• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。
 
|origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。
|translation = So you're the admiral in charge of this fleet. Is that so... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. Admiral, I'll be in your care today as well.
+
|translation = So you're the admiral in charge of this fleet. I see... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. I'll be in your care today as well, Admiral.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-Intro.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 23: Line 23:  
|origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。
 
|origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。
 
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。  
 
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。  
建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな
+
建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。
|translation = First ship of the Graf_Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.
+
|translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspect commerce raiding.
+
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspect commerce raiding.<ref>Her design called for the inclusion of heavy crusier guns and armour so she could raid convoys alongside her air wing.</ref>
I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>Her design called for the inclusion of crusier guns and armour so she could raid convoys alongside her air wing.</ref>
+
I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.</ref>
 
|audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 私が出るのか、いいだろう
+
|origin = 私が出るのか、いいだろう。
|translation = My turn to leave huh, sure.
+
|translation = My turn to head out huh, sure.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sec1.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 44: Line 44:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。
 
|origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。
|translation = What is it. Is this the style of your fleet? Please explain.
+
|translation = What is the meaning of this. Is this how this fleet works? Please explain yourself.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sec3.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 50: Line 50:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。
 
|origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。
|translation = Messerschmitt… that has a good airframe. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Ja. This fleet's airframes also... A…Admiral is also quite good. N-No, it's nothing
+
|translation = Messerschmitt… is a good machine. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Yup. This fleet's airframes are also... Y...you're also quite good, Admiral. N-No, it's nothing
 
|audio = Graf_Zeppelin-SecIdle.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ。
 +
|translation = What's on your mind, Admiral? I see. That's fine then. If you'd like to talk about commerce raiding then... ah... or anything at all... it's fine to come to me.
 +
|audio = Graf_Zeppelin-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か…
 
|origin = Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か…
|translation = Admiral, what is it? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so...
+
|translation = What's the matter, Admiral? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so...
 
|audio = Graf_Zeppelin-Wedding.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Wedding.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ
  −
|translation = Admiral, what is on your mind? Is that so. If that's the case then it's fine. If you want to discuss about commerce raiding... ah... or anything at all... coming to talk with me is OK.
  −
|audio = Graf_Zeppelin-SecMarried.mp3
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。
 
|origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。
|translation = Admiral... ah, you want to confirm the information. Roger.
+
|translation = Admiral... ah, you want to review the intelligence. Roger.
 
|audio = Graf_Zeppelin-PlayerScore.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
Line 80: Line 80:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。
 
|origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。
|translation = Hmmm... I see, this carrier-based plane... Thanks.
+
|translation = Hmmm... I see, this carrier plane... Thanks.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip1.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = なるほどな
+
|origin = なるほどな。
|translation = I got it.
+
|translation = I get it.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip2.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = Focke-Wulfもよい機体だが、なるほど… Danke.  
 
|origin = Focke-Wulfもよい機体だが、なるほど… Danke.  
Line 97: Line 97:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref>
+
|scenario = Equipment 3
|origin = Na, gut。良い機体だ
+
|origin = Na, gut。良い機体だ。
|translation = Very well. This is a good plane.
+
|translation = Very well. This is a good machine.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip3.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる
+
|origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる。
|translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
+
|translation = Resupplies are necessary. At any time right...? This helps.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Supply.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 111: Line 111:  
|scenario = Docking (Minor)
 
|scenario = Docking (Minor)
 
|origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか?
 
|origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか?
|translation = I'll go wash my rigging and body for a while. Is that a problem?
+
|translation = I'll go wash my rigging and body for a while. No problem right?
 
|audio = Graf_Zeppelin-DockMinor.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 123: Line 123:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。
 
|origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。
|translation = Hmph... a new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively.
+
|translation = Hmph... A new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively.
 
|audio = Graf_Zeppelin-Construction.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 129: Line 129:  
|scenario = Return From Sortie
 
|scenario = Return From Sortie
 
|origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。
 
|origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。
|translation = Admiral, the fleet has returned. Ah, the operation... is over.
+
|translation = The fleet has returned to port, Admiral. Ah, the operation... is over.
 
|audio = Graf_Zeppelin-SortieReturn.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
Line 135: Line 135:  
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|origin = よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する!
 
|origin = よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する!
|translation = Here we go. I'll be in charge of this task force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail!
+
|translation = Here we go. I'll be in charge of this Task Force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail!
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sortie.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 141: Line 141:  
|scenario = Starting A Battle
 
|scenario = Starting A Battle
 
|origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ!
 
|origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ!
|translation = Enemy fleet spotted. Here we go. Attack squadron, begin takeoff! Rout them!
+
|translation = Enemy fleet spotted. Good. Attack squadron, begin takeoff! Rout them!
 
|audio = Graf_Zeppelin-BattleStart.mp3
 
|audio = Graf_Zeppelin-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 169: Line 169:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP (Kai)
+
|scenario = MVP
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral?
 
|origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral?
Line 221: Line 221:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。
 
|origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。
|translation = 0200. Hm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship.
+
|translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 239: Line 239:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。
 
|origin = マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。
|translation = 0500. It's already morning Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties.
+
|translation = 0500. It's already morning, Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0500.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
Line 245: Line 245:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。
 
|origin = Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。
|translation = Good morning. 0600. Admiral, what do you want for breakfast? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it.
+
|translation = Good morning. 0600. What do you want for breakfast, Admiral? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0600.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 263: Line 263:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。
 
|origin = マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。
|translation = 0900. Akagi, Kaga. Those two are the First Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns.
+
|translation = 0900. Akagi, Kaga. Those two are the 1st Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0900.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
Line 269: Line 269:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う?
 
|origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う?
|translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong?
+
|translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong?<ref>The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.</ref>
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 317: Line 317:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。
|translation = 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Fleet Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea.
+
|translation = 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Standard Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea.
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-1800.mp3
 
|audio = Graf_ZeppelinKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu