = Maru-san, Maru-maru de goza... Eh? Is there any interesting old stories? Hmm, that's right... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet in the Kisuka Island area and taking action, the captain of the 2nd Battalion... Yes, that's right, that famous captain! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = 04|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Heian Maru|scenario = 04|kai = true |
Line 472: |
Line 472: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Introduction|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin = 伊藤戦、巡船乙型、イ36です。 はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています。 今度も、提督と共に! | + | |origin = 伊合戦、巡船乙型、イ・36です! はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています! 今度も、提督と共に! |
| |translation = This is I-36 of the Igao Line and the Otsugata I-36 of the Shun Line! Yes, I have survived through numerous difficult operations! This time too, together with the Admiral! | | |translation = This is I-36 of the Igao Line and the Otsugata I-36 of the Shun Line! Yes, I have survived through numerous difficult operations! This time too, together with the Admiral! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Library | | {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Library |
| |origin = 異号潜水艦、主力として量産された巡船オツ型、その17番艦E-36です。 太平洋を南へ鍛えた、目いっぱい奮戦しました。 数々の厳しい作戦に参加しましたが、名艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日まで艦は生き残ることとなりました。 最後はE-47たちと共に、後藤列島沖で眠りにつきます。 ご視聴ありがとうございました。 | | |origin = 異号潜水艦、主力として量産された巡船オツ型、その17番艦E-36です。 太平洋を南へ鍛えた、目いっぱい奮戦しました。 数々の厳しい作戦に参加しましたが、名艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日まで艦は生き残ることとなりました。 最後はE-47たちと共に、後藤列島沖で眠りにつきます。 ご視聴ありがとうございました。 |
− | |translation = The 17th ship of the U.S.S.S.I.F. is the I-36. It trained the Pacific Ocean to the south and fought a full battle. It participated in many difficult operations, but under the command of the captain of the fleet, the ship survived until the end of the battle. Finally, with the I-47, Gotou Red woke up and fell asleep. | + | |translation = The 17th ship of the I-36, which was mass-produced as the main force of the transshipment ship, trained the Pacific Ocean to the south and fought a full battle. I participated in numerous tough operations, but the ship survived until the end of the summer, under the command of the commander-in-chief. Finally, I-47 and the others woke up and went to sleep. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Secretary 1 | | {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Secretary 1 |
Line 581: |
Line 581: |
| {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = MVP | | {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = MVP |
| |origin = え、ミイマがやったの?本当に?第六艦隊司令部から艦上?やったー! | | |origin = え、ミイマがやったの?本当に?第六艦隊司令部から艦上?やったー! |
− | |translation = Eh, Mii-ma did it? Really? The commander of the 6th fleet? Yay! | + | |translation = Eh, Mii-ma did it? Really? The command of the 6th fleet? Yay! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Minor Damage 1 | | {{ShipquoteKai|name = I-36|scenario = Minor Damage 1 |
Line 708: |
Line 708: |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Library | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Library |
| |origin = 2号潜水艦、主力の巡船オツ型の改良型、その2番艦、イ・41だ。 名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。 艦長と縁の深い昔の上艦を助けるために、すでに危険海域だった部員の補給にも向かったよ。 みんなのこと、忘れるなよ。 | | |origin = 2号潜水艦、主力の巡船オツ型の改良型、その2番艦、イ・41だ。 名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。 艦長と縁の深い昔の上艦を助けるために、すでに危険海域だった部員の補給にも向かったよ。 みんなのこと、忘れるなよ。 |
− | |translation = I-41 is the second ship of the Ego submarine ship, the main ship of the Otsu-type. As the commander-in-chief of the famous ship, Itakura, I've been through many dangerous bridges and succeeded in my mission. In order to save the old ship that is close to the captain, I also went to replenish the crew that was already in danger. Don't forget everyone. | + | |translation = I-41, the second ship of the second submarine. With the command of the famous ship captain Itakura, I've traveled over a number of dangerous bridges and succeeded in my mission. I also went to the supply of the部員, who was already in danger, to help the captain and his old superior. Don't forget about everyone. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Secretary 1 | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Secretary 1 |
Line 739: |
Line 739: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Wedding | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = Wedding |
− | |origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての? 酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ? 酒癖ちょっとだけあれかもだぜ? え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ仕方ねえな!やるか! | + | |origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての? 酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ? 酒癖、ちょっとだけあれかもだぜ? …え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねえな!やるか! |
| |translation = What's with you, Admiral? You want to be with me? You want to be with me? I'll pay you for the sake. I might be pretty good at it. I might be a little bad at it. Oh, you don't mind? I see. Well then... Well then, I guess I have no choice! Let's do this! | | |translation = What's with you, Admiral? You want to be with me? You want to be with me? I'll pay you for the sake. I might be pretty good at it. I might be a little bad at it. Oh, you don't mind? I see. Well then... Well then, I guess I have no choice! Let's do this! |
| }} | | }} |
Line 868: |
Line 868: |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 09|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 09|kai = true |
| |origin = まるきゅーまるまる。秘密兵器、特4式内科程だ。だめだめ、あんな爆音引き換える。論外。え?抜本的に改良した?ほんとか? | | |origin = まるきゅーまるまる。秘密兵器、特4式内科程だ。だめだめ、あんな爆音引き換える。論外。え?抜本的に改良した?ほんとか? |
− | |translation = 0900. A secret weapon, a special type of internal process? No, no! Replace that bomb! Longer! Huh? Did you improve your skills? Hmm... really? | + | |translation = ○○○, the secret weapon, the special quadruple system? No, no, that explosion will be replaced, wrong! Eh? Did you improve it dramatically? Hmm, really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 10|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 10|kai = true |
Line 892: |
Line 892: |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 15|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 15|kai = true |
| |origin = 一合丸ま、前方より従順最上! 最上さん、ご無沙汰しています! はい! え、あのウイスキーの瓶を? それは、ありがとうございます! いえ、こちらこそ! | | |origin = 一合丸ま、前方より従順最上! 最上さん、ご無沙汰しています! はい! え、あのウイスキーの瓶を? それは、ありがとうございます! いえ、こちらこそ! |
− | |translation = Hitogou Maruma... Chūjū Mogami from the front! Mogami-san, I'm here to help! Yes! Eh? That bottle of whiskey? That's... Thank you very much! No, I'm the one who should be thanking you! | + | |translation = Hitogou Maruma... Chūjū Mogami from the front! Mogami-san, I'm here to help! Yes! Eh? That whiskey bottle? That's... Thank you very much! No, I'm the one who should be thanking you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 16|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 16|kai = true |
Line 924: |
Line 924: |
| {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 23|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = I-41|scenario = 23|kai = true |
| |origin = 2300。深夜だな。セオリーの真逆だが。大事なのは昼は水上、夜は閃光だ。敵は優秀な伝説があるんだ。夜のんびりしたら後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。 | | |origin = 2300。深夜だな。セオリーの真逆だが。大事なのは昼は水上、夜は閃光だ。敵は優秀な伝説があるんだ。夜のんびりしたら後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。 |
− | |translation = 2300. It's late at night. The opposite of the theory, but the important thing is that the noon is water, and the night is light. The enemy has an excellent radio. If you relax at night, you'll be right behind you. Think in your head, not the way you think. That's important. | + | |translation = 2300! It's late at night. The opposite of the theory, but the important thing is that the noon is water, and the night is light. The enemy has a good radio. If you relax at night, you'll be right behind you. Think in your head, not the theory. That's important. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |