Line 15: |
Line 15: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction|kai = true | | |scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin =提督、迅鯨型潜水母艦二番艦、長鯨、ここです。今日も姉が大変お世話になっています。はい!潜水艦のお世話はあたしにどんとお任せおいて。 | + | |origin =提督、迅鯨型潜水母艦二番艦、長鯨、ここです。今日も姉が本当に大変お世話になっています。はい!潜水艦のお世話はわたしにどんと任せおいて。 |
| |translation =Admiral, 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei, reporting in. You're taking very good care of my elder sister today too. Yes! You can totally leave the submarines to me. | | |translation =Admiral, 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei, reporting in. You're taking very good care of my elder sister today too. Yes! You can totally leave the submarines to me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =迅鯨型潜水母艦の二番艦、長鯨。迅鯨姉さんの妹です。少しだけ旧式ですが、最新潜水母艦が空母に改装されたので、最前線の潜水母艦に再配備されました。潜水母艦として、更に輸送任務や対空戦闘、戦いが終わった後も大切なお仕事頑張りました。姉さんともども、忘れないでね。 | + | |origin =迅鯨型潜水母艦の二番艦、長鯨。迅鯨姉さんの妹です。少しだけ旧式ですが、最新潜水母艦が空母に改装されたので、最前線の潜水母艦に再配備されました。潜水母艦として、更に輸送任務や対空戦闘、戦いが終わった後も大切なお仕事、頑張りました。姉さん共々、忘れないでね。 |
| |translation =I'm the 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei. I'm Jingei's little sister. We're a little bit outdated but because the newer submarine tenders were converted into carriers<ref>''Zuihou'' and ''Shouhou''</ref>, we were reassigned to the front lines as submarine tenders. I did all my important jobs as best I could. From being a submarine tender, to transport operations, to anti-air combat, and even after the war. Please don't forget me or my sister. | | |translation =I'm the 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei. I'm Jingei's little sister. We're a little bit outdated but because the newer submarine tenders were converted into carriers<ref>''Zuihou'' and ''Shouhou''</ref>, we were reassigned to the front lines as submarine tenders. I did all my important jobs as best I could. From being a submarine tender, to transport operations, to anti-air combat, and even after the war. Please don't forget me or my sister. |
| }} | | }} |
Line 35: |
Line 35: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =じゃがいも、よし。人参、よし。玉ねぎ、よし。米、よし。燃料、よし。魚雷、よし。よーし! | + | |origin =ジャガイモ、よし。人参、よし。玉ねぎ、よし。米、よし。燃料、よし。魚雷、よし。よーし! |
| |translation =Potatoes, check. Carrots, check. Onions, check. Rice, check. Fuel, check. Torpedoes, check. All good! | | |translation =Potatoes, check. Carrots, check. Onions, check. Rice, check. Fuel, check. Torpedoes, check. All good! |
| }} | | }} |
Line 45: |
Line 45: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =長鯨特製カレーできたよ。食べる?人参、じゃがいもたっぷり。貴重な玉ねぎも。ねぇ?元気出るよ。はい。 | + | |origin =長鯨特製カレー、できたよ。食べる?人参、ジャガイモたっぷり。貴重な玉ねぎも。ねぇ?元気出るよ。はい。 |
| |translation =The Chougei Special Curry is done. Want some? It's got plenty of potatoes and carrots. Also some precious onions too. Well? It'll perk you up. Here. | | |translation =The Chougei Special Curry is done. Want some? It's got plenty of potatoes and carrots. Also some precious onions too. Well? It'll perk you up. Here. |
| }} | | }} |
Line 100: |
Line 100: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin =うわちゃ〜!ごめん、がっつい直してくるから。 | + | |origin =うわちゃ〜!ごめん、がっつり直してくるから。 |
| |translation =Wheeeew! Sorry, I'm going in for serious repairs. | | |translation =Wheeeew! Sorry, I'm going in for serious repairs. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin =新しい子できたみたい。 | + | |origin =新しい子、できたみたい。 |
| |translation =Looks like a new girl is done. | | |translation =Looks like a new girl is done. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin =艦隊帰港します。みんな、お疲れさま〜! | + | |origin =艦隊、帰港します。みんな、お疲れさま〜! |
| |translation =The fleet has returned to port. Everyone, great job! | | |translation =The fleet has returned to port. Everyone, great job! |
| }} | | }} |
Line 150: |
Line 150: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin =やった!潜水戦隊の勝利!任せておいてよ。姉さん見てた?ほらほら! | + | |origin =やった!潜水戦隊の勝利!任せておいてよ。姉さん、見てた?ほらほら! |
| |translation =Hooray! The submarine squadron is victorious! You just leave it all to me. Sis, did you see that? Look, look! | | |translation =Hooray! The submarine squadron is victorious! You just leave it all to me. Sis, did you see that? Look, look! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin =嫌だ! | + | |origin =やだ! |
| |translation =Oh no! | | |translation =Oh no! |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 165: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin =嫌だ!もう!退避退避!下がって! | + | |origin =やだ!もう~!退避退避!下がって~! |
| |translation =Oh no! Jeez! Back up, back up! Fall back! | | |translation =Oh no! Jeez! Back up, back up! Fall back! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin =えぇ?…いやだ…うそ…あたし沈むの?……そんな…聞いてない…聞いてないよ… | + | |origin =えぇ?…やだ…うそ…あたし沈むの?……そんな…聞いてない…聞いてないよ… |
| |translation =Huh? ...Oh no... No way... I'm sinking? ...It can't be... No one... No one told me it could happen... | | |translation =Huh? ...Oh no... No way... I'm sinking? ...It can't be... No one... No one told me it could happen... |
| }} | | }} |