Line 40: |
Line 40: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin =Bonjour, enchantée. 私がRichelieuの妹、Jean Bart. Pardon? 聞いてる?まあ、いいか。 | | |origin =Bonjour, enchantée. 私がRichelieuの妹、Jean Bart. Pardon? 聞いてる?まあ、いいか。 |
− | |translation =Hello, nice to meet you. I'm Richelieu's little sister, Jean Bart. Excuse me? Are you listening to me? Oh well. | + | |translation =''Hello, glad to meet you.'' I'm ''Richelieu's'' little sister, ''Jean Bart. Excuse me?'' Are you listening to me? Oh well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin =Vous allez bien? Jean Bart、完成してるわ。もう、聞いてる?Mon Amiral? | + | |origin =Vous allez bien? Jean Bart、完成してるわ。もう、聞いてる?Mon amiral? |
− | |translation =Are you well? Jean Bart, ready and waiting. Jeez, are you listening? My Admiral? | + | |translation =''Are you well?'' Jean Bart, ready and waiting. Jeez, are you listening? ''My admiral?'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart. そうね、Casablancaではアメリカ海軍さんに大変お世話になったわ。でも、大戦のあと賦与して、正式に再就役したなのよ。Torch作戦、そして私、覚えていて。Ça va bien? | | |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart. そうね、Casablancaではアメリカ海軍さんに大変お世話になったわ。でも、大戦のあと賦与して、正式に再就役したなのよ。Torch作戦、そして私、覚えていて。Ça va bien? |
− | |translation =Second ship of the Richelieu-class battleships, Jean Bart. That's right, that American Navy girl really took care of me at Casablanca<ref>[[Massachusetts]]. She also talks a lot about Casablanca as she was docked here for most of WW2.</ref>. But after the war I was blessed and properly recommissioned. Don't forget me or Operation Torch. Alright? | + | |translation =Second ship of the ''Richelieu''-class battleships, ''Jean Bart''. That's right, that American Navy girl really took care of me at ''Casablanca''<ref>Referring to [[Massachusetts]]. She also talks a lot about Casablanca as she was docked here for most of WW2.</ref>. But after the war, I was blessed and properly recommissioned. Don't forget me or Operation Torch. ''Are you OK?'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin =Amiral? 呼んだ? | | |origin =Amiral? 呼んだ? |
− | |translation =Amiral? Did you call? | + | |translation =''Amiral?'' Did you call? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin =Mon Amiral?なに? | + | |origin =Mon amiral?なに? |
− | |translation =My Admiral? What is it? | + | |translation =''My Admiral?'' What is it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 78: |
Line 78: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin =Et vous? | | |origin =Et vous? |
− | |translation = What about you? | + | |translation = ''What about you?'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =未完成ですって?冗談じゃないわ。今は万全よう。全て。Mon Amiral, 試して、見る? | + | |origin =未完成ですって?冗談じゃないわ。今は万全よう。全て。Mon amiral, 試して、見る? |
− | |translation =Incomplete? You must be joking. I'm finished now. Completely. My Admiral, would you like to try me? | + | |translation =Incomplete? You must be joking. I'm finished now. Completely. ''My admiral,'' would you like to try me?<ref>Refering to the fact that she said incomplete for all of WW2, being only completed after the war.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =Mon Amiral, 私Casablancaで美味しいcouscousのla cuisine覚えたの。食べて見る?Bon appetit. | + | |origin =Mon amiral, 私Casablancaで美味しいcouscousのla cuisine覚えたの。食べて見る?Bon appetit. |
− | |translation =My admiral, I remember having this delicious couscous dish at Casablanca. Would you like to try some? Bon appetit. | + | |translation =''My admiral'', I leart thi this delicious ''couscous cuisine at Casablanca''. Would you like to try some? ''Bon appetit.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =Bonjour, Mon Amiral. どうしたの?えぇ?扉を閉めろって…いったいなに?…ん…これを私に?……Merci beaucoup! Je t'aime, Mon Amiral. | + | |origin =Bonjour, mon amiral. どうしたの?えぇ?扉を閉めろって…いったいなに?…ん…これを私に?……Merci beaucoup! Je t'aime, Mon Amiral. |
− | |translation =Hello, my Admiral. What's the matter? Huh? Close the door... what for? Mmm... Is this for me? ...Thank you very much! I love you, my Admiral. | + | |translation =''Hello, my admiral''. What's the matter? Huh? Close the door... what for? Mmm... Is this for me? ...''Thank you very much! I love you, my Admiral.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
| |origin =Amiral? あぁ、情報ね。確認して。 | | |origin =Amiral? あぁ、情報ね。確認して。 |
− | |translation =Amiral? Ah, information. Check it. | + | |translation =''Amiral?'' Ah, information. Check it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin =Mon Amiral? 情報ね?はい、確認して。 | + | |origin =Mon amiral? 情報ね?はい、確認して。 |
− | |translation =My Admiral? Information, right? Here, check it. | + | |translation =''My admiral?'' Information, right? Here, check it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin =戦艦Jean Bart、出撃します。Bonne chance. | | |origin =戦艦Jean Bart、出撃します。Bonne chance. |
− | |translation =Battleship Jean Bart, sortieing. Good luck. | + | |translation =Battleship ''Jean Bart'', sortieing. ''Good luck.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin =Je vous remercie. | | |origin =Je vous remercie. |
− | |translation =Thank you very much. | + | |translation =''Thank you very much.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin =Merci. | | |origin =Merci. |
− | |translation = Thank you. | + | |translation =''Thank you.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 125: |
Line 125: |
| |kai=true | | |kai=true |
| |origin =いい感じよ。Merci. | | |origin =いい感じよ。Merci. |
− | |translation =This feels good. Thank you. | + | |translation =This feels good. ''Thank you.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin =そうね。Que sera sera. | | |origin =そうね。Que sera sera. |
− | |translation =That's true. Whatever will be, will be. | + | |translation =That's true. ''Whatever will be, will be.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin =Merci. これがないと戦えないわ。 | | |origin =Merci. これがないと戦えないわ。 |
− | |translation =Thank you. I can't fight without this. | + | |translation =''Thank you.'' I can't fight without this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 151: |
Line 151: |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| |origin =Excusez-moi s'il vous plaît. | | |origin =Excusez-moi s'il vous plaît. |
− | |translation =Please excuse me. | + | |translation =''Excuse me please.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 166: |
Line 166: |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart、出ます。 | | |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart、出ます。 |
− | |translation =Second ship of the Richelieu-class battleships, Jean Bart, heading out. | + | |translation =Second ship of the ''Richelieu''-class battleships, ''Jean Bart'', heading out. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart。Mon Amiral, 出ます。 | + | |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart。Mon amiral, 出ます。 |
− | |translation =Second ship of the Richelieu-class battleships, Jean Bart. My Admiral, I'm heading out. | + | |translation =Second ship of the ''Richelieu''-class battleships, ''Jean Bart. My admiral,'' I'm heading out. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 188: |
Line 188: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin =Feu! | | |origin =Feu! |
− | |translation =Fire! | + | |translation =''Fire!'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 209: |
Line 209: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin =私の、このJean Bart、の主砲が成し遂げたというの?そう。Merci beaucoup. | | |origin =私の、このJean Bart、の主砲が成し遂げたというの?そう。Merci beaucoup. |
− | |translation =Are you telling me my main guns did the job? I see. Thank you very much. | + | |translation =Are you telling ''me'' my main guns did the job? I see. ''Thank you very much.'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 229: |
Line 229: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin =私…沈むんだ……今度は海…深い海の底に……Mon chéri Amiral…Adieu…… | | |origin =私…沈むんだ……今度は海…深い海の底に……Mon chéri Amiral…Adieu…… |
− | |translation =I'm...sinking... This time in the sea... The deep sea... My precious Admiral... Goodbye... | + | |translation =I'm...sinking... This time in the sea...<ref>She sank a first time in harbor.</ref> The deep sea... My precious Admiral... Goodbye... |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |