• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
36 bytes added ,  3 years ago
Line 11: Line 11:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 待たせたわね!丁型駆逐艦松型、その一番艦松よ!大丈夫、すぐ出れる。守ってみせるわ!任せといて!
 
|origin = 待たせたわね!丁型駆逐艦松型、その一番艦松よ!大丈夫、すぐ出れる。守ってみせるわ!任せといて!
|translation = Kept you waiting, huh! I'm the first of the Type D Matsu-class destroyers, Matsu! Don't worry, I can be out in a flash. Just you watch, I'll protect it all! Leave it to me!
+
|translation = Kept you waiting, huh! I'm the Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu! Don't worry, I can be out in a flash. Just you watch, I'll protect it all! Leave it to me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 丁型駆逐艦、松型一番艦松、配置に着いています。大丈夫、改修済よ!皆を必ず守って見せる。任せとおいて!
 
|origin = 丁型駆逐艦、松型一番艦松、配置に着いています。大丈夫、改修済よ!皆を必ず守って見せる。任せとおいて!
|translation = Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu, now in position. Don't worry, I've been improved! I will definitely protect them all, just you watch. Leave it to me!
+
|translation = I'm the Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu, now in position. Don't worry, I've been improved! I will definitely protect them all, just you watch. Leave it to me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 31: Line 31:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = そうよ、守ってみせる!
 
|origin = そうよ、守ってみせる!
|translation = That's right, I'll protect them, just you watch!
+
|translation = That's right, I'll show you I can protect them!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 任せて、守ってみせます!
 
|origin = 任せて、守ってみせます!
|translation = Leave it to me, I will protect them!
+
|translation = Leave it to me, I'll show you I can definitely protect them!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 131: Line 131:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 我、敵艦と交戦中!
 
|origin = 我、敵艦と交戦中!
|translation = We are engaged with enemy ships!
+
|translation = We are engaging the enemy ships!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 151: Line 151:  
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = うわぁぁ!ひ、被弾した!
 
|origin = うわぁぁ!ひ、被弾した!
|translation = Uwahh! I, I've been hit!
+
|translation = Uwahh! I-I've been hit!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = あぁぁぁ!まだ、まだよ!
 
|origin = あぁぁぁ!まだ、まだよ!
|translation = Ahhh! I, I'm still not...!
+
|translation = Ahhh! I-I'm still not...!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = あぁぁぁぁぁぁ!まだ、まだ松沈まないから!皆は後退して!松は、まだ!
 
|origin = あぁぁぁぁぁぁ!まだ、まだ松沈まないから!皆は後退して!松は、まだ!
|translation = Ahhhhhhhhhhhh! I, I'm not sunk yet! Fall back, everyone! I, I'm still not...!
+
|translation = Ahhhhhhhhhhhh! I-I'm still not sunk! Fall back, everyone! I can still...!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 187: Line 187:  
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = マルフタマルマル!松はこれより見回りに行ってきます!
 
|origin = マルフタマルマル!松はこれより見回りに行ってきます!
|translation = It's 0200 hours! I'm going on patrol now, I'll be back!
+
|translation = It's 0200 hours! I'm going out on patrol now!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 207: Line 207:  
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
 
|origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝で~す!
 
|origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝で~す!
|translation = It's 0600 hours. Fleet, wake up, all! It's moooorning!
+
|translation = It's 0600 hours. Fleet, all hands assemble! It's moooorning!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = マルナナマルマル。提督、松が歓待ですが、朝食を用意しました!麦飯に味噌汁、そして沢庵です!召し上がれ!
 
|origin = マルナナマルマル。提督、松が歓待ですが、朝食を用意しました!麦飯に味噌汁、そして沢庵です!召し上がれ!
|translation = It's 0700 hours. Admiral, I thought I'd treat you, so I made you breakfast! Rice with barley, miso soup, and takuwan! Eat up!
+
|translation = It's 0700 hours. Admiral, I thought I'd treat you, so I made you breakfast! Barley rice, miso soup, and pickled radish! Eat up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 231: Line 231:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin = ヒトヒトマルマル。横須賀防備先駆、異常なし、です!
+
|origin = ヒトヒトマルマル。横須賀防備戦区、異常なし、です!
|translation = It's 1100 hours. Yokosuka Defense Vanguard, nothing unusual to report, yes!
+
|translation = It's 1100 hours. Yokosuka Defense Sector, nothing unusual to report, yes!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin = 提督!ヒトフタマルマル。お昼です!さぁ、松特製の握り飯を召し上がれ!沢庵とお茶もご用意してます!
 
|origin = 提督!ヒトフタマルマル。お昼です!さぁ、松特製の握り飯を召し上がれ!沢庵とお茶もご用意してます!
|translation = Admiral! It's 1200 hours. It's lunchtime! Now, have some of my special rice balls! I have takuwan and tea ready as well!
+
|translation = Admiral! It's 1200 hours. It's lunchtime! Now, have some of my special rice balls! I have pickled radish and tea for you too!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 282: Line 282:  
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
 
|origin = フタヒトマ、あっ、は~い!誰かしら、こんな夜に…よつ?へ、この芋羊羹を差し入れに?へへ、ありがとう!いただくわね!
 
|origin = フタヒトマ、あっ、は~い!誰かしら、こんな夜に…よつ?へ、この芋羊羹を差し入れに?へへ、ありがとう!いただくわね!
|translation = It's 210- ah, coming! Who could it be at this hour... Yotsu? Eh, you want to give me this potato youkan as a present? Hehe, I'll have it, thanks!
+
|translation = It's 210- ah, coming! Who could it be at this hour... Yotsu? Eh, you want to give me this sweet potato paste as a present? Hehe, I'll have it, thanks!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin = フタフタマルマルです。提督、お茶と、よつにいただいた芋羊羹いかがですか?はい!ご用意しますね。どうぞ!
 
|origin = フタフタマルマルです。提督、お茶と、よつにいただいた芋羊羹いかがですか?はい!ご用意しますね。どうぞ!
|translation = It's 2200 hours. Admiral, would you like some tea and Yotsu's potato youkan? Okay! I'll get it. Here you go!
+
|translation = It's 2200 hours. Admiral, would you like some tea and Yotsu's sweet potato paste? Okay! I'll get it. Here you go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu