Line 16: |
Line 16: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin =灯台補給船、宗谷です。はい、原則として武装は出来ませんが…様々のものを運歩できます。私、今日も精一杯働きます。 | + | |origin =灯台補給船、宗谷です。はい、原則として武装は出来ませんが…様々のものを運ぶことができます。私、今日も精一杯働きます。 |
| |translation =I'm the lighthouse tender, Souya. I can't carry any weapons, but... I can carry lots of other things. I'll keep doing my best today too! | | |translation =I'm the lighthouse tender, Souya. I can't carry any weapons, but... I can carry lots of other things. I'll keep doing my best today too! |
| }} | | }} |
Line 26: |
Line 26: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =耐氷型貨物船として生まれた、宗谷です。海軍特務艦として、MI作戦など様々な作戦参加。激戦のソロモン方面へも展開。測量や揚陸、輸送などの任務に付きました。戦後は皆さんの帰還、そして灯台補給船…さらに大改装され、南極観測船として、昭和と言う時代と、その海を駆け抜けました。 | + | |origin =耐氷型貨物船として生まれた宗谷です。海軍特務艦として、MI作戦などの様々な作に参加。激戦のソロモン方面へも展開。測量や揚陸、輸送などの任務に就きました。戦後は、皆さんの旗艦、そして灯台補給船。さらに大改装され、南極観測船として、昭和という時代と、その海を駆け抜けました。 |
| |translation =I'm Souya. I was built as an ice-strengthened<ref>Ice-strengthened ships had reinforced hulls and keels to allow them to push through the ice and prevent them from being crushed by the ice.</ref> cargo ship. As an IJN special operations ship, I particiapted in many operations like Operation MI<ref>The Japanese name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway]</ref>. I was also deployed to that fierce battle in the Solomons<ref>Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Guadalcanal].</ref>. I took on missions like surveying, landings and transporting. After the war, I repatriated everyone<ref>Referring to her time as a repatriation ship bringing back Japanese nationals from occupied territories.</ref> before becoming a lighthouse tender... After an extensive remodel, I became an Antarctic research vessel and sailed those seas in the Showa era. | | |translation =I'm Souya. I was built as an ice-strengthened<ref>Ice-strengthened ships had reinforced hulls and keels to allow them to push through the ice and prevent them from being crushed by the ice.</ref> cargo ship. As an IJN special operations ship, I particiapted in many operations like Operation MI<ref>The Japanese name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway]</ref>. I was also deployed to that fierce battle in the Solomons<ref>Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Guadalcanal].</ref>. I took on missions like surveying, landings and transporting. After the war, I repatriated everyone<ref>Referring to her time as a repatriation ship bringing back Japanese nationals from occupied territories.</ref> before becoming a lighthouse tender... After an extensive remodel, I became an Antarctic research vessel and sailed those seas in the Showa era. |
| }} | | }} |
Line 56: |
Line 56: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin =「不可能可能にする船」?いえ、精一杯頑張るだけです。 | + | |origin =「不可能を可能にする船」?いえ、精一杯頑張るだけです。 |
| |translation ="The ship that makes the impossible, possible"? No, all I did was do the best I could.<ref>Referring to the former half of the quote from Sasakawa Ryouichi. He called her "A miraculous ship of great fortune that makes the impossible, possible" (不可能を可能にした強運と奇跡の船).</ref> | | |translation ="The ship that makes the impossible, possible"? No, all I did was do the best I could.<ref>Referring to the former half of the quote from Sasakawa Ryouichi. He called her "A miraculous ship of great fortune that makes the impossible, possible" (不可能を可能にした強運と奇跡の船).</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =はい、昭和と言うを時代を精一杯働きました…もともとは外国から発注されたんですが…色々あって、横須賀鎮守府所属となりました。激戦のソロモンにも行きました。 | + | |origin =はい、昭和というを時代を精一杯働きました…もともとは外国から発注されたんですが…色々あって、横須賀鎮守府所属となりました。激戦のソロモンにも行きました。 |
| |translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... I was originally ordered by foreigners<ref>She was originally commissioned by the USSR as Volochaevets.</ref> but... A lot of things happened and I was assigned to Yokosuka Naval Base<ref>Due to worsening Japanese-Soviet relations, she was never delivered to her original owners and was sold to a private transport company. She was bought by the IJN in Nov 1939, turned into a survey ship and assigned to Yokosuka in June 1940.</ref>. I even went to that fierce battle in the Solomons. | | |translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... I was originally ordered by foreigners<ref>She was originally commissioned by the USSR as Volochaevets.</ref> but... A lot of things happened and I was assigned to Yokosuka Naval Base<ref>Due to worsening Japanese-Soviet relations, she was never delivered to her original owners and was sold to a private transport company. She was bought by the IJN in Nov 1939, turned into a survey ship and assigned to Yokosuka in June 1940.</ref>. I even went to that fierce battle in the Solomons. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =はい、昭和と言うを時代を精一杯働きました…「海のサンタクロース」?いえいえ。でも、運びますよ。皆さんのために。 | + | |origin =はい、昭和というを時代を精一杯働きました…「海のサンタクロース」?いえいえ。でも、運びますよ。皆さんのために。 |
| |translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... "The Santa Claus of the Sea"<ref>She was called this by the lighthouse keepers during her stint as a lighthouse tender.</ref>? Oh no, no. But I'll carry anything you need. For all your sakes. | | |translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... "The Santa Claus of the Sea"<ref>She was called this by the lighthouse keepers during her stint as a lighthouse tender.</ref>? Oh no, no. But I'll carry anything you need. For all your sakes. |
| }} | | }} |
Line 76: |
Line 76: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =そうですね。サイパン、トラック、そしてラバウル、あの激戦のソロモン諸島で強行測量や揚陸なども行いました。母港は横須賀だったんですけど…色々なところに行きましたね。今考えると、無事に帰ってこれたんのは…たしかに奇跡かも。 | + | |origin =そうですね。サイパン、トラック、そしてラバウル、あの激戦のソロモン諸島で強行測量や揚陸なども行いました。母港は横須賀だったんですけど…色々なところに行きましたね。今考えると、無事に帰ってこれたんのは…たしかに奇跡、かも。 |
| |translation =That's right. I did surveys-in-force and landings at Saipan, Truk, Rabaul, and that fierce battle at the Solomon Islands. My home port was Yokosuka, but... I ended up going all over the place. Now that I think about it... It's probably a miracle that I made it back in one piece. | | |translation =That's right. I did surveys-in-force and landings at Saipan, Truk, Rabaul, and that fierce battle at the Solomon Islands. My home port was Yokosuka, but... I ended up going all over the place. Now that I think about it... It's probably a miracle that I made it back in one piece. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =灯台補給船は大事な仕事でした。全国各地の大切な灯台を守る、灯台守の皆さんに、生活物資や補給物資を贈りしました。そうですね、ひ…いえ、海のサンタクロースっと呼ばれたこともありました。大切なお仕事でした。 | + | |origin =灯台補給船は大事な仕事でした。全国各地の大切な灯台を守る、灯台守の皆さんに、生活物資や補給物資を送りしました。そうですね、ひ…いえ、海のサンタクロースっと呼ばれたこともありました。大切なお仕事、でした。 |
| |translation =Being a lighthouse tender is an important job. I kept the lighthouses around the country running by delivering essentials and supplies to the lighthouse keepers. That's right, they called me a Pri<ref>She was known as the "White Princess of Lighthouses" among the lighthouse keepers when she first started out as a lighthouse tender.</ref>... I mean, the "Santa Claus of the Sea". It was important work. | | |translation =Being a lighthouse tender is an important job. I kept the lighthouses around the country running by delivering essentials and supplies to the lighthouse keepers. That's right, they called me a Pri<ref>She was known as the "White Princess of Lighthouses" among the lighthouse keepers when she first started out as a lighthouse tender.</ref>... I mean, the "Santa Claus of the Sea". It was important work. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =チャージング航行?懐かしい。まだ行けるかしら…今は、ラミング航行っていうの?融雪用散水装置?…便利なもがあるですね…いえ、大丈夫。最悪、爆破で進めば…えぇ?強引すぎます? | + | |origin =チャージング航行?懐かしい。まだ、行けるかしら…今は、ラミング航行っていうの?融雪用散水装置?…便利なものがあるですね…いえ、大丈夫。最悪、爆破で進めば…えぇ?強引すぎます? |
| |translation =Charging? That's so nostalgic. I think I can still do it... It's called "Ramming" now? "Ice-Melting Deluge System"<ref>A system on modern icebreakers where water is pumped on the hull to reduce friction with the ice.</ref> ...That sounds so convenient... No, I'm fine. If worst comes to worst, I can just blow myself free... Huh? That's going overboard? | | |translation =Charging? That's so nostalgic. I think I can still do it... It's called "Ramming" now? "Ice-Melting Deluge System"<ref>A system on modern icebreakers where water is pumped on the hull to reduce friction with the ice.</ref> ...That sounds so convenient... No, I'm fine. If worst comes to worst, I can just blow myself free... Huh? That's going overboard? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =お疲れですか、船……じゃなかった、提督?コーヒを入れましょう。私、劣等ですけど、美味しいもの蹴っこ積んでますよ。ご賞味されますか? | + | |origin =お疲れですか、船……じゃなかった、提督?コーヒーを入れましょう。私、冷凍ですけど、美味しいもの結構積んでますよ。ご賞味されますか? |
| |translation =Are you tired, Capt... Sorry, I mean, Admiral? I'll get you some coffee. I don't have much but I have some delicious food. Would you like some? | | |translation =Are you tired, Capt... Sorry, I mean, Admiral? I'll get you some coffee. I don't have much but I have some delicious food. Would you like some? |
| }} | | }} |
Line 106: |
Line 106: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =特務艦、宗谷、抜錨します。 | + | |origin =特務艦、宗谷、抜錨、します。 |
| |translation = Special operations ship Souya, weighing anchor. | | |translation = Special operations ship Souya, weighing anchor. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =十一戦、宗谷、抜錨します。 | + | |origin =巡視船、宗谷、抜錨します。 |
| |translation =11th Squad, Souya, weighing anchor. | | |translation =11th Squad, Souya, weighing anchor. |
| }} | | }} |
Line 121: |
Line 121: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin =はい、私もともとは、民間の砕氷型貨物船ですから。 | + | |origin =はい、私もともとは、民間の耐氷型貨物船ですから。 |
| |translation =Yes, I was originally a civilian ice-strengthened cargo ship. | | |translation =Yes, I was originally a civilian ice-strengthened cargo ship. |
| }} | | }} |
Line 131: |
Line 131: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin =了解しました。海をしてみます。 | + | |origin =了解しました。運用をしてみます。 |
| |translation =Understood. I'll try this at sea. | | |translation =Understood. I'll try this at sea. |
| }} | | }} |
Line 146: |
Line 146: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin =すみません。少し修繕を。 | + | |origin =すみません。少し、修繕を。 |
| |translation =Sorry. I need to go for a quick repair. | | |translation =Sorry. I need to go for a quick repair. |
| }} | | }} |
Line 161: |
Line 161: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin =無事、戻ることはできました。皆さんのおかげです。 | + | |origin =無事、戻ることができました。皆さんのおかげです。 |
| |translation =We've managed to return safely. That's thanks to everyone. | | |translation =We've managed to return safely. That's thanks to everyone. |
| }} | | }} |
Line 181: |
Line 181: |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin =皆さん、ご注意を。警戒を原理! | + | |origin =皆さん、ご注意を。警戒を厳に! |
| |translation =Everyone, be careful. Be on high alert! | | |translation =Everyone, be careful. Be on high alert! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) | | {{ShipquoteKai|name = Souya (AGS) |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin =や、やるしかありまえん! | + | |origin =や、やるしかありません! |
| |translation =I-I have to do this! | | |translation =I-I have to do this! |
| }} | | }} |