• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:  
File:KanMusu285FallCasual.png
 
File:KanMusu285FallCasual.png
 
File:KanMusu285FallCasualDmg.png
 
File:KanMusu285FallCasualDmg.png
 +
KanMusu280FallCasual2.png
 +
KanMusu280FallCasual2dmg.png
 
</gallery>
 
</gallery>
   Line 24: Line 26:  
File:KanMusu251Halloween.png
 
File:KanMusu251Halloween.png
 
File:KanMusu251HalloweenDmg.png
 
File:KanMusu251HalloweenDmg.png
 +
</gallery>
 +
 +
'''Eve of the Final Battle'''
 +
<gallery>
 +
File:KanMusu213 Surigao.png
 +
File:KanMusu213 Surigao dmg.png
 +
File:KanMusu214 Surigao.png
 +
File:KanMusu214 Surigao dmg.png
 +
KanMusu101SurigaoStrait.png
 +
KanMusu101SurigaoStraitdmg.png
 
</gallery>
 
</gallery>
   Line 35: Line 47:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Asakaze]]
 
|[[Asakaze]]
Line 45: Line 60:  
|{{audio|file=Matsukaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Matsukaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あ、意外といいなこれ。うぁ、侮れない。
 
|姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あ、意外といいなこれ。うぁ、侮れない。
|What're you up to, Aneki? A kotatu? Heh, you'll get fat if you spend too much time under there. Ah, it's surprisingly nice. Whoa, can't underestimate this.
+
|What're you up to, Aneki? A kotatsu? Heh, you'll get fat if you spend too much time under there. Ah, it's surprisingly nice. Whoa, can't underestimate this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 57: Line 72:  
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。
 
|寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。
|It's cold huh. It's almost winter. It's already snowing around Kiska. Probably.
+
|It's cold, huh. It's almost winter. It's already snowing around Kiska. Probably.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 104: Line 119:  
|ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか?
 
|ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか?
 
|Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler?
 
|Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamakaze]]
 +
|{{audio|file=Yamakaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|寒くなってきた。おこた出そう。
 +
|It's gotten a bit colder. Let's get out the kotatsu.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ooshio]]
 +
|{{audio|file=Ooshio_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|少し寒くなってきましたが、大潮はいつもアゲアゲです!司令官、秋も冬も、大潮と元気いっぱいでまいりましょう!おおぅ!!
 +
|Even though it's gotten a bit colder I'm still always in high spirits! Whether it be autumn or winter, come be full of life like me, Commander! Whooo!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 110: Line 137:  
|あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。
 
|あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。
 
|Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan.
 
|Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Asagumo]]
 +
|{{audio|file=Asagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。
 +
|Yeah, I see. So this season has come again this year. I'm fine with the night. I'm just fine.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamagumo]]
 +
|{{audio|file=Yamagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この季節がまたやってきたんのね。深夜は少しざわざわします。ふぅ〜
 +
|So this season has come again huh. The late night is a bit noisy. Whew~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 123: Line 162:  
|It's gotten colder. It's almost winter. Yup.
 
|It's gotten colder. It's almost winter. Yup.
 
|
 
|
|-
  −
|[[Shiranui]]
  −
|{{audio|file=Shiranui_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
  −
|いよよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。
  −
|It's almost time for the decisive battle. DesDiv18 will strike out at full power. No, don't mind me.
  −
|Night before the Final Battle line
   
|-
 
|-
 
|[[Amatsukaze]]
 
|[[Amatsukaze]]
Line 150: Line 183:  
|[[Yuugumo]]
 
|[[Yuugumo]]
 
|{{audio|file=Yuugumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Yuugumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
|フェ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この既設は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?さぁ、やさしのね。
+
|フェ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?そう、やさしのね。
|Whew, I see. That's a bit of weight taken off my shoulders. This season gives you such strange feelings. What is it, Admiral? Well, that's nice.
+
|Whew, yes. I feel like a weight was taken off my shoulders. The season gives me that kind of feeling. What is it, Admiral? Oh, you're very kind.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 157: Line 190:  
|{{audio|file=Fujinami_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Fujinami_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|何、司令、読んだ?藤浪これからちょっとおでかけだけど。
 
|何、司令、読んだ?藤浪これからちょっとおでかけだけど。
|What is it, Commander? Did you call me? I'm just about to go out in a while.
+
|What is it, Commander? Did you call me? I'm just about to go out in a bit.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 169: Line 202:  
|Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will.
 
|Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will.
 
|
 
|
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Yayoi]]
 +
|{{audio|file=Yayoi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|卯月。あの、この季節は、気をつけて。あの、怒こってなんかないけど。うん、気をつけてね。
 +
|Uzuki. Ummm, be careful during this season. Ummm, I'm not angry. Yeah, be careful, alright?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Uzuki]]
 +
|{{audio|file=Uzuki_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|弥生?何を心配そうな顔してるぴょん?なんか怒こってるぴょん!?大丈夫ぴょん!卯月は不沈艦ぴょん。沈まないぴょん!
 +
|Yayoi? Why are you frowning-pyon? Are you angry about something-pyon!? It's fine-pyon! I'm unsinkable-pyon. I won't sink-pyon!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Akebono]]
 +
|{{audio|file=Akebono_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ふん、泣いても、笑っても、決戦ってわけか。あたしも本気で行くから!クソ提督、行くよ!
 +
|Hmph, so the final battle is inevitable, huh? I've gotta get serious, too! Let's go, you shitty Admiral!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuharu]]
 +
|{{audio|file=Hatsuharu_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|なんじゃその、妾もう貴様を信頼している・・・じゃ。ん、まぁ、そういうことじゃ!
 +
|Well, I mean, I trust you.... Yeah, well, that's all!
 +
|
 +
|-
 +
|rowspan="3"|[[Shigure]]
 +
|{{audio|file=Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この季節は・・・うぅん、提督、いい雨だね。
 +
|This season is... No, it's a nice rain, Admiral.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec2.mp3}}
 +
|満潮・・・そうか、よかったね。一緒に準備を使用。うん。
 +
|Michishio... I see, that's good. Let's get ready together. Yeah.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3}}
 +
|扶桑、山城、気をつけて。大部隊だけど、油断は全然できないだ。ぼくも・・・ぼくも全力で守るから。
 +
|Fusou, Yamashiro, be careful. Don't let your guard down even though this is a large force. I'll... I'll protect you with all my strength.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
|[[Murasame]]
 +
|{{audio|file=Murasame_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3}}
 +
|時雨ちゃん、どうしたの?なるほど。でも、きっと平気。私達の、佐世保の時雨なら、村雨は信じてます。
 +
|What's wrong, Shigure? I see. But, it'll be fine. I believe in our Shigure of Sasebo.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
|[[Yuudachi]]
 +
|{{audio|file=Yuudachi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|みんな戦いの準備をしてるっぽい?夜戦の準備っぽい?
 +
|You're all getting ready for battle-poi? Night battle preparations-poi?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Shiranui]]
 +
|{{audio|file=Shiranui_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|いよいよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。
 +
|It's almost time for the decisive battle. DesDiv18 will strike with all our might. No, don't mind me.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuzuki]]
 +
|{{audio|file=Hatsuzuki_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|いや、あの戦いは最後あんまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力であった・・・そんな気持である、この胸の奥に。
 +
|Well, I don't remember much about the last moments of that battle. I'm just left with this feeling of... doing whatever it takes, deep in my heart.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Surigao Strait / Operation Shou-1
 +
|-
 +
|rowspan="6"|[[Shigure|<span style="color:#f00;">Shigure</span>]]
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_Sec1.mp3}}
 +
|提督、みんな、うん、行こう。
 +
|Admiral, everyone, yeah, let’s go.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_Sec2.mp3}}
 +
|あの海峡は・・・うん、なんでもない、行こう。もちろん、僕も・・・行く。
 +
|That strait is... No, it’s nothing, let’s go. Of course, I’ll be... coming too.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_Sec3.mp3}}
 +
|了解、満潮、みんな、油断しないで行こう。空襲が止んだら海峡までは警戒陣形で接近しよ。
 +
|Roger, Michishio, everyone, let's approach with caution. Once the air raid is over, we'll approach the strait in Vanguard Formation.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_Equip2.mp3}}
 +
|ありがと、準備は大事だね。
 +
|Thank you, preparations are important.
 +
|Equipment 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3}}
 +
|いよいよ僕たちの出番だね。扶桑、山城、みんな、行こう。必ず全員で戻るために。
 +
|It's our turn soon. Fusou, Yamashiro, everyone, let's go. I'll definitely bring everyone home.
 +
|Joining a Fleet
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_ShoGo_2017_Attack.mp3}}
 +
|とうしてもらう。
 +
|I got this.
 +
|Attack
 +
|-
 +
|[[Michishio|<span style="color:#f00;">Michishio</span>]]
 +
|{{audio|file=Michishio_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3}}
 +
|今はやって上げるは、しかも全力で。第二十駆逐隊、出撃します!
 +
|I'm ready to do this, and at full power too. 20th Destroyer Division, sortie!
 +
|Joining a Fleet
 +
|-
 +
|rowspan="3"|[[Fujinami|<span style="color:#f00;">Fujinami</span>]]
 +
|{{audio|file=Fujinami_ShoGo_2017_Sec1.mp3}}
 +
|なに司令、呼んだ?藤波、何気には、もの凄く真剣に色々準備して忙しいんだけど。
 +
|What, did you call me, Commander? I've suddenly been caught up in doing all sorts of serious preparations.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fujinami_ShoGo_2017_Sec2.mp3}}
 +
|あぁ、もう。今回は藤波、まじで忙しいんだから。もち!
 +
|Aaah, jeez. I'm really busy right now. I am!
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fujinami_ShoGo_2017_Sec3.mp3}}
 +
|そうだよ、出撃準備だよ。捷一号作戦の準備。えぇ?福?だから今は準備中なんだって。もち!
 +
|That's right, I'm getting ready to sortie. Getting ready for Operation Shou-1. Eh? Good luck? I said I wasn't done getting ready yet. For real!
 +
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 234: Line 389:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 +
|-
 +
|[[Yura]]
 +
|{{audio|file=Yura_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|提督さん、今年の秋もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜は暖くしてくださいね。
 +
|Autumn is almost over this year, Admiral-san. It's going to get colder. Please keep yourself warm at night so you don't catch a cold.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Agano]]
 +
|{{audio|file=Agano_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ふぅ〜、寒い〜!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい。能代は元気だな・・・お姉ちゃんは待機します。
 +
|Brrr, it's cold~! I'm not good with this season. I just want to stand by in a kotatsu. Noshiro is looking well... I'm just going to stand by.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Noshiro]]
 +
|{{audio|file=Noshiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたらだめだから!太っちゃうから!ほら、立って立って、演習でを行ってきたら。
 +
|Don't laze around under the kotatsu, Agano-nee! You'll get fat! Come on, get up and let's go for exercises.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Sakawa]]
 +
|{{audio|file=Sakawa_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|酒勾全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒くかったかな。ぴゃ!
 +
|I'm not cold at all. Maizuru was kind of colder than this. Pya!
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 
|-
 
|-
 
|[[Tama]]
 
|[[Tama]]
Line 239: Line 423:  
|いよいよ決戦の時にゃ。艦隊は猫の手も借りたいはず。多摩も頑張るしかないにゃ。あぁ、もちろん猫じゃないにゃ。
 
|いよいよ決戦の時にゃ。艦隊は猫の手も借りたいはず。多摩も頑張るしかないにゃ。あぁ、もちろん猫じゃないにゃ。
 
|It's almost time for the final battle-nya. The fleet is really busy. I have to work hard too-nya. Ah, but I'm definitely not a cat-nya.
 
|It's almost time for the final battle-nya. The fleet is really busy. I have to work hard too-nya. Ah, but I'm definitely not a cat-nya.
|Night before the Final Battle Line. "猫の手も借りたい" is a phrase meaning "so busy that you'd even use a cat's help".
+
|"猫の手も借りたい" is a phrase meaning "so busy that you'd even use a cat's help".
 +
|-
 +
|[[Abukuma]]
 +
|{{audio|file=Abukuma_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|よぉし〜!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて!
 +
|Alriiiight~! It's time for the final battle. My experience and pride as flagship of DesRon1 isn't just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone!
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 271: Line 461:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Atago]]
 
|[[Atago]]
Line 282: Line 475:  
|すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。
 
|すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。
 
|It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it.
 
|It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Pola]]
 +
|{{audio|file=Pola_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|えや、寒くなってきた。こんな時は飲んで体を暖めないと。那智さん、それは?
 +
|Whoa, it's gotten colder. Now's the time to drink and warm myself up. What's that, Nachi-san?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Nachi]]
 +
|{{audio|file=Nachi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|よし!いよいよこの那智型・・・って、違う。妙高型の真の力見る時が来たな。やるぞ!
 +
|Alright! It's finally time for me to show you the Nachi-class'... No, wait, the Myoukou-class' true power. Let's do this!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ashigara]]
 +
|{{audio|file=Ashigara_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この飢えた狼っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは!全力出撃、よい!
 +
|As someone known as the "Hungry Wolf", I feel that this will be an important battle! Let's sortie with all our might!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Mogami]]
 +
|{{audio|file=Mogami_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|決戦か。また突入だね。いよ、突破しよ!
 +
|The final battle huh. We're heading to war again. Fine then, let's smash them!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 297: Line 516:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Fusou]]
+
!colspan="5"|Late Autumn
|{{audio|file=Fusou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
  −
|山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。
  −
|It's time for the decisive battle, Yamashiro. It's time for us Fusou-class sisters to step onto the grand stage. Let's do our best.
  −
|Night before the Final Battle line
   
|-
 
|-
|[[Yamashiro]]
+
|[[Yamato]]
|{{audio|file=Yamashiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
+
|{{audio|file=Yamato_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
|扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふ。。。
+
|武蔵?どうしたの?寒いの?機関部の調子でを悪いの?そう、ならいいけれど。何かあったら、お姉さんを相談してね?
|The time for the Fusou-class to show their worth is finally here. I'll do my best, nee-sama. Fufufufu....
+
|Musashi? What's wrong? Are you cold? Is there something wrong with your engine room? I see, that's fine then. Let me know if anything happens alright?
|Night before the Final Battle line
+
|
 
|-
 
|-
 
|[[Warspite]]
 
|[[Warspite]]
Line 326: Line 541:  
|I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try.
 
|I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try.
 
|
 
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Fusou]]
 +
|{{audio|file=Fusou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。
 +
|It's time for the decisive battle, Yamashiro. It's time for us Fusou-class sisters to step onto the grand stage. Let's do our best.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fusou_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3}}
 +
|時雨、大丈夫よ。私たち第三部隊七隻、一緒にスリガオ海峡抜けましょう!今度こそ。
 +
|It's fine, Shigure. The 7 of us in the 3rd Section will pass through Surigao Strait together! For sure this time.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Yamashiro]]
 +
|{{audio|file=Yamashiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふ。。。
 +
|The time for the Fusou-class to show their worth is finally here. I'll do my best, nee-sama. Fufufufu....
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Yamashiro_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3}}
 +
|姉様?ん、満潮?あぁ、そうね、小さいのは任せたわ。えぇ?うふん。生意気ね。姉様を守って。
 +
|Nee-sama? Hmm, Michishio? Ah, yeah, I'm leaving the little ones to you. Eh? Ufun. Cheeky. Protect nee-sama.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
!colspan="5"|Surigao Strait / Operation Shou-1
 +
|-
 +
|rowspan="4"|[[Fusou|<span style="color:#f00;">Fusou</span>]]
 +
|{{audio|file=Fusou_ShoGo_2017_Sec3.mp3}}
 +
|了解。二戦隊は、第一遊撃部隊、第三部隊、旗艦戦力として、夜のスリガオ海峡を抜け、レイテを突入を目指します。
 +
|Roger. As the flagship of BatDiv 2, the main strength of the 1st Striking Force, 3rd Section, I'll break through Surigao Strait and into Leyte.
 +
|Secretary 3. The "3rd Section" (第三部隊) refers to the fleet under Vice-Admiral Nishimura, which formed the vanguard of what is known as the Southern Force by Japanese historians.
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fusou_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3}}
 +
|スリガオ海峡を抜けて、レイテに突入します!第一遊撃部隊、第三部隊、出撃!
 +
|We'll break through Surigao Strait and charge into Leyte! 1st Striking Force, 3rd Section, sortie!
 +
|Joining a Fleet
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fusou_ShoGo_2017_NightAttack.mp3}}
 +
|二戦隊突破します!って!
 +
|BatDiv 2 will break through! Fire!
 +
|Night Battle Attack
 +
|-
 +
|{{audio|file=Fusou_ShoGo_2017_MinorDmg1.mp3}}
 +
|はあぁ!や、山城、突破するのよ。
 +
|Aaaaah! Y-you have to break through, Yamashiro.
 +
|Minor Damage 1
 +
|-
 +
|rowspan="5"|[[Yamashiro|<span style="color:#f00;">Yamashiro</span>]]
 +
|{{audio|file=Yamashiro_ShoGo_2017_Sec3.mp3}}
 +
|姉様、了解しました。二戦隊、第一遊撃部隊、第三部隊として、スリガオを越え、レイテを突入します。行きます。
 +
|Roger, nee-sama. BatDiv 2, under the 1st Striking Force, 3rd Section, will break through Surigao into Leyte. Let's go.
 +
|Secretary 3
 +
|-
 +
|{{audio|file=Yamashiro_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3}}
 +
|姉さま、了解です。第二戦隊、旗艦山城、第一遊撃部隊、第三部隊・・・ふふふ・・・ふふふふ・・・抜錨です!
 +
|Roger, nee-sama. Yamashiro, flagship of BatDiv 2, of the 1st Striking Force, 3rd Section... Fufufu... fufufufu... Setting sail!
 +
|Joining a Fleet
 +
|-
 +
|{{audio|file=Yamashiro_ShoGo_2017_Sortie.mp3}}
 +
|時雨、行ける?頼りにしてるから。私達、第三部隊、西村艦隊を出撃よ!
 +
|Ready to go, Shigure? I'm counting on you. We, the 3rd Section, the Nishimura Fleet, are sortieing!
 +
|Starting a Sortie
 +
|-
 +
|{{audio|file=Yamashiro_ShoGo_2017_NightAttack.mp3}}
 +
|じゃまだ、どけー!
 +
|''Get out of my way!''
 +
|Night Battle Attack
 +
|-
 +
|{{audio|file=Yamashiro_ShoGo_2017_MinorDmg1.mp3}}
 +
|姉様!ち・・・進・・・進んだから!
 +
|Nee-sama! Tch... I'll... I'll keep moving forwards!
 +
|Minor Damage 1
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
    +
'''Previous Lines'''
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|2016 Lines
 +
|-
 +
|[[Musashi]]
 +
|{{audio|file=Musashi_Late_Autumn_2016_Sec1.mp3}}
 +
|提督よ、寒くなってきたな?もっと近くに来ていいんだぞ。ん?あはは!冗談だ。
 +
|It's gotten colder right, Admiral? It's fine to stick closer to me you know. Hmmm? Ahaha! I'm just joking.
 +
|
 +
|-
 +
|}
 
----
 
----
   Line 339: Line 644:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Ryuuhou]]
 
|[[Ryuuhou]]
Line 358: Line 665:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Kaga]]
 
|[[Kaga]]
Line 363: Line 672:  
|寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・
 
|寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・
 
|It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What….
 
|It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What….
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ark Royal]]
 +
|{{audio|file=Ark_Royal_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この季節は気をつけないと、特に潜水艦には要注意だ。まぁ、取り越し苦労なら良いだが・・・ん?右舷に潜望鏡!回避!・・・ん?・・・ん?波の見間違いか?ふぇ〜
 +
|You need to be careful during this season, especially being careful about submarines. Well, being paranoid is fine but... Hmm? Periscope to starboard! Evasive manoeuvres! ...Hmm? ...Hmmm? That was a wave? *Sigh*
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 377: Line 692:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 +
|-
 +
|[[I-168]]
 +
|{{audio|file=I-168_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ちょっと寒くなってきたわ。海の上だと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。
 +
|It's getting a bit colder. Kinda rough being dressed like this while on the surface. I'm fine when I'm sumberged though.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[I-19]]
 
|[[I-19]]
 
|{{audio|file=I-19_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=I-19_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
|ダイブ寒くなって来たの。いく?いくはかぜなんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う?
+
|大分寒くなって来たの。いく?いくは風邪なんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う?
|It’s getting cold when I dive. Me? I don't catch things like colds! How about you, Admiral?  Oh, do you have a fever? Eh? You don't?
+
|It’s gotten pretty cold. Me? I don't catch things like colds! How about you, Admiral?  Oh, do you have a fever? Eh? You don't?
|
+
|A common Japanese saying is that idiots don't catch colds.
 
|-
 
|-
 
|[[I-58]]
 
|[[I-58]]
 
|{{audio|file=I-58_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=I-58_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
|さすがに水着一枚、寒くなった来たでち。提督しての防寒を要求するでち。
+
|さすがに水着一枚、寒くなった来たでち。提督指定の防寒具を要求するでち。
|It's definitely getting cold wearing just a swimsuit. I'm going to request some cold weather equipment from the Admiral.
+
|It really is too cold for just a swimsuit. I'm going to requisition some of the Admiral's cold weather gear.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 394: Line 717:  
|ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ?
 
|ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ?
 
|Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it?
 
|Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[I-26]]
 +
|{{audio|file=I-26_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|あぁ、西村艦隊のみんなだ!やほぉ!ねぇねぇねぇ、どこ行くの?え?えぇ?ほんとに?ん、来年にしない?
 +
|Ah, it's the Nishimura Fleet! Yoohoo! Hey hey hey, where are you going? Eh? Eeeeh? Seriously? Mmm, why not put it off till next year?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 408: Line 739:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 +
|-
 +
|[[Kashima]]
 +
|{{audio|file=Kashima_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|提督さん、寒くなってきましたね。熱いコーヒ入れますね。待ててください。
 +
|It's gotten colder huh, Admiral. I'll make some hot coffee ok? Please wait.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kamoi]]
 
|[[Kamoi]]
 +
|{{audio|file=Kamoi_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです!
 +
|What is it, Admiral? Are you cold? Understood. I'll warm you up. I'll bring you some good tea!
 
|
 
|
|提督どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいはじゃがはいたんです
+
|-
|Admiral what is it?  Are you cold? Understood.  I’ll warm up your body then.   Let me bring you some nice potatos.
+
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Commandant Teste]]
 +
|{{audio|file=Commandant_Teste_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|最上さん、作戦前の水上機の整備ですか?Oui、私もお手伝いさせてください。いい機体ですね。
 +
|Are you doing pre-operation maintenance on the seaplanes, Mogami-san? Yes, please let me help too. They're good planes.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
332

edits

Navigation menu