Line 10: |
Line 10: |
| |origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。 | | |origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。 |
| あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。 | | あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class. |
| + | Uhm... you can... call me Hitomi...... no... never... mind... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 16: |
Line 17: |
| |scenario = Intro (Kai) | | |scenario = Intro (Kai) |
| |origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。 | | |origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class. Please... call me Hitomi. I can do it... this time. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 24: |
Line 25: |
| そうよ...あの潜水型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。 | | そうよ...あの潜水型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。 |
| 姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。 | | 姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the Type AM submarine I-13, an improved version of the Type A1 submarines. My sister I-14 and me were both born in Kōbe. |
| + | Yes... we are submarine aircraft carriers that, corresponding to a certain submarine class, were supposed to use "Seiran". We basically possessed a hidden power that was ahead of its time. |
| + | Together we participated in the Saiun transport operation "Hikari". However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 30: |
Line 33: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか? | | |origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか? |
− | |translation = | + | |translation = You called, admiral? Are... you sure? |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 36: |
Line 39: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。 | | |origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。 |
− | |translation = | + | |translation = My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 42: |
Line 45: |
| |scenario = Secretary 2 (Kai) | | |scenario = Secretary 2 (Kai) |
| |origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね? | | |origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね? |
− | |translation = | + | |translation = I already told you, my hangar... Saiun...? No, I'd like Seiran... uhm... so... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 48: |
Line 51: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。 | | |origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh... admiral, not there... Uhm... Seiran are stored there...... so... please, be gentle... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 54: |
Line 57: |
| |scenario = Secretary (idle) | | |scenario = Secretary (idle) |
| |origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね? | | |origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね? |
− | |translation = | + | |translation = Iyo...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay? |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 60: |
Line 63: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう? | | |origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう? |
− | |translation = | + | |translation = You called, admiral? ...okay, I'm here now, but... what is it... Huh? Is that--? Is that... for me?! May I... accept this? R-really? |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 66: |
Line 69: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。 | | |origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh, Iyo? Really? Hmm, I... also love my sister. I feel at ease when she's around. But, I... l-l-love you as well... admiral... I mean... darling. You make me feel safe. Yes... safe. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 72: |
Line 75: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。 | | |origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。 |
− | |translation = | + | |translation = What is it, Admiral...? Oh, the status report... isn't it? I'll go get it right away. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 78: |
Line 81: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。 | | |origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。 |
− | |translation = | + | |translation = I-13, heading... out. Weigh... the anchors. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 84: |
Line 87: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。 | | |origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh... that... This looks fine... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 90: |
Line 93: |
| |scenario = Equipment 1 (Kai) | | |scenario = Equipment 1 (Kai) |
| |origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。 | | |origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。 |
− | |translation = | + | |translation = Oooh... this is... Oh my, this looks fine... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 96: |
Line 99: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = この装備は…これなら、私も…私も…! | | |origin = この装備は…これなら、私も…私も…! |
− | |translation = | + | |translation = This equipment... With this even I... I...! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 102: |
Line 105: |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin = 嫌な…予感はしてた…。 | | |origin = 嫌な…予感はしてた…。 |
− | |translation = | + | |translation = I had a... bad feeling about this... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 108: |
Line 111: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。 | | |origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。 |
− | |translation = | + | |translation = For me...? Really...? *gasp* |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 114: |
Line 117: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。 | | |origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 120: |
Line 123: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) (Kai) | | |scenario = Docking (Minor Damage) (Kai) |
| |origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。 | | |origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Please wait until then... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 126: |
Line 129: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。 | | |origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, admiral... I'm so sorry... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 138: |
Line 141: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。 | | |origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。 |
− | |translation = | + | |translation = It's a new ship, isn't it...? So shiny... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 144: |
Line 147: |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
| |origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。 | | |origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。 |
− | |translation = | + | |translation = The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 150: |
Line 153: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。 | | |origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。 |
− | |translation = | + | |translation = Is the cargo... safe...? All right, 1st submarine fleet, I-13... heading out. |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 156: |
Line 159: |
| |scenario = Starting a Sortie (Kai) | | |scenario = Starting a Sortie (Kai) |
| |origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい! | | |origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい! |
− | |translation = | + | |translation = 1st submarine fleet, I-13... heading out. All right, fleet... follow me... please! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 162: |
Line 165: |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。 | | |origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。 |
− | |translation = | + | |translation = They... found us... Oh well.. Prepare for combat... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 168: |
Line 171: |
| |scenario = Starting a Battle (Kai) | | |scenario = Starting a Battle (Kai) |
| |origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…! | | |origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…! |
− | |translation = | + | |translation = This time I... found them first... Let's go, prepare for combat...! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 174: |
Line 177: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー! | | |origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー! |
− | |translation = | + | |translation = Let's hit them... Opening torpedo-tubes... One, two... Ready... Fire! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 180: |
Line 183: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。 | | |origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。 |
− | |translation = | + | |translation = It's night... and you still... want to keep going? Fine... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 186: |
Line 189: |
| |scenario = Attack (Night Battle) | | |scenario = Attack (Night Battle) |
| |origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー! | | |origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー! |
− | |translation = | + | |translation = I have... no choice...! Torpedoes, ready...? All right... Fire! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 192: |
Line 195: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…? | | |origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…? |
− | |translation = | + | |translation = No... this can't be real... how can I...? You're mistaking me for Iyo, I'm sure... yeah... ...huh...? |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 198: |
Line 201: |
| |scenario = MVP (Kai) | | |scenario = MVP (Kai) |
| |origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…! | | |origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…! |
− | |translation = | + | |translation = No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo...? ...I see. It's me... it's really me...! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 210: |
Line 213: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…! | | |origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…! |
− | |translation = | + | |translation = No, please no... Submerge, quickly...! |
− | |audio = | + | |audio = Ugh, oh no...! Submerge immediately, h-hurry...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。 | | |origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。 |
− | |translation = | + | |translation = I had a... bad feeling about this... This... might be it for me... |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |
Line 222: |
Line 225: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…! | | |origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…! |
− | |translation = | + | |translation = Huh... wait, no... I can't... not again... why here...? No... p-please...! |
| |audio = | | |audio = |
| }} | | }} |