• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
18 bytes removed ,  10 years ago
m
Just minor fixes, such as adding "an" before "older sister".
Line 108: Line 108:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=金剛お姉さまの妹分、比叡です。経験を積んで、姉さまに少しでも近づきたいです。
 
| 自己紹介=金剛お姉さまの妹分、比叡です。経験を積んで、姉さまに少しでも近づきたいです。
| EN1=I'm Hiei, Kongou Onee-sama's sister. I'm looking forward to gain experience and get closer to my sister's brilliance.
+
| EN1=I'm Hiei, Kongou Onee-sama's sister. I'm looking forward to gaining experience and getting closer to my sister's brilliance.
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| 秘書クリック会話①=いつでも準備!出来てます!
 
| 秘書クリック会話①=いつでも準備!出来てます!
Line 129: Line 129:  
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=少しはお姉さまに近づけたかな?
 
| 装備時②=少しはお姉さまに近づけたかな?
| EN8=I wonder if I got closer to onee-sama?
+
| EN8=I wonder if I got closer to Onee-sama?
 
| Note8=(As in terms of power, in comparison to Kongou)
 
| Note8=(As in terms of power, in comparison to Kongou)
 
| 装備時③=さっすがですね~!
 
| 装備時③=さっすがですね~!
Line 141: Line 141:  
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい妹…もしくはお姉さまが、いらっしゃるみたいですよ
 
| 建造時=新しい妹…もしくはお姉さまが、いらっしゃるみたいですよ
| EN12=Looks like a new younger sister... or perhaps older sister, has arrived.
+
| EN12=Looks like a new younger sister... or perhaps an older sister, has arrived.
 
| Note12=Most likely a younger sister. There is only one ship older than Hiei in the game, and that's Kongou.
 
| Note12=Most likely a younger sister. There is only one ship older than Hiei in the game, and that's Kongou.
 
| 艦隊帰投時=作戦が完了!艦隊が帰投しました
 
| 艦隊帰投時=作戦が完了!艦隊が帰投しました
| EN13=Operation completed! The fleet has returned to base.
+
| EN13=Operation complete! The fleet has returned to base.
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=司令には、恋も、戦いも!負けません!
 
| 出撃時=司令には、恋も、戦いも!負けません!
Line 156: Line 156:  
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=お姉様を邪魔する人は許さない!
 
| 夜戦開始時=お姉様を邪魔する人は許さない!
| EN17=I will not forgive anyone who get in the way of Onee-sama!
+
| EN17=I will not forgive anyone who gets in the way of Onee-sama!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=私、頑張るから、見捨てないでぇぇ!
 
| 夜戦攻撃時=私、頑張るから、見捨てないでぇぇ!
Line 174: Line 174:  
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=金剛お姉さまは…無事か、な…。だったら…いい…かな…
 
| 撃沈時(反転)=金剛お姉さまは…無事か、な…。だったら…いい…かな…
| EN23=Is Kongou-oneesama... safe? then, it's... alright...
+
| EN23=Is Kongou Onee-sama... safe? Then, it's... alright...
 
| Note23=Hiei was sunk in 1942, while Kongou was sunk in 1944.}}
 
| Note23=Hiei was sunk in 1942, while Kongou was sunk in 1944.}}
 
===Hourlies===
 
===Hourlies===
Line 180: Line 180:     
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
| 00JP=午前0時です ひぇ~おやすみなさーい  
+
| 00JP=午前0時です ひぇ~おやすみなさーい
 
| 00EN=It's 0 A.M. Hiei's go~ing to be~d.
 
| 00EN=It's 0 A.M. Hiei's go~ing to be~d.
 
| 00Note=
 
| 00Note=
| 01JP=午前1時です…比叡は睡眠中です  
+
| 01JP=午前1時です…比叡は睡眠中です
 
| 01EN=It's 1 A.M... Hiei is fast asleep.
 
| 01EN=It's 1 A.M... Hiei is fast asleep.
 
| 01Note=
 
| 01Note=
| 02JP=午前2時 司令は眠くないんですか?  
+
| 02JP=午前2時 司令は眠くないんですか?
 
| 02EN=2 A.M.  Admiral, aren't you sleepy?
 
| 02EN=2 A.M.  Admiral, aren't you sleepy?
 
| 02Note=
 
| 02Note=
| 03JP=午前3時 なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ  
+
| 03JP=午前3時 なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ
| 03EN=3 A.M.  Now I getting wide awake.
+
| 03EN=3 A.M.  Now I am getting wide awake.
 
| 03Note=
 
| 03Note=
| 04JP=午前4時 寝れない何故か寝れない!どう責任とってくれるんですかー!  
+
| 04JP=午前4時 寝れない何故か寝れない!どう責任とってくれるんですかー!
 
| 04EN=4 A.M. Can't sleep, why can't I sleep! This is your fault, you know!
 
| 04EN=4 A.M. Can't sleep, why can't I sleep! This is your fault, you know!
 
| 04Note=
 
| 04Note=
| 05JP=午前5時 ひぇ~!ほぼ貫徹じゃないですかー  
+
| 05JP=午前5時 ひぇ~!ほぼ貫徹じゃないですかー
 
| 05EN=5 A.M. Hie~i! This turned out to be pretty much an all-nighter!
 
| 05EN=5 A.M. Hie~i! This turned out to be pretty much an all-nighter!
 
| 05Note=
 
| 05Note=
| 06JP=午前6時 むくんでる お姉さまにこんな顔見せられなーい!  
+
| 06JP=午前6時 むくんでる お姉さまにこんな顔見せられなーい!
 
| 06EN=6 A.M. I'm all swollen... I can't let Onee-sama see my face like thiiiis!
 
| 06EN=6 A.M. I'm all swollen... I can't let Onee-sama see my face like thiiiis!
 
| 06Note=
 
| 06Note=
| 07JP=午前7時 んぁーちょっと寝不足ですね~気合!入れて!いきます!  
+
| 07JP=午前7時 んぁーちょっと寝不足ですね~気合!入れて!いきます!
| 07EN=7 A.M. hmmm... I didn't get enough sleep, you know~  Off I go! With all my spirit! Held high!
+
| 07EN=7 A.M. Hmmm... I didn't get enough sleep, you know~  Off I go! With all my spirit! Held high!
 
| 07Note=
 
| 07Note=
| 08JP=午前8時 戦艦としては色々と朝の装備の手入れが大変なんですてっば~!  
+
| 08JP=午前8時 戦艦としては色々と朝の装備の手入れが大変なんですてっば~!
| 08EN=8 A.M. Battleships have such a lot of maintenance to do in the morning, it's quite a strain, you know!  
+
| 08EN=8 A.M. Battleships have such a lot of maintenance to do in the morning, it's quite a strain, you know!
 
| 08Note=
 
| 08Note=
| 09JP=午前9時 んん!これでいつでも準備万端ね!  
+
| 09JP=午前9時 んん!これでいつでも準備万端ね!
| 09EN=9 A.M. Yeah! With this all the prep is all done!
+
| 09EN=9 A.M. Yeah! With this the prep is all done!
 
| 09Note=
 
| 09Note=
| 10JP=午前10時です テレビでも見て待機してま~す ほほぉほぉほぉ  
+
| 10JP=午前10時です テレビでも見て待機してま~す ほほぉほぉほぉ
| 10EN=10 A.M.  I'm gonna watch TV while on standby, 'ka~y?
+
| 10EN=10 A.M.  I'm gonna watch TV while on standby, 'ka~y?
 
| 10Note=
 
| 10Note=
| 11JP=午前11です 司令?嫁姑問題ってなんですか?  
+
| 11JP=午前11です 司令?嫁姑問題ってなんですか?
 
| 11EN=11 A.M.  Chief? What's this 'Wife and Mother-in-law problem'?
 
| 11EN=11 A.M.  Chief? What's this 'Wife and Mother-in-law problem'?
 
| 11Note=(Assumedly she saw it on TV...)
 
| 11Note=(Assumedly she saw it on TV...)
| 12JP=12時~お昼のこの番組何気に好きなんですよ~ え?今度収録連れてってくれるの?ウキウキだなー  
+
| 12JP=12時~お昼のこの番組何気に好きなんですよ~ え?今度収録連れてってくれるの?ウキウキだなー
 
| 12EN=12 midday~ I've taken a liking to this midday program~ Eh? You'll take me to the recording? Yay!
 
| 12EN=12 midday~ I've taken a liking to this midday program~ Eh? You'll take me to the recording? Yay!
 
| 12Note=
 
| 12Note=
| 13JP=13時です ふぁ~お昼休み楽しかったー  
+
| 13JP=13時です ふぁ~お昼休み楽しかったー
 
| 13EN=It's 13 o'clock. Whew~ Lunch breaks sure are fun~
 
| 13EN=It's 13 o'clock. Whew~ Lunch breaks sure are fun~
 
| 13Note=
 
| 13Note=
| 14JP=14時になりました てっあれ?お昼食べるの忘れてましたーどっどうします?  
+
| 14JP=14時になりました てっあれ?お昼食べるの忘れてましたーどっどうします?
 
| 14EN=It's 14 o'clock now. H-huh? Oh no, we forgot to eat lunch! Wha-, what should we do?
 
| 14EN=It's 14 o'clock now. H-huh? Oh no, we forgot to eat lunch! Wha-, what should we do?
 
| 14Note=
 
| 14Note=
| 15JP=15時 あっ司令あそこのお店まだランチやってるって  
+
| 15JP=15時 あっ司令あそこのお店まだランチやってるって
 
| 15EN=15 o'clock. Ah, Chief, that store over there is still doing lunch.
 
| 15EN=15 o'clock. Ah, Chief, that store over there is still doing lunch.
 
| 15Note=
 
| 15Note=
| 16JP=16時 ふぇー今日は司令と外出も堪能しちゃったなーえ?ダメなの?  
+
| 16JP=16時 ふぇー今日は司令と外出も堪能しちゃったなーえ?ダメなの?
 
| 16EN=26 o'clock.  Ah, can't believe I even got to enjoy an outing with the Chief. Oh? That's a bad thing?
 
| 16EN=26 o'clock.  Ah, can't believe I even got to enjoy an outing with the Chief. Oh? That's a bad thing?
 
| 16Note=
 
| 16Note=
| 17JP=日が陰ってきたー 17時です 司令今日は鎮守府も穏やかでよかった  
+
| 17JP=日が陰ってきたー 17時です 司令今日は鎮守府も穏やかでよかった
 
| 17EN=The day's gotten dark~  It's 17 o'clock.  I'm glad the base was quiet today, Chief.
 
| 17EN=The day's gotten dark~  It's 17 o'clock.  I'm glad the base was quiet today, Chief.
 
| 17Note=
 
| 17Note=
| 18JP=18時 さーて比叡夕食準備するよー!  
+
| 18JP=18時 さーて比叡夕食準備するよー!
 
| 18EN=18 o'clock.  Oka~y, Hiei's dinner prep!
 
| 18EN=18 o'clock.  Oka~y, Hiei's dinner prep!
 
| 18Note=
 
| 18Note=
| 19JP=19時 出来たー!自慢のレシピ比叡カレーだよ さぁ食べて  
+
| 19JP=19時 出来たー!自慢のレシピ比叡カレーだよ さぁ食べて
 
| 19EN=19 o'clock.  Done~! My famous recipe - Hiei Curry!  Go on, eat it up!
 
| 19EN=19 o'clock.  Done~! My famous recipe - Hiei Curry!  Go on, eat it up!
 
| 19Note=
 
| 19Note=
| 20JP=20時 どうでした?比叡カレーの感想は?感想…感想きかせてよー!  
+
| 20JP=20時 どうでした?比叡カレーの感想は?感想…感想きかせてよー!
 
| 20EN=20 o'clock.  How's it? The Hiei Curry? What's your impression? So, how was... Come on, I wanna hear!
 
| 20EN=20 o'clock.  How's it? The Hiei Curry? What's your impression? So, how was... Come on, I wanna hear!
 
| 20Note=
 
| 20Note=
| 21JP=21時です 司令が逃げまわって一時間 なぜ比叡から逃げるのですかー!?  
+
| 21JP=21時です 司令が逃げまわって一時間 なぜ比叡から逃げるのですかー!?
 
| 21EN=It's 21 o'clock. It's been an hour since the Chief ran away... Why do you run from Hiei?!
 
| 21EN=It's 21 o'clock. It's been an hour since the Chief ran away... Why do you run from Hiei?!
 
| 21Note=
 
| 21Note=
| 22JP=22時になりました しょぼーん司令は逃げ切ったようです  
+
| 22JP=22時になりました しょぼーん司令は逃げ切ったようです
 
| 22EN=It's now 22 o'clock. *gloom* Looks like the Chief got away...
 
| 22EN=It's now 22 o'clock. *gloom* Looks like the Chief got away...
 
| 22Note=
 
| 22Note=
| 23JP=23時 仕方ない 姉さまのところに行こう おねぇ…司令なんでここに!?  
+
| 23JP=23時 仕方ない 姉さまのところに行こう おねぇ…司令なんでここに!?
 
| 23EN=23 o'clock. Ah well, I guess I'll go to Onee-sama's room... Onee-... Chief! Why are you here?!
 
| 23EN=23 o'clock. Ah well, I guess I'll go to Onee-sama's room... Onee-... Chief! Why are you here?!
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=気合!入れて!いるんだけどなー あれー?あれー?
 
| idleJP=気合!入れて!いるんだけどなー あれー?あれー?
 
| idleEN=Off I go! With all my spirit! Well, I say that but... Huh~? Eh~?
 
| idleEN=Off I go! With all my spirit! Well, I say that but... Huh~? Eh~?
| idleNote=
+
| idleNote=}}
}}
      
==See Also==
 
==See Also==
Anonymous user

Navigation menu