Line 24: |
Line 24: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた鵜来型。提督、私末永く頑張ります! | + | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた鵜来型。提督、私末永くともに! |
− | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! We Ukruru-class have enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing our combat ability. Admiral, I'll do my very, very best! | + | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! We Ukruru-class have enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing our combat ability. Admiral, let's do our best together! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =高い生産性と戦力のバランスを測った、鵜来型の一番艦、鵜来です!なるべく直線法を多用、さらに三式爆雷投射機を集中配備するなど、工数を削減費出むしろ戦闘力は向上させています。厳しい戦局を生き残り、戦後おじか型巡視船として、最就役!静かな海でも活躍しています。 | + | |origin =高い生産性と戦力のバランスを測った、鵜来型の一番艦、鵜来です!なるべく直線法を多用、さらに三式爆雷投射機を集中配備するなど、工数を削減しつつむしろ戦闘力は向上させています。厳しい戦局を生き残り、戦後おじか型巡視船として、最就役!静かな海でも活躍しています。 |
− | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class, made with the aim of balancing ease of manufacture with combat ability, Ukuru! With the use of as many straight lines as possible and concentrated deployments of Type 3 Depth Charge Projectors, the time it took to build me was reduced and my combat ability was increased.<ref>Construction time for the Ukuru-class was reduced from 9 months to 4 months compared to the preceding Mikura-class.</ref> I survived the harsh war and was recommissioned as a Ojika-class patrol ship after the war! I served well on those peaceful seas.<ref>She was recommissioned as the patrol ship Satsuma in the Japan Coast Guard.</ref> | + | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class, made with the aim of balancing ease of manufacture with combat ability, Ukuru! We Ukuru-class used as many straight lines as possible and concentrated deployments of Type 3 Depth Charge Projectors, to reduce our construction time while maintaining our combat ability.<ref>Construction time for the Ukuru-class was reduced from 9 months to 4 months compared to the preceding Mikura-class.</ref> I survived the harsh war and was recommissioned as a Ojika-class patrol ship after the war! I served well on those peaceful seas.<ref>She was recommissioned as the patrol ship Satsuma in the Japan Coast Guard.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 53: |
Line 53: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin =そうです。あんな戦いを戦い抜き、戦後の平和な海をおじか型巡視船さつまとしても守りました。定点気象観測や救難任務も大切な海のお仕事です。 | | |origin =そうです。あんな戦いを戦い抜き、戦後の平和な海をおじか型巡視船さつまとしても守りました。定点気象観測や救難任務も大切な海のお仕事です。 |
− | |translation =That's right. I survived the war and continued to protect these seas as the Ojikata-class patrol ship, Satsuma. Fixed point weather observations and rescue missions were also important maritime jobs of mine. | + | |translation =That's right. I survived the war and continued to protect these seas as the Ojikata-class patrol ship, Satsuma. Fixed base weather observations and rescue missions were also important maritime jobs of mine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 63: |
Line 63: |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
| |origin =そうですね。鵜来型の最初の船、特に丁寧に作っていただきました。精一杯お返したいと思います。皆さんと、あなたのために、私頑張ります。精一杯! | | |origin =そうですね。鵜来型の最初の船、特に丁寧に作っていただきました。精一杯お返したいと思います。皆さんと、あなたのために、私頑張ります。精一杯! |
− | |translation =That's true. As the first Ukuru-class ship, they built me with care. I'll do my very best to repay them. I'll do my very very best to for them, and for you! | + | |translation =That's true. As the first Ukuru-class ship, I was built with care. I'll do my very best to repay them. I'll do my very very best to for them, and for you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |