• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 5: Line 5:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Gains a torpedo stat and the ability to perform closing torpedo attacks at Dva.
 +
* She is able to be put in the escort of a combined fleet despite being slow.
 +
 +
===Overview===
 +
* Low firepower, HP and armour.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
'''Hidden Fit Bonuses'''
 +
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
 +
 +
===Analysis===
 +
Priority: '''Very Low'''
 +
 +
: Her Kai has low firepower and HP for a battleship. Her armour is decent but nowhere near enough to make up for her lack of combat ability.
 +
: At Dva, she gains a torpedo stat that makes her respectable in night battles but she still suffers from low daytime combat ability. Her advantage of having a low remodel level and cost to gain the torpedo stat is outweighed by her status as event-only and being slow.
 +
 +
====Not Recommended Roles====
 +
* Combat
 +
* Support Expeditions
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 11: Line 31:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
| origin      =キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。
+
| origin      =キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。
| translation =So you're the admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then.
+
| translation =So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then.
 
| audio      =Gangut-Introduction.mp3
 
| audio      =Gangut-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
Line 42: Line 62:  
| scenario    =Secretary 1 (Base & Dva)
 
| scenario    =Secretary 1 (Base & Dva)
 
| origin      =Здравствуйте
 
| origin      =Здравствуйте
| translation =Hello<ref>Pronounced Zdravstvuyte.</ref>
+
| translation =Hello.
 
| audio      =Gangut-Sec1.mp3
 
| audio      =Gangut-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 67: Line 87:  
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
| origin      =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが。。。まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。
+
| origin      =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。
 
| translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions.
 
| translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions.
 
| audio      =GangutDva-Sec3.mp3
 
| audio      =GangutDva-Sec3.mp3
Line 73: Line 93:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary Idle
 
| scenario    =Secretary Idle
| origin      =キサマ。。。キ。。。ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。
+
| origin      =キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。
 
| translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now.
 
| translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now.
 
| audio      =Gangut-SecIdle.mp3
 
| audio      =Gangut-SecIdle.mp3
Line 85: Line 105:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Wedding
 
| scenario    =Wedding
| origin      =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが。。。ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с。。。спасибо。
+
| origin      =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。
| translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.<ref>Pronounced spasibo.</ref>
+
| translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.
 
| audio      =Gangut-Wedding.mp3
 
| audio      =Gangut-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 111: Line 131:  
| scenario    =Equipment 1
 
| scenario    =Equipment 1
 
| origin      =хорошо、いいな。
 
| origin      =хорошо、いいな。
| translation =Amazing, this is good.<ref>Pronounced khorosho.</ref>
+
| translation =Amazing, this is good.
 
| audio      =Gangut-Equip1.mp3
 
| audio      =Gangut-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 123: Line 143:  
| scenario    =Equipment 3
 
| scenario    =Equipment 3
 
| origin      =до свидания。
 
| origin      =до свидания。
| translation =Goodbye.<ref>Pronounced do svidaniya.</ref>
+
| translation =Goodbye.
 
| audio      =Gangut-Equip3.mp3
 
| audio      =Gangut-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
Line 185: Line 205:  
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =左砲戦開始!打て!
 
| origin      =左砲戦開始!打て!
| translation =Port side guns ready for battle! Fire!
+
| translation =Ready for shelling to port! Fire!
 
| audio      =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3
 
| audio      =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 204: Line 224:  
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
 
| origin      =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура!
 
| origin      =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура!
| translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah!<ref>Pronounced ura.</ref>
+
| translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah!
 
| audio      =Gangut-NightBattle.mp3
 
| audio      =Gangut-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 240: Line 260:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
| origin      =このГангутが、沈むのか?これが。。。歯科。。。そうか。。。静かだな。。。
+
| origin      =このГангутが、沈むのか?これが…歯科…そうか…静かだな…
 
| translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet...
 
| translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet...
 
| audio      =Gangut-Sinking.mp3
 
| audio      =Gangut-Sinking.mp3
Line 258: Line 278:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =01:00
 
| scenario    =01:00
| origin      =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。
+
| origin      =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。
 
| translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0.
 
| translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0.
 
| audio      =GangutDva-0100.mp3
 
| audio      =GangutDva-0100.mp3
Line 264: Line 284:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =02:00
 
| scenario    =02:00
| origin      =0。。。2。。。00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。
+
| origin      =0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。
 
| translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy.
 
| translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy.
 
| audio      =GangutDva-0200.mp3
 
| audio      =GangutDva-0200.mp3
Line 270: Line 290:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =03:00
 
| scenario    =03:00
| origin      =03。。。あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない!
+
| origin      =03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない!
 
| translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be!
 
| translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be!
 
| audio      =GangutDva-0300.mp3
 
| audio      =GangutDva-0300.mp3
Line 318: Line 338:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =11:00
 
| scenario    =11:00
| origin      =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。
+
| origin      =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと…
 
| translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm...
 
| translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm...
 
| audio      =GangutDva-1100.mp3
 
| audio      =GangutDva-1100.mp3
Line 384: Line 404:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =22:00
 
| scenario    =22:00
| origin      =22。。。おお、この艦隊のちっこいのも元気だが、我が祖国にもすごい奴もいるぞ!紹介したいものだ。
+
| origin      =22…おお、この艦隊のちっこいのも元気だが、我が祖国にもすごい奴もいるぞ!紹介したいものだ。
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I'll introduce them to you!
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I'll introduce them to you!
 
| audio      =  
 
| audio      =  
Line 391: Line 411:  
| scenario    =22:00
 
| scenario    =22:00
 
| kai2 = yes
 
| kai2 = yes
| origin      =22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。
+
| origin      =22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref>
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref>
 
| audio      =GangutDva-2200.mp3
 
| audio      =GangutDva-2200.mp3
Line 398: Line 418:  
| scenario    =23:00
 
| scenario    =23:00
 
| origin      =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи!
 
| origin      =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи!
| translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!<ref>Pronounced dobroy nochi.</ref>
+
| translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!
 
| audio      =GangutDva-2300.mp3
 
| audio      =GangutDva-2300.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu