• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
6,267 bytes added ,  9 years ago
Line 198: Line 198:     
====Hourlies====
 
====Hourlies====
 +
{{Shiphourly
 +
| 00JP=提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい!
 +
| 00EN=Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me!
 +
| 00Note=
 +
| 01JP=提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
 +
| 01EN=Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look!
 +
| 01Note=
 +
| 02JP=提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
 +
| 02EN=Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes!
 +
| 02Note=
 +
| 03JP=マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん!
 +
| 03EN=03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine!
 +
| 03Note=
 +
| 04JP=マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
 +
| 04EN=0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble.
 +
| 04Note=
 +
| 05JP=ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
 +
| 05EN=Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no...
 +
| 05Note=
 +
| 06JP=マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね
 +
| 06EN=It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away.
 +
| 06Note=
 +
| 07JP=マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
 +
| 07EN=0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
 +
| 07Note=
 +
| 08JP=提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
 +
| 08EN=Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I don't go to Mamiya's because my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
 +
| 08Note=
 +
| 09JP=提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
 +
| 09EN=Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today!
 +
| 09Note=
 +
| 10JP=提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
 +
| 10EN=Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr...
 +
| 10Note=
 +
| 11JP=提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
 +
| 11EN=Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes!
 +
| 11Note=
 +
| 12JP=提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて
 +
| 12EN=Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it.
 +
| 12Note=
 +
| 13JP=ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった
 +
| 13EN=1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard
 +
| 13Note=
 +
| 14JP=提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
 +
| 14EN=Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon!
 +
| 14Note=
 +
| 15JP=ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて
 +
| 15EN=1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while
 +
| 15Note=
 +
| 16JP=提督さん、ヒトロクマルマルです。え、早風、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
 +
| 16EN=Admiral-san, it's 1600. Eh, Hayakaze? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...
 +
| 16Note=
 +
| 17JP=提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい
 +
| 17EN=Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
 +
| 17Note=
 +
| 18JP=提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
 +
| 18EN=Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it!
 +
| 18Note=
 +
| 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です!
 +
| 19EN=1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special!
 +
| 19Note=
 +
| 20JP=提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
 +
| 20EN=Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪
 +
| 20Note=
 +
| 21JP=提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
 +
| 21EN=Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes.
 +
| 21Note=
 +
| 22JP=提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
 +
| 22EN=Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.
 +
| 22Note=She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou
 +
| 23JP=フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
 +
| 23EN=It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes!
 +
| 23Note=
 +
}}
    
====Seasonal Quotes====
 
====Seasonal Quotes====
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu