Line 198: |
Line 198: |
| | | |
| ====Hourlies==== | | ====Hourlies==== |
| + | {{Shiphourly |
| + | | 00JP=提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! |
| + | | 00EN=Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me! |
| + | | 00Note= |
| + | | 01JP=提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! |
| + | | 01EN=Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look! |
| + | | 01Note= |
| + | | 02JP=提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! |
| + | | 02EN=Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes! |
| + | | 02Note= |
| + | | 03JP=マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! |
| + | | 03EN=03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine! |
| + | | 03Note= |
| + | | 04JP=マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… |
| + | | 04EN=0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble. |
| + | | 04Note= |
| + | | 05JP=ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… |
| + | | 05EN=Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no... |
| + | | 05Note= |
| + | | 06JP=マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね |
| + | | 06EN=It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away. |
| + | | 06Note= |
| + | | 07JP=マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… |
| + | | 07EN=0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... |
| + | | 07Note= |
| + | | 08JP=提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ |
| + | | 08EN=Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I don't go to Mamiya's because my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ |
| + | | 08Note= |
| + | | 09JP=提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! |
| + | | 09EN=Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today! |
| + | | 09Note= |
| + | | 10JP=提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… |
| + | | 10EN=Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr... |
| + | | 10Note= |
| + | | 11JP=提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! |
| + | | 11EN=Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes! |
| + | | 11Note= |
| + | | 12JP=提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて |
| + | | 12EN=Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it. |
| + | | 12Note= |
| + | | 13JP=ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった |
| + | | 13EN=1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard |
| + | | 13Note= |
| + | | 14JP=提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! |
| + | | 14EN=Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon! |
| + | | 14Note= |
| + | | 15JP=ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて |
| + | | 15EN=1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while |
| + | | 15Note= |
| + | | 16JP=提督さん、ヒトロクマルマルです。え、早風、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… |
| + | | 16EN=Admiral-san, it's 1600. Eh, Hayakaze? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well... |
| + | | 16Note= |
| + | | 17JP=提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい |
| + | | 17EN=Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. |
| + | | 17Note= |
| + | | 18JP=提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! |
| + | | 18EN=Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it! |
| + | | 18Note= |
| + | | 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です! |
| + | | 19EN=1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special! |
| + | | 19Note= |
| + | | 20JP=提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ |
| + | | 20EN=Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪ |
| + | | 20Note= |
| + | | 21JP=提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい |
| + | | 21EN=Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes. |
| + | | 21Note= |
| + | | 22JP=提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと |
| + | | 22EN=Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do. |
| + | | 22Note=She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou |
| + | | 23JP=フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! |
| + | | 23EN=It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes! |
| + | | 23Note= |
| + | }} |
| | | |
| ====Seasonal Quotes==== | | ====Seasonal Quotes==== |