- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 73:
Line 73:
− +
− +
− +
− +
− +
− +
Line 88:
Line 88:
− +
− +
− +
Line 112:
Line 112:
− +
− +
− +
− +
Line 127:
Line 127:
− +
− +
− +
− +
− +
− +
− +
− +
− +
Updated translations.
| Note1=
| Note1=
| Library=5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
| Library=5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
| EN0=5500 tonne light cruiser, the number one ship of the Nagara class. Me, Nagara. I’m a bit old, but am high speed and armed with torpedoes. I became the squad leader as I fiercely and bravely fought in the Solomon Sea.
| EN0=5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Naraga! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
| Note0=Needs some work
| Note0=
| 秘書クリック会話①=司令官、お疲れさま!
| 秘書クリック会話①=司令官、お疲れさま!
| EN2=Thank You very much Commander!
| EN2=Commander, thanks for the hard work!
| Note2=
| Note2=
| 秘書クリック会話②=今日の走り込み、終わりました!
| 秘書クリック会話②=今日の走り込み、終わりました!
| EN3=Today's miles have been completed.
| EN3=Done my miles for the day!
| Note3=Said as Kilometers, but Miles sounds better.
| Note3=(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?)
| 秘書クリック会話③=司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
| 秘書クリック会話③=司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
| EN4=
| EN4=The commander is interested too? I've been working on my legs recently...
| Note4=
| Note4=
| 秘書放置時=
| 秘書放置時=
| Note4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=司令官、お手紙ですよ
| 戦績表示時=司令官、お手紙ですよ
| EN5=Commander, it's your letter.
| EN5=Commander, it's a letter.
| Note5=
| Note5=
| 編成選択時=よし来たー!まかせといて!
| 編成選択時=よし来たー!まかせといて!
| EN6=
| EN6=It's time! Leave it to me!
| Note6=
| Note6=
| 装備時①=よおし、コンディション最高!
| 装備時①=よおし、コンディション最高!
| EN7=Yes! My condition is excellent!
| EN7=Al~right! My condition is excellent!
| Note7=
| Note7=
| 装備時②=ん~!体が軽い!ありがと!
| 装備時②=ん~!体が軽い!ありがと!
| Note11=
| Note11=
| 建造時=新人が入ってきますね!
| 建造時=新人が入ってきますね!
| EN12=New people, over here!
| EN12=Newbies are here!
| Note12=
| Note12=
| 艦隊帰投時=作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
| 艦隊帰投時=作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
| EN13=
| EN13=The operation's over, the fleet's back.
| Note13=
| Note13=
| 出撃時=水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
| 出撃時=水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
| EN14=
| EN14=Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight!
| Note14=
| Note14=
| 戦闘開始時=敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
| 戦闘開始時=敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
| EN15=
| EN15=Enemy ship found! Torpedoes, ready!
| Note15=
| Note15=
| 航空戦開始時=
| 航空戦開始時=
| Note15a=
| Note15a=
| 攻撃時=遅い!全っ然遅い!
| 攻撃時=遅い!全っ然遅い!
| EN16=
| EN16=Slow! Way too slow!
| Note16=
| Note16=
| 夜戦開始時=追撃します!逃げる隙など与えません!
| 夜戦開始時=追撃します!逃げる隙など与えません!
| EN17=
| EN17=Pursuing! I won't give you a gap to break through!
| Note17=
| Note17=
| 夜戦攻撃時=長良の脚についてこれる?
| 夜戦攻撃時=長良の脚についてこれる?
| EN18=
| EN18=Can you keep up with Nagara's legs?
| Note18=
| Note18=
| MVP時=勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
| MVP時=勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
| EN19=
| EN19=V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success!
| Note19=
| Note19=(It's a cheerleading chant sort of thing)
| 被弾小破①=ぅひゃぁ!
| 被弾小破①=ぅひゃぁ!
| EN20=
| EN20=uHyaa!
| Note20=
| Note20=
| 被弾小破②=や、やられた…!どこ…!
| 被弾小破②=や、やられた…!どこ…!
| EN21=
| EN21=I-I was had...! Where...!
| Note21=
| Note21=
| 被弾カットイン=もっと鍛えておけば…悔しい!
| 被弾カットイン=もっと鍛えておけば…悔しい!
| EN22=
| EN22=If I had only trained more... Dammit!!
| Note22=
| Note22=
| 撃沈時(反転)=もっとみんなと走りたかったな…
| 撃沈時(反転)=もっとみんなと走りたかったな…
| EN23=
| EN23=I wanted to run with everyone some more...
| Note23=}}
| Note23=}}