Line 20: |
Line 20: |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction |
− | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた駆使艦級です。提督、私末永く頑張ります! | + | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた駆使の艦級です。提督、私末永く頑張ります! |
| |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! I'm part of a multi-role class that has enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing combat ability. Admiral, I'll do my very, very best! | | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! I'm part of a multi-role class that has enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing combat ability. Admiral, I'll do my very, very best! |
| }} | | }} |
Line 29: |
Line 29: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =高い生産性と戦力をバランスを測った、鵜来型の一番艦、鵜来です!なるべく直線法を多用、さらに三式爆雷投射機を集中配備するなど、工数を削減費出むしろ戦闘力は向上させています。厳しい戦局を生き残り、戦後おじか型巡視船として、最就役!静かな海でを活躍しています。 | + | |origin =高い生産性と戦力のバランスを測った、鵜来型の一番艦、鵜来です!なるべく直線法を多用、さらに三式爆雷投射機を集中配備するなど、工数を削減費出むしろ戦闘力は向上させています。厳しい戦局を生き残り、戦後おじか型巡視船として、最就役!静かな海でも活躍しています。 |
| |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class, made with the aim of balancing ease of manufacture with combat ability, Ukuru! With the use of as many straight lines as possible and concentrated deployments of Type 3 Depth Charge Projectors, the time it took to build me was reduced and my combat ability was increased.<ref>Construction time for the Ukuru-class was reduced from 9 months to 4 months compared to the preceding Mikura-class.</ref> I survived the harsh war and was recommissioned as a Ojika-class patrol ship after the war! I served well on those peaceful seas.<ref>She was recommissioned as the patrol ship Satsuma in the Japan Coast Guard.</ref> | | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class, made with the aim of balancing ease of manufacture with combat ability, Ukuru! With the use of as many straight lines as possible and concentrated deployments of Type 3 Depth Charge Projectors, the time it took to build me was reduced and my combat ability was increased.<ref>Construction time for the Ukuru-class was reduced from 9 months to 4 months compared to the preceding Mikura-class.</ref> I survived the harsh war and was recommissioned as a Ojika-class patrol ship after the war! I served well on those peaceful seas.<ref>She was recommissioned as the patrol ship Satsuma in the Japan Coast Guard.</ref> |
| }} | | }} |
Line 57: |
Line 57: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =はい!直線が多いのですが、それも生産性のためです。戦闘力はむしろ上がっています。あためしになりますか? | + | |origin =はい!直線が多いのですが、それも生産性のためです。戦闘力はむしろ上がっています。お試しになりますか? |
| |translation =Yup! I have a lot of straight lines, but that was needed to make me easier to build. It also increased my fighting power. Want to give me a try? | | |translation =Yup! I have a lot of straight lines, but that was needed to make me easier to build. It also increased my fighting power. Want to give me a try? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =そうですね。鵜来型の最初の船特に丁寧に作っていただきました。精一杯お返したいと思います。皆さんと、あなたのために、私頑張ります。精一杯! | + | |origin =そうですね。鵜来型の最初の船、特に丁寧に作っていただきました。精一杯お返したいと思います。皆さんと、あなたのために、私頑張ります。精一杯! |
| |translation =That's true. As the first Ukuru-class ship, they built me with care. I'll do my very best to repay them. I'll do my very very best to for them, and for you! | | |translation =That's true. As the first Ukuru-class ship, they built me with care. I'll do my very best to repay them. I'll do my very very best to for them, and for you! |
| }} | | }} |
Line 93: |
Line 93: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true |
− | |origin =うわ!これを、頑張ります! | + | |origin =うわ!これは!頑張ります! |
| |translation =Wow! I'll do my best with this! | | |translation =Wow! I'll do my best with this! |
| }} | | }} |