Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=042a}} | | {{KanmusuInfo|ID=042a}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
| | | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Nagara Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Nagara|small=true}}<br>Nagara/Kai |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A52}}, {{Q|A58}} |
| + | *** {{Q|B44}}, {{Q|B52}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Intro | + | |scenario = Introduction |
| |origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします! | | |origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします! |
− | |translation = Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! | + | |translation = I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me! |
| |audio = Nagara-Introduction.ogg | | |audio = Nagara-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | + | |origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。 |
− | |translation = 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! | + | ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ? |
| + | ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! |
| + | |translation = I'm the 5500 tons light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara. |
| + | I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes, and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right? |
| + | I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]</ref> |
| |audio = Nagara-Library.ogg | | |audio = Nagara-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 21: |
Line 63: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = 司令官、お疲れさま! | | |origin = 司令官、お疲れさま! |
− | |translation = Commander, thanks for the hard work! | + | |translation = Good work, Commander! |
| |audio = Nagara-Secretary_1.ogg | | |audio = Nagara-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 27: |
Line 69: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = 今日の走り込み、終わりました! | | |origin = 今日の走り込み、終わりました! |
− | |translation = Done my miles for the day! <ref>(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) </ref> | + | |translation = I'm done running for today! |
| |audio = Nagara-Secretary_2.ogg | | |audio = Nagara-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 33: |
Line 75: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | | |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… |
− | |translation = The commander is interested too? I've been working on my legs recently... | + | |translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately... |
| |audio = Nagara-Secretary_3.ogg | | |audio = Nagara-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの? | + | |kai = yes |
− | |translation = Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not? | + | |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの? |
| + | |translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not? |
| |audio = Nagara Kai Idle.mp3 | | |audio = Nagara Kai Idle.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Secretary (Married)
| |
− | |origin = やったー!
| |
− | |translation = Yay!
| |
− | |audio = Nagara-Wedding Line.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | | |origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! |
− | |translation = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander! | + | |translation = Thank you for always leading us to victory! I love you a lot too, Commander! |
| |audio = Nagara-Wedding.ogg | | |audio = Nagara-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 司令官、お手紙ですよ | + | |origin = 司令官、お手紙ですよ。 |
− | |translation = Commander, it's a letter. | + | |translation = It's a letter, Commander. |
| |audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
Line 63: |
Line 100: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = よし来たー!まかせといて! | | |origin = よし来たー!まかせといて! |
− | |translation = It's time! Leave it to me! | + | |translation = It's time~! Leave this to me! |
| |audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = よおし、コンディション最高! | + | |origin = よおし、コンディション最高!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
− | |translation = Al~right! My condition is excellent! <ref>This line is also used for Nagara's resupply line</ref> | + | |translation = Al~right! I'm in top condition! |
| |audio = Nagara-Equipment_1.ogg | | |audio = Nagara-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 75: |
Line 112: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = ん~!体が軽い!ありがと! | | |origin = ん~!体が軽い!ありがと! |
− | |translation = Mhm! My body is light. Thank You! | + | |translation = Mhm! My body is light! Thank You! |
| |audio = Nagara-Equipment_2.ogg | | |audio = Nagara-Equipment_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = やったぁ! | + | |origin = やったぁ!<ref>Shared with Secretary Married.</ref> |
| |translation = Yay! | | |translation = Yay! |
| |audio = Nagara-Equipment_3.ogg | | |audio = Nagara-Equipment_3.ogg |
Line 86: |
Line 123: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = よおし、コンディション最高! | + | |kai = yes |
− | |translation = Al~right! My condition is excellent!
| |
− | |audio = Nagara-Supply.ogg
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Supply (First Remodel)
| |
| |origin = 司令官、ご馳走様です! | | |origin = 司令官、ご馳走様です! |
− | |translation = Commander. thanks for the meal! | + | |translation = Thanks for the meal, Commander! |
| |audio = Nagara Kai Resupply.mp3 | | |audio = Nagara Kai Resupply.mp3 |
| }} | | }} |
Line 99: |
Line 131: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = 軽い筋肉痛です…。 | | |origin = 軽い筋肉痛です…。 |
− | |translation = It's a slight muscle pain. | + | |translation = It's just minor muscle pain. |
| |audio = Nagara-Docking_Minor.ogg | | |audio = Nagara-Docking_Minor.ogg |
| }} | | }} |
Line 105: |
Line 137: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね… | | |origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね… |
− | |translation = Sorry... I'm in bad shape. | + | |translation = Sorry... I'll go recover properly... |
| |audio = Nagara-Docking_Major.ogg | | |audio = Nagara-Docking_Major.ogg |
| }} | | }} |
Line 111: |
Line 143: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin = 新人が入ってきますね! | | |origin = 新人が入ってきますね! |
− | |translation = Newbies are here! | + | |translation = Newbies have joined up! |
| |audio = Nagara-Construction.ogg | | |audio = Nagara-Construction.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ | + | |origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。 |
− | |translation = The operation's over, the fleet's back. | + | |translation = The operation is over and the fleet has come back. |
| |audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg | | |audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
Line 129: |
Line 161: |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意! | | |origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意! |
− | |translation = Enemy ship found! Torpedoes, ready! | + | |translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat! |
| |audio = Nagara-Battle_Start.ogg | | |audio = Nagara-Battle_Start.ogg |
| }} | | }} |
Line 137: |
Line 169: |
| |translation = Slow! Way too slow! | | |translation = Slow! Way too slow! |
| |audio = Nagara-Attack.ogg | | |audio = Nagara-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 長良の脚についてこれる? |
| + | |translation = Can you keep up with my legs? |
| + | |audio = Nagara-Night_Attack.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 追撃します!逃げる隙など与えません! |
− | Play 追撃します!逃げる隙など与えません!
| + | |translation = Pursuing! I won't give you a chance to escape! |
− | |translation = Pursuing! I won't give you a gap to break through! | |
| |audio = Nagara-Night_Battle.ogg | | |audio = Nagara-Night_Battle.ogg |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Attack (Night Battle)
| |
− | |origin = 長良の脚についてこれる?
| |
− | |translation = Can you keep up with Nagara's legs?
| |
− | |audio = Nagara-Night_Attack.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね! | | |origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね! |
− | |translation = V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! <ref>(It's a cheerleading chant sort of thing) </ref> | + | |translation = V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh! |
| |audio = Nagara-MVP.ogg | | |audio = Nagara-MVP.ogg |
| }} | | }} |
Line 160: |
Line 191: |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| |origin = ぅひゃぁ! | | |origin = ぅひゃぁ! |
− | |translation = GuHyaa! | + | |translation = Gyaa! |
| |audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg | | |audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = Play や、やられた!?どこ!? | + | |origin = や、やられた!?どこ!? |
− | |translation = I-I was had...! Where...! | + | |translation = Th-they got me..! From where...! |
| |audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg | | |audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 172: |
Line 203: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…! | | |origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…! |
− | |translation = If I had only trained more... Dammit!! | + | |translation = If I had only trained more... How frustrating!! |
| |audio = Nagara-Major_Damage.ogg | | |audio = Nagara-Major_Damage.ogg |
| }} | | }} |
Line 181: |
Line 212: |
| |audio = Nagara-Sunk.ogg | | |audio = Nagara-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{clear}} | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = ん~、このチキンおいしぃ。あぁ、そっか、ターキーか…。あぁ、比叡さん、何?えぇ、クリスマススペシャルカレー?えぇ?えぇ!?えぇぇぇぇぇぇ!!? |
| + | |translation = Mmm, this chicken is delicious. Ah, I see, it’s turkey… Ah, what is it, Hiei-san? Eh, a Special Christmas Curry? Eh? Eeeh!? Eeeeeeeeeeeh!!? |
| + | |audio = Nagara_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 司令官、あけましておめでとうございます。長良、今年も全力で走りますね!付いてきてくださいよ!よし! |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. I’ll be running full tilt again this year! Follow me! Good! |
| + | |audio = Nagara_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = 今年の鬼さんは誰かなぁ?あぁ、金剛型の…ふむふむ、比叡さんと…き、霧島さん!?うぅーん…そうだ、長良、走り込みがまだ終わってなかった! |
| + | |translation = Who’s the Oni this year? Ah, the Kongou-class’… I see, I see, Hiei-san and… Ki-Kirishima-san!? Uhmmmm… That’s right, I still haven’t finished my run! |
| + | |audio = Nagara_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、艦隊は四周年だそうで…。すごいですね…。長良も感謝です。ありがとう、司令官! |
| + | |translation = Looks like it’s the fleet’s 4th Anniversary, Commander… Amazing… I’m grateful too. Thank you, Commander! |
| + | |audio = Nagara_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、艦隊は五周年だそうで。本当すごいですね。長良も大感謝です。ありがとう、司令官。これからもよろしく。 |
| + | |translation = It’s the fleet’s 5th Anniversary, Commander. It’s really amazing. I’m really grateful. Thank you, Commander. Please keep looking after me. |
| + | |audio = Nagara_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | |origin = 司令官、これ、どう?長良の特製チョコケーキ。食べてみて、食べてみて。…どう? |
| + | |translation = Commander, would you like some of this? It's my special chocolate cake. Come on, try some, try some. ...Well? |
| + | |audio = Nagara_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、おめでとうございます。今日はとっても大切な日。長良もお祝いします!やった! |
| + | |translation = Commander, congratulations. Today is a very important day. I'll celebrate it with you! Hooray! |
| + | |audio = Nagara_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{Clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Nagara.png|Base |
| + | Ship Full Nagara Damaged.png |Base Damaged |
| + | Ship Full Nagara Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Nagara Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}}
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Nagara_Autumn2015.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | Nagara_Autumn2015_dmg.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *She was sunk 7 August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara¶ms=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E]. | + | ;General Information |
− | *She is required for [[Quests#A52|quest A52]]. | + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Nagara_River Nagara River]. |
| + | * She was launched on the 25th of April 1922. |
| + | * She was sunk on the 7th of August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara¶ms=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E]. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Nagara Class]]
| |
− | [[Category:Light Cruisers]]
| |
− | [[zh:长良]]
| |