Line 5: |
Line 5: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * Gains a torpedo stat and the ability to perform closing torpedo attacks at Dva. |
| + | * She is able to be put in the escort of a combined fleet despite being slow. |
| + | |
| + | ===Overview=== |
| + | * Low firepower, HP and armour. |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | '''Hidden Fit Bonuses''' |
| + | * She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details. |
| + | |
| + | ===Analysis=== |
| + | Priority: '''Very Low''' |
| + | |
| + | : Her Kai has low firepower and HP for a battleship. Her armour is decent but nowhere near enough to make up for her lack of combat ability. |
| + | : At Dva, she gains a torpedo stat that makes her respectable in night battles but she still suffers from low daytime combat ability. Her advantage of having a low remodel level and cost to gain the torpedo stat is outweighed by her status as event-only and being slow. |
| + | |
| + | ====Not Recommended Roles==== |
| + | * Combat |
| + | * Support Expeditions |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 11: |
Line 31: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 | + | | origin =キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 |
− | | translation =So you're the admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. | + | | translation =So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. |
| | audio =Gangut-Introduction.mp3 | | | audio =Gangut-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
Line 42: |
Line 62: |
| | scenario =Secretary 1 (Base & Dva) | | | scenario =Secretary 1 (Base & Dva) |
| | origin =Здравствуйте | | | origin =Здравствуйте |
− | | translation =Hello<ref>Pronounced Zdravstvuyte.</ref> | + | | translation =Hello. |
| | audio =Gangut-Sec1.mp3 | | | audio =Gangut-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 67: |
Line 87: |
| | scenario =Secretary 3 | | | scenario =Secretary 3 |
| | kai2 =yes | | | kai2 =yes |
− | | origin =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが。。。まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 | + | | origin =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 |
| | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. | | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. |
| | audio =GangutDva-Sec3.mp3 | | | audio =GangutDva-Sec3.mp3 |
Line 73: |
Line 93: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =キサマ。。。キ。。。ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 | + | | origin =キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 |
| | translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. | | | translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. |
| | audio =Gangut-SecIdle.mp3 | | | audio =Gangut-SecIdle.mp3 |
Line 85: |
Line 105: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが。。。ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с。。。спасибо。 | + | | origin =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。 |
− | | translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.<ref>Pronounced spasibo.</ref> | + | | translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks. |
| | audio =Gangut-Wedding.mp3 | | | audio =Gangut-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 111: |
Line 131: |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
| | origin =хорошо、いいな。 | | | origin =хорошо、いいな。 |
− | | translation =Amazing, this is good.<ref>Pronounced khorosho.</ref> | + | | translation =Amazing, this is good. |
| | audio =Gangut-Equip1.mp3 | | | audio =Gangut-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 123: |
Line 143: |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
| | origin =до свидания。 | | | origin =до свидания。 |
− | | translation =Goodbye.<ref>Pronounced do svidaniya.</ref> | + | | translation =Goodbye. |
| | audio =Gangut-Equip3.mp3 | | | audio =Gangut-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 185: |
Line 205: |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =左砲戦開始!打て! | | | origin =左砲戦開始!打て! |
− | | translation =Port side guns ready for battle! Fire! | + | | translation =Ready for shelling to port! Fire! |
| | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3 | | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 204: |
Line 224: |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
| | origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | | | origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! |
− | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah!<ref>Pronounced ura.</ref> | + | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! |
| | audio =Gangut-NightBattle.mp3 | | | audio =Gangut-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 240: |
Line 260: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =このГангутが、沈むのか?これが。。。歯科。。。そうか。。。静かだな。。。 | + | | origin =このГангутが、沈むのか?これが…歯科…そうか…静かだな… |
| | translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... | | | translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... |
| | audio =Gangut-Sinking.mp3 | | | audio =Gangut-Sinking.mp3 |
Line 258: |
Line 278: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
− | | origin =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。 | + | | origin =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。 |
| | translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. | | | translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. |
| | audio =GangutDva-0100.mp3 | | | audio =GangutDva-0100.mp3 |
Line 264: |
Line 284: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
− | | origin =0。。。2。。。00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 | + | | origin =0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 |
| | translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. | | | translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. |
| | audio =GangutDva-0200.mp3 | | | audio =GangutDva-0200.mp3 |
Line 270: |
Line 290: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
− | | origin =03。。。あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! | + | | origin =03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! |
| | translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! | | | translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! |
| | audio =GangutDva-0300.mp3 | | | audio =GangutDva-0300.mp3 |
Line 318: |
Line 338: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
− | | origin =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。 | + | | origin =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと… |
| | translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... | | | translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... |
| | audio =GangutDva-1100.mp3 | | | audio =GangutDva-1100.mp3 |
Line 384: |
Line 404: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
− | | origin =22。。。おお、この艦隊のちっこいのも元気だが、我が祖国にもすごい奴もいるぞ!紹介したいものだ。 | + | | origin =22…おお、この艦隊のちっこいのも元気だが、我が祖国にもすごい奴もいるぞ!紹介したいものだ。 |
| | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I'll introduce them to you! | | | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I'll introduce them to you! |
| | audio = | | | audio = |
Line 391: |
Line 411: |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
| | kai2 = yes | | | kai2 = yes |
− | | origin =22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 | + | | origin =22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 |
| | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref> | | | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref> |
| | audio =GangutDva-2200.mp3 | | | audio =GangutDva-2200.mp3 |
Line 398: |
Line 418: |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
| | origin =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! | | | origin =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! |
− | | translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!<ref>Pronounced dobroy nochi.</ref> | + | | translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night! |
| | audio =GangutDva-2300.mp3 | | | audio =GangutDva-2300.mp3 |
| }} | | }} |