Line 11: |
Line 11: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 待たせたわね!丁型駆逐艦松型、その一番艦松よ!大丈夫、すぐ出れる。守ってみせるわ!任せといて! | | |origin = 待たせたわね!丁型駆逐艦松型、その一番艦松よ!大丈夫、すぐ出れる。守ってみせるわ!任せといて! |
− | |translation = Kept you waiting, huh! I'm the first of the Type D Matsu-class destroyers, Matsu! Don't worry, I can be out in a flash. Just you watch, I'll protect it all! Leave it to me! | + | |translation = Kept you waiting, huh! I'm the Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu! Don't worry, I can be out in a flash. Just you watch, I'll protect it all! Leave it to me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 丁型駆逐艦、松型一番艦松、配置に着いています。大丈夫、改修済よ!皆を必ず守って見せる。任せとおいて! | | |origin = 丁型駆逐艦、松型一番艦松、配置に着いています。大丈夫、改修済よ!皆を必ず守って見せる。任せとおいて! |
− | |translation = Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu, now in position. Don't worry, I've been improved! I will definitely protect them all, just you watch. Leave it to me! | + | |translation = I'm the Type D destroyer, first of the Matsu-class, Matsu, now in position. Don't worry, I've been improved! I will definitely protect them all, just you watch. Leave it to me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 31: |
Line 31: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = そうよ、守ってみせる! | | |origin = そうよ、守ってみせる! |
− | |translation = That's right, I'll protect them, just you watch! | + | |translation = That's right, I'll show you I can protect them! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = 任せて、守ってみせます! | | |origin = 任せて、守ってみせます! |
− | |translation = Leave it to me, I will protect them! | + | |translation = Leave it to me, I'll show you I can definitely protect them! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 131: |
Line 131: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin = 我、敵艦と交戦中! | | |origin = 我、敵艦と交戦中! |
− | |translation = We are engaged with enemy ships! | + | |translation = We are engaging the enemy ships! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 151: |
Line 151: |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| |origin = うわぁぁ!ひ、被弾した! | | |origin = うわぁぁ!ひ、被弾した! |
− | |translation = Uwahh! I, I've been hit! | + | |translation = Uwahh! I-I've been hit! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = あぁぁぁ!まだ、まだよ! | | |origin = あぁぁぁ!まだ、まだよ! |
− | |translation = Ahhh! I, I'm still not...! | + | |translation = Ahhh! I-I'm still not...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = あぁぁぁぁぁぁ!まだ、まだ松沈まないから!皆は後退して!松は、まだ! | | |origin = あぁぁぁぁぁぁ!まだ、まだ松沈まないから!皆は後退して!松は、まだ! |
− | |translation = Ahhhhhhhhhhhh! I, I'm not sunk yet! Fall back, everyone! I, I'm still not...! | + | |translation = Ahhhhhhhhhhhh! I-I'm still not sunk! Fall back, everyone! I can still...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 187: |
Line 187: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin = マルフタマルマル!松はこれより見回りに行ってきます! | | |origin = マルフタマルマル!松はこれより見回りに行ってきます! |
− | |translation = It's 0200 hours! I'm going on patrol now, I'll be back! | + | |translation = It's 0200 hours! I'm going out on patrol now! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 207: |
Line 207: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝で~す! | | |origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝で~す! |
− | |translation = It's 0600 hours. Fleet, wake up, all! It's moooorning! | + | |translation = It's 0600 hours. Fleet, all hands assemble! It's moooorning! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマル。提督、松が歓待ですが、朝食を用意しました!麦飯に味噌汁、そして沢庵です!召し上がれ! | | |origin = マルナナマルマル。提督、松が歓待ですが、朝食を用意しました!麦飯に味噌汁、そして沢庵です!召し上がれ! |
− | |translation = It's 0700 hours. Admiral, I thought I'd treat you, so I made you breakfast! Rice with barley, miso soup, and takuwan! Eat up! | + | |translation = It's 0700 hours. Admiral, I thought I'd treat you, so I made you breakfast! Barley rice, miso soup, and pickled radish! Eat up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 231: |
Line 231: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = ヒトヒトマルマル。横須賀防備先駆、異常なし、です! | + | |origin = ヒトヒトマルマル。横須賀防備戦区、異常なし、です! |
− | |translation = It's 1100 hours. Yokosuka Defense Vanguard, nothing unusual to report, yes! | + | |translation = It's 1100 hours. Yokosuka Defense Sector, nothing unusual to report, yes! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = 提督!ヒトフタマルマル。お昼です!さぁ、松特製の握り飯を召し上がれ!沢庵とお茶もご用意してます! | | |origin = 提督!ヒトフタマルマル。お昼です!さぁ、松特製の握り飯を召し上がれ!沢庵とお茶もご用意してます! |
− | |translation = Admiral! It's 1200 hours. It's lunchtime! Now, have some of my special rice balls! I have takuwan and tea ready as well! | + | |translation = Admiral! It's 1200 hours. It's lunchtime! Now, have some of my special rice balls! I have pickled radish and tea for you too! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 282: |
Line 282: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマ、あっ、は~い!誰かしら、こんな夜に…よつ?へ、この芋羊羹を差し入れに?へへ、ありがとう!いただくわね! | | |origin = フタヒトマ、あっ、は~い!誰かしら、こんな夜に…よつ?へ、この芋羊羹を差し入れに?へへ、ありがとう!いただくわね! |
− | |translation = It's 210- ah, coming! Who could it be at this hour... Yotsu? Eh, you want to give me this potato youkan as a present? Hehe, I'll have it, thanks! | + | |translation = It's 210- ah, coming! Who could it be at this hour... Yotsu? Eh, you want to give me this sweet potato paste as a present? Hehe, I'll have it, thanks! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| |origin = フタフタマルマルです。提督、お茶と、よつにいただいた芋羊羹いかがですか?はい!ご用意しますね。どうぞ! | | |origin = フタフタマルマルです。提督、お茶と、よつにいただいた芋羊羹いかがですか?はい!ご用意しますね。どうぞ! |
− | |translation = It's 2200 hours. Admiral, would you like some tea and Yotsu's potato youkan? Okay! I'll get it. Here you go! | + | |translation = It's 2200 hours. Admiral, would you like some tea and Yotsu's sweet potato paste? Okay! I'll get it. Here you go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |