Line 25: |
Line 25: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = 提督さん、なあに?阿賀野に御用? | | |origin = 提督さん、なあに?阿賀野に御用? |
− | |translation = What is it Admiral-san? What are your orders? | + | |translation = What is it, Admiral? Do you have business with me? |
| |audio = Agano-Secretary_1.ogg | | |audio = Agano-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 43: |
Line 43: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = 阿賀野型一番艦、阿賀野がここでずーっとお待ちしてますよ。ね、提督さん? | | |origin = 阿賀野型一番艦、阿賀野がここでずーっとお待ちしてますよ。ね、提督さん? |
− | |translation = The first ship of the Agano-class, Agano, has been waiting for you here all this time. Hey Admiral? | + | |translation = The first ship of the Agano-class, Agano, has been waiting for you here all this time. Hey, Admiral? |
| |audio = Agano-Idle.ogg | | |audio = Agano-Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 49: |
Line 49: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = ていとくぅ~さんっ! はい。がんばってね! | | |origin = ていとくぅ~さんっ! はい。がんばってね! |
− | |translation = Ad~ mi~ ral~ san~! Yes. Do your best ok! | + | |translation = Ad~ mi~ ral~! Yes. Do your best ok! |
| |audio = Agano-Wedding_Line.ogg | | |audio = Agano-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 56: |
Line 56: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督さん、元気してる?そう?よかった、元気でないなら阿賀野のキラリンビーム出すよ!はっ…!?欲しい?よーしー、阿賀野…キラリン! | | |origin = 提督さん、元気してる?そう?よかった、元気でないなら阿賀野のキラリンビーム出すよ!はっ…!?欲しい?よーしー、阿賀野…キラリン! |
− | |translation = Are you well Admiral? Is that so? That's good, if you weren't I'd have to use my Kirarin Beam on you! Huh...!? You want it? Alright, Agano... Kirarin~!<ref>'Kirarin'(キラリン) is the onomatopaedia for sparkling.</ref> | + | |translation = Are you well, Admiral? Is that so? That's good, if you weren't I'd have to use my Kirarin Beam on you! Huh...!? You want it? Alright, Agano... Kirarin~!<ref>'Kirarin'(キラリン) is the onomatopaedia for sparkling.</ref> |
| |audio = Agano_Kai_SecWed.ogg | | |audio = Agano_Kai_SecWed.ogg |
| }} | | }} |
Line 62: |
Line 62: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督さん。阿賀野のこと、いつも大切にしてくれてありがとう。え? 阿賀野いつもと違う? ふーん、まぁ、そうかもね。だってほら、今日は特別な日じゃない! 提督さんと阿賀野の、特別な日なの! | | |origin = 提督さん。阿賀野のこと、いつも大切にしてくれてありがとう。え? 阿賀野いつもと違う? ふーん、まぁ、そうかもね。だってほら、今日は特別な日じゃない! 提督さんと阿賀野の、特別な日なの! |
− | |translation = Thank you for always treasuring me Admiral-san. Eh? I'm not acting like my usual self? Hummm, well I guess you're right. I mean, today is a special day right! It's our special day! | + | |translation = Thank you for always treasuring me, Admiral. Eh? I'm not acting like my usual self? Hummm, well I guess you're right. I mean, today is a special day right! It's our special day! |
| |audio = Agano-Wedding.ogg | | |audio = Agano-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 230: |
Line 230: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = 午前6時。提督さん!阿賀野、目が冴えてきたぁ! | | |origin = 午前6時。提督さん!阿賀野、目が冴えてきたぁ! |
− | |translation = 6am. Admiral-san! I'm wide awake! | + | |translation = 6am. Admiral! I'm wide awake! |
| |audio = AganoKai-Hourly_0600.ogg | | |audio = AganoKai-Hourly_0600.ogg |
| }} | | }} |
Line 236: |
Line 236: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = 午前7時。今日のお目覚は何にしよっか?ね、提督さん? | | |origin = 午前7時。今日のお目覚は何にしよっか?ね、提督さん? |
− | |translation = 7am. What do you want for morning snacks? Admiral-san?<ref>'Omeza' (お目覚) are snacks given to a child after they wake up.</ref> | + | |translation = 7am. What do you want for morning snacks? Admiral?<ref>'Omeza' (お目覚) are snacks given to a child after they wake up.</ref> |
| |audio = AganoKai-Hourly_0700.ogg | | |audio = AganoKai-Hourly_0700.ogg |
| }} | | }} |
Line 248: |
Line 248: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = 午前9時です。提督さん、今日のデイリー終わってる?あ、そう! | | |origin = 午前9時です。提督さん、今日のデイリー終わってる?あ、そう! |
− | |translation = It's 9am. Are you done with today's dailies Admiral-san? Ah, is that so! | + | |translation = It's 9am. Are you done with today's dailies, Admiral? Ah, is that so! |
| |audio = AganoKai-Hourly_0900.ogg | | |audio = AganoKai-Hourly_0900.ogg |
| }} | | }} |
Line 326: |
Line 326: |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| |origin = 午後10時です。提督さん、今日も疲れたねぇ。阿賀野、もう眠いかも… | | |origin = 午後10時です。提督さん、今日も疲れたねぇ。阿賀野、もう眠いかも… |
− | |translation = It's 10pm. Today was tiring too right Admrial-san? I'm already kind of sleepy... | + | |translation = It's 10pm. Today was tiring too right, Admrial? I'm already kind of sleepy... |
| |audio = AganoKai-Hourly_2200.ogg | | |audio = AganoKai-Hourly_2200.ogg |
| }} | | }} |
Line 332: |
Line 332: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = 午後11です。阿賀野、もう完全におねむかもしれない…。提督さん、おやすみなさぁい… | | |origin = 午後11です。阿賀野、もう完全におねむかもしれない…。提督さん、おやすみなさぁい… |
− | |translation = It's 11pm. I'm already totally sleepy... Goodnight Admiral-san... | + | |translation = It's 11pm. I'm already totally sleepy... Goodnight, Admiral... |
| |audio = AganoKai-Hourly_2300.ogg | | |audio = AganoKai-Hourly_2300.ogg |
| }} | | }} |