• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
4,448 bytes added ,  1 month ago
m
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=042a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=042a}}
   −
===Quote===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Light Cruisers}}
    +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CL}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=2 style="font-size:15px"|Nagara Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Nagara|small=true}}<br>Nagara/Kai
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A52}}, {{Q|A58}}
 +
*** {{Q|B44}}, {{Q|B52}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします!
 
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします!
|translation = Light Cruiser Nagara! Please take good care of me!   
+
|translation = I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me!   
 
|audio = Nagara-Introduction.ogg
 
|audio = Nagara-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
+
|origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。
|translation = 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
+
ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?
 +
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
 +
|translation = I'm the 5500 tons light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.
 +
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes, and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?
 +
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]</ref>
 
|audio = Nagara-Library.ogg
 
|audio = Nagara-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 21: Line 63:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 司令官、お疲れさま!
 
|origin = 司令官、お疲れさま!
|translation = Commander, thanks for the hard work!
+
|translation = Good work, Commander!
 
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 27: Line 69:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 今日の走り込み、終わりました!
 
|origin = 今日の走り込み、終わりました!
|translation = Done my miles for the day! <ref>(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) </ref>
+
|translation = I'm done running for today!
 
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 33: Line 75:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
|translation = The commander is interested too? I've been working on my legs recently...  
+
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately...
 
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle  
 
|scenario = Secretary Idle  
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの?
+
|kai = yes
|translation = Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not?
+
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの?
 +
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?
 
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
 
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = やったー!
  −
|translation = Yay!
  −
|audio = Nagara-Wedding Line.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ!
 
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ!
|translation = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander!
+
|translation = Thank you for always leading us to victory! I love you a lot too, Commander!
 
|audio = Nagara-Wedding.ogg
 
|audio = Nagara-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 司令官、お手紙ですよ
+
|origin = 司令官、お手紙ですよ。
|translation = Commander, it's a letter.  
+
|translation = It's a letter, Commander.
 
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 63: Line 100:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = よし来たー!まかせといて!
 
|origin = よし来たー!まかせといて!
|translation = It's time! Leave it to me!  
+
|translation = It's time~! Leave this to me!
 
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = よおし、コンディション最高!
+
|origin = よおし、コンディション最高!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
|translation = Al~right! My condition is excellent! <ref>This line is also used for Nagara's resupply line</ref>
+
|translation = Al~right! I'm in top condition!
 
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 75: Line 112:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = ん~!体が軽い!ありがと!
 
|origin = ん~!体が軽い!ありがと!
|translation = Mhm! My body is light. Thank You!
+
|translation = Mhm! My body is light! Thank You!
 
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = やったぁ!
+
|origin = やったぁ!<ref>Shared with Secretary Married.</ref>
 
|translation = Yay!  
 
|translation = Yay!  
 
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg
Line 86: Line 123:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = よおし、コンディション最高!
+
|kai = yes
|translation = Al~right! My condition is excellent!
  −
|audio = Nagara-Supply.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Supply (First Remodel)
   
|origin =  司令官、ご馳走様です!
 
|origin =  司令官、ご馳走様です!
|translation = Commander. thanks for the meal!
+
|translation = Thanks for the meal, Commander!
 
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3
 
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3
 
}}
 
}}
Line 99: Line 131:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = 軽い筋肉痛です…。  
 
|origin = 軽い筋肉痛です…。  
|translation = It's a slight muscle pain.  
+
|translation = It's just minor muscle pain.  
 
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 105: Line 137:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…
 
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…
|translation = Sorry... I'm in bad shape.  
+
|translation = Sorry... I'll go recover properly...
 
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg
 
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 111: Line 143:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新人が入ってきますね!
 
|origin = 新人が入ってきますね!
|translation = Newbies are here!  
+
|translation = Newbies have joined up!
 
|audio = Nagara-Construction.ogg
 
|audio = Nagara-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
+
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。
|translation = The operation's over, the fleet's back.  
+
|translation = The operation is over and the fleet has come back.
 
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 129: Line 161:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
 
|origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
|translation = Enemy ship found! Torpedoes, ready!
+
|translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat!
 
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg
 
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 169:  
|translation = Slow! Way too slow!  
 
|translation = Slow! Way too slow!  
 
|audio = Nagara-Attack.ogg
 
|audio = Nagara-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 長良の脚についてこれる?
 +
|translation = Can you keep up with my legs?
 +
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = 追撃します!逃げる隙など与えません!
Play 追撃します!逃げる隙など与えません!
+
|translation = Pursuing! I won't give you a chance to escape!  
|translation = Pursuing! I won't give you a gap to break through!  
   
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg
 
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Attack (Night Battle)
  −
|origin = 長良の脚についてこれる?
  −
|translation = Can you keep up with Nagara's legs?
  −
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
 
|origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! <ref>(It's a cheerleading chant sort of thing) </ref>
+
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh!
 
|audio = Nagara-MVP.ogg
 
|audio = Nagara-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 160: Line 191:  
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = ぅひゃぁ!
 
|origin = ぅひゃぁ!
|translation = GuHyaa!  
+
|translation = Gyaa!  
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = Play や、やられた!?どこ!?
+
|origin = や、やられた!?どこ!?
|translation = I-I was had...! Where...!  
+
|translation = Th-they got me..! From where...!  
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 172: Line 203:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
 
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
|translation = If I had only trained more... Dammit!!  
+
|translation = If I had only trained more... How frustrating!!  
 
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg
 
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 181: Line 212:  
|audio = Nagara-Sunk.ogg
 
|audio = Nagara-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{{clear}}
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = ん~、このチキンおいしぃ。あぁ、そっか、ターキーか…。あぁ、比叡さん、何?えぇ、クリスマススペシャルカレー?えぇ?えぇ!?えぇぇぇぇぇぇ!!?
 +
|translation = Mmm, this chicken is delicious. Ah, I see, it’s turkey… Ah, what is it, Hiei-san? Eh, a Special Christmas Curry? Eh? Eeeh!? Eeeeeeeeeeeh!!?
 +
|audio = Nagara_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 司令官、あけましておめでとうございます。長良、今年も全力で走りますね!付いてきてくださいよ!よし!
 +
|translation = Happy New Year, Commander. I’ll be running full tilt again this year! Follow me! Good!
 +
|audio = Nagara_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 今年の鬼さんは誰かなぁ?あぁ、金剛型の…ふむふむ、比叡さんと…き、霧島さん!?うぅーん…そうだ、長良、走り込みがまだ終わってなかった!
 +
|translation = Who’s the Oni this year? Ah, the Kongou-class’… I see, I see, Hiei-san and… Ki-Kirishima-san!? Uhmmmm… That’s right, I still haven’t finished my run!
 +
|audio = Nagara_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、艦隊は四周年だそうで…。すごいですね…。長良も感謝です。ありがとう、司令官!
 +
|translation = Looks like it’s the fleet’s 4th Anniversary, Commander… Amazing… I’m grateful too. Thank you, Commander!
 +
|audio = Nagara_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、艦隊は五周年だそうで。本当すごいですね。長良も大感謝です。ありがとう、司令官。これからもよろしく。
 +
|translation = It’s the fleet’s 5th Anniversary, Commander. It’s really amazing. I’m really grateful. Thank you, Commander. Please keep looking after me.
 +
|audio = Nagara_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 司令官、これ、どう?長良の特製チョコケーキ。食べてみて、食べてみて。…どう?
 +
|translation = Commander, would you like some of this? It's my special chocolate cake. Come on, try some, try some. ...Well?
 +
|audio = Nagara_Valentines_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、おめでとうございます。今日はとっても大切な日。長良もお祝いします!やった!
 +
|translation = Commander, congratulations. Today is a very important day. I'll celebrate it with you! Hooray!
 +
|audio = Nagara_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{Clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Nagara.png|Base
 +
Ship Full Nagara Damaged.png |Base Damaged
 +
Ship Full Nagara Kai.png|Kai
 +
Ship Full Nagara Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
=== Drop Locations ===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}}
+
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Nagara_Autumn2015.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
Nagara_Autumn2015_dmg.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*She was sunk 7 August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara&params=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E].
+
;General Information
*She is required for [[Quests#A52|quest A52]].
+
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Nagara_River Nagara River].
 +
* She was launched on the 25th of April 1922.
 +
* She was sunk on the 7th of August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara&params=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E].
 +
 
 +
;Misc
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Nagara Class]]
  −
[[Category:Light Cruisers]]
  −
[[zh:长良]]
 
34,580

edits

Navigation menu