• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=024}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=024a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=152}}
{{shipinfo2
+
 
| name=Kirishima
+
==Gameplay Notes==
| japanesename=霧島
+
===Special Mechanics===
| id=024
+
* Able to perform special AACI on Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
| image=[[File:024.png]]
+
 
| color=gold
+
===Overview===
| type=Battleship
+
'''Kai'''
| class=Kongou
+
* Average firepower.
| hp=63
+
* Low HP and armour.
| firepower=63 (89)
+
 
| armor=52 (69)
+
'''Kai Ni'''
| torpedo=0
+
* Average firepower, HP and armour.
| evasion=30 (59)
+
* Low HP
| AA=24 (69)
+
 
| aircraft=9
+
===Fit Bonuses===
| speed=High
+
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
| LOS=13 (39)
+
{{clear}}
| ASW=0
+
 
| range=Long
+
'''Hidden Fit Bonuses'''
| luck=10 (49)
+
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
| slot=3
+
 
| time=4:00:00
+
===Analysis===
| slot1=[[35.6cm Twin Gun Mount]]
+
'''Kirishima Kai'''
| slot2=[[15.2cm Naval Gun]]
+
 
| slot3=[[7.7mm Machine Gun]]
+
Priority: '''High''', unless many more fast battleships are available.
| slot4=-Locked-
+
 
| space1=3
+
:A Japanese fast battleship that's easy to come across for her class.
| space2=3
+
:Her stats are decent but nothing to write home about.
| space3=3
+
 
| space4=-}}
+
 
| style="width: 50px;" |
+
 
| valign="top" |
+
'''Kirishima Kai Ni'''
===Upgrade===
+
 
{{shipinfo2
+
Priority: '''Low'''
| name=Kirishima Kai
+
 
| japanesename=霧島改
+
:This second remodel improves her stats a bit and that's it.
| id=024
+
:There's no reason not to take it but no reason to rush it either, generally.
| image=[[File:024b.jpg]]
+
:Her Firepower is a tad higher than her sisters'.
| color=violet
+
 
| type=Battleship
+
 
| class=Kongou
+
====Recommended Roles====
| hp=75
+
* Surface combat
| firepower=72 (94)
+
 
| armor=67 (89)
+
===Important Info===
| torpedo=0
+
* Required for unlocking the 4th fleet slot.
| evasion=35 (69)
+
* Required for quests A16, A40, A52, and B44
| AA=28 (79)
  −
| aircraft=12
  −
| speed=High
  −
| LOS=15 (49)
  −
| ASW=0
  −
| range=Long
  −
| luck=12 (69)
  −
| slot=4
  −
| time=Lv25 Remodel
  −
| slot1=[[41cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[15.5cm Triple Gun Mount (Secondary)]]
  −
| slot3=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot4=-Unequipped-}}
  −
|-
  −
|
  −
===Second Upgrade===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Kirishima Kai Ni
  −
| japanesename=霧島改ニ
  −
| id=152
  −
| image=[[File:152.jpg]]
  −
| color=violet
  −
| type=Battleship
  −
| class=Kongou
  −
| hp=82
  −
| firepower=78 (104)
  −
| armor=70 (92)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=34 (72)
  −
| AA=30 (82)
  −
| aircraft=12
  −
| speed=High
  −
| LOS=15 (49)
  −
| ASW=0
  −
| range=Long
  −
| luck=14 (79)
  −
| slot=4
  −
| time=Lv75 Remodel
  −
| slot1=[[41cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[Searchlight]]
  −
| slot3=[[Type 21 Air RADAR]]
  −
| slot4=-Unequipped-}}
  −
|
  −
|
  −
|}
     −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=マイク音量大丈夫…?チェック、1,2……。よし。はじめまして、私、霧島です。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Is the microphone's volume good? Check, 1,2... Okay. How do you do, I'm Kirishima.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| 秘書クリック会話①=ご命令を、司令。
+
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。
| EN2=Your orders, commander.
+
|translation = Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima.
| Note2=
+
|audio = Kirishima-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話②=さ、早くご命令を、司令。
+
}}
| EN3=Orders please, commander?
+
{{ShipquoteKai
| Note3=
+
|scenario = Library
| 秘書クリック会話③=そのー、何度もつつかれるのは何でしょう?新たなコマンドなんでしょうか?
+
|origin = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
| EN4=You know, what's with your constant poking? Is it a new command?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=本部より電文です。
  −
| EN5=A message from the headquarters.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
  −
| EN6=Going on a sortie! Now then, how shall we move out?
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=この強化により、霧島の戦闘力向上しました。感謝しますね。
  −
| EN7=With this upgrade, Kirishima's combat capabilities have been improved. My thanks.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=私の想像以上の改装です。さすが司令!データ以上の方ですね!
  −
| EN8=Upgrades beyond what I'd imagined! There's my commander for you. Far beyond your profiles in the data.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=よくできましたっ!
  −
| EN9=Well done !
  −
| Note9=
  −
| 補給時= 充分かと。
  −
| EN24= It's enough, I suppose.
  −
| Note24=
  −
| EN10=Save for a rainy day !
  −
| Note10=
  −
| EN11=Best timing to enter the dock. As expected !
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい艦船のお知らせです!
  −
| EN12=There's a notification of a new fleet.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
  −
| EN13=Operation success ! The fleet's returning. Want to check the battle result ?
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=霧島艦隊、出撃します!
  −
| EN14=Kirishima fleet, sortie !
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=さぁ、砲撃戦開始するわよ!
  −
| EN15=Well, open fire now!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=主砲、敵を追尾して!撃て!
  −
| EN16=Main gun, aim the enemy ! Fire !
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=速度と火力…ふふっ、夜戦開始よ!
  −
| EN17=Speed and firepower... fufu, commencing night attack.
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=距離、速度、よし!全門斉射ぁ!
  −
| EN18=Distance and velocity, optimal! All cannons open fire!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=艦隊の頭脳と言われるように頑張りますね!
  −
| EN19=I'll give my all to be called the brain of the fleet!
  −
| Note19=
  −
| EN20=Kyaaa?!
  −
| Note20=Surprise hit by USS Washington
  −
| EN21=Ouch... No way !
  −
| Note21=
  −
| EN22=How could this happen under my combat strategy?
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=海の底は、意外と暖かい……っ…
  −
| EN23=The seafloor is, surprisingly warm...
  −
| Note23=She was sunk during the Naval battle of Guadalcanal, literally in the tropical climate
  −
| Library = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
   
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
 
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの
+
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。
| EN0 = Kirishima here. I won't lose to my sister ship Haruna's brains!
+
|translation = I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?
As a domestically-produced fast battleship, I'll work hard!
+
I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship!
One of the Aegis ships of the modern JMSDF succeeds my name.
+
My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_Kirishima JDS Kirishima].</ref>
| Note0 = '''Aegis''' is an American-designed anti-missile defense system carried by many naval military vessels today, including those of the JMSDF (Japanese Maritime Self-Defense Forces).|Married = 司令の判断、流石です。<br><br>Kai2<br>司令、三式弾をお探しですか?・・あん・・そんなところには搭載していませんし!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします
+
|audio = Kirishima-Library.ogg
|EN25 = Just as one expects from the Commander's judgement<br><br>Kai2<br>Commander, are you looking for the Type-3 ammo?... ahhn... you can't load anything in there! Oh, it can't be helped. Kirishima will search with you.
+
}}
|Wedding = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = According to my calculations, after the battle is over, the commander and I probably, possibly, maybe... No.. it's nothing!|ドック入り(小破以下) = 備えあれば憂いなし、です。
+
|scenario = Secretary 1
|ドック入り(中破以上) = ベストタイミングのドック入りです。さすがね!
+
|origin = ご命令を、司令。
|小破① = きゃあっ!
+
|translation = Your orders, Commander.
|小破② = 痛った…そんな馬鹿な!|中破 = どうして…?私の戦況分析が…|Note26 = "Getting married after battle/war" is a well-known death flag, so she probably decided to avoid it.}}
+
|audio = Kirishima-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = さ、早くご命令を、司令。
 +
|translation = Come on, hurry up and give me orders, Commander.
 +
|audio = Kirishima-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。
 +
|translation = I wonder why you keep poking me. Is it a new command?
 +
|audio = Kirishima-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
 +
|translation = Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral...
 +
|audio = Kirishima-Secretary_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 司令の判断、さすがです。
 +
|translation = As expected of your judgement, Commander.
 +
|audio = Kirishima-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。
 +
|translation = Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look.
 +
|audio = KirishimaKai-Wedding_Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
 +
|translation = According to my calculations; once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing.
 +
|audio = Kirishima-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 本部より電文です。
 +
|translation = It's a telegram from headquarters.
 +
|audio = Kirishima-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
 +
|translation = I'm sortieing! Now, where shall we go to?
 +
|audio = Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = My fighting power has increased with this upgrade. I appreciate it.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。
 +
|translation = This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = よくできました~
 +
|translation = Good job~
 +
|audio = Kirishima-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふむ、これはいいものですね。
 +
|translation = Humph, this is something nice.
 +
|audio = KirishimaKaiNi-Equipment_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 充分かと。
 +
|translation = Is this enough?
 +
|audio = KirishimaKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 備えあれば、憂いなし、です。
 +
|translation = Prepare for everything, worry about nothing.<ref>This is a Japanese proverb.</ref>
 +
|audio = Kirishima-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。
 +
|translation = As I predicted, this is the best timing to go into the docks.
 +
|audio = Kirishima-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦船のお知らせです。
 +
|translation = Just letting you know that there's a new warship.
 +
|audio = Kirishima-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
 +
|translation = Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results?
 +
|audio = Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 霧島艦隊、出撃します。
 +
|translation = Kirishima Fleet, sortieing.
 +
|audio = Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さぁ、砲撃戦、開始するわよ~!
 +
|translation = Now, let's commence shelling~!
 +
|audio = Kirishima-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲、敵を追尾して!…撃て!
 +
|translation = Main guns, track the enemy! ...Fire!
 +
|audio = Kirishima-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 距離、速度、よし!全門斉射!!
 +
|translation = Range, speed, check! All guns fire!
 +
|audio = Kirishima-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 速度と火力…ふふ、夜戦開始よ!
 +
|translation = Speed and firepower... Fufu, begin night battle!
 +
|audio = Kirishima-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。
 +
|translation = I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet".
 +
|audio = Kirishima-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = はぁぁっ!
 +
|translation = Haaah!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 痛った…そんな馬鹿な!
 +
|translation = Ouch... No way!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = どうして…?私の戦況分析が…
 +
|translation = Why...? My battle strategy is...
 +
|audio = Kirishima-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 海の底は…意外に暖かい…の…ね…
 +
|translation = The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh...
 +
|audio = Kirishima-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Mic check, One-Two. Alrighty, 0000. A new day has begun.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
| 01JP=マルヒトマルマル。時報担当…これは、霧島の得意とするところです。
+
|translation = Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated.
| 01EN=0100. Time announcements... This is Kirishima's forte.
+
|audio = Kirishima-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=マルフタマルマル…っな…う、ば…あら? マイクの調子が…
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=0200... Now... wha? The mic's all iffy...
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。
| 03JP=マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら? あ、治ってる? ちょっとー! これ、音声来てる?
+
|translation = 0100. Hourly announcements... are a speciality of mine.
| 03EN=0300. For the mic to break this late at night... oh? Ah, it's working? Wait a minute! Is the sound even coming out?
+
|audio = Kirishima-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マルヨンマルマル。司令、マイク治りました! …司令? 司令? 寝てます…よね?
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0400. Commander, the mic is all fixed! ...Commander? Commander? Are you... asleep?
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が…
| 05JP=マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんさない、起こしちゃいましたか?
+
|translation = 0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly...
| 05EN=0500. Let's head out today with high spirits!  Ah, Commander... sorry, did I wake you?
+
|audio = Kirishima-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. It's morning. The refreshing dawn!
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる?
| 07JP=マルナナマルマル。さ、司令。任務をお申し付けくださいっ!
+
|translation = 0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now?
| 07EN=0700. Alrighty, Commander. Please give the orders!
+
|audio = Kirishima-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=マルハチマルマル…し、司令? に、二度寝…でしょうか?
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=0800. C-commander? Y-you're... going back to sleep?
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね?
| 09JP=マルキュウマルマル。司令? 司令! 起きてくださーいっ!! 霧島困りますぅー!
+
|translation = 0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping?
| 09EN=0900. Commander? Commander! Please wake uuuup! Kirishima is worried!
+
|audio = Kirishima-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。なにげに軽く放置状態です!
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=1000. Up until now, the time announcements have been a bit of trouble. I unknowingly let it get to such a state!
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか?
| 11JP=ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
+
|translation = 0500. Now, let's work hard today too. Ah, Commander... sorry, did I wake you?
| 11EN=1100. All shipgirls, don't make such a ruckus. Today's missions shall be performed in the afternoon!
+
|audio = Kirishima-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=1200. Lunchtime, huh... Leave the commander's break to me, Kirishima.
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
| 13JP=ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。これも…任務ですから…。
+
|translation = 0600. It's morning. Such a refreshing morning!
| 13EN=1300. Kirishima will have lunch by herself. Because this ... is also a mission.
+
|audio = Kirishima-06.ogg
| 13Note=(The Admiral is still asleep~)
+
}}
| 14JP=ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=1400. The Commander has awakened. Please leave the support to me, Kirishima.
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ!
| 15JP=ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
+
|translation = 0700. Commander, please give me orders now!
| 15EN=1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets, all off on expeditions!
+
|audio = Kirishima-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね? チェックして。
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=1600. Are there any deficiencies in the docks and the construction decks? I'll check.
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか?
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。流石ですね!
+
|translation = 0800... C-commander? A-are you... going back to sleep?
| 17EN=1700. Commander, the weeklies are also coming along. Just as expected!
+
|audio = Kirishima-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの? ガツン、て叩けばいいんじゃない?
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=1800... That girl, has weak electrical systems? Wouldn't it be good to give them a hard whack?
+
|scenario = 09:00
| 18Note=Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the second battle of guadacanal.
+
|origin = マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー!
| 19JP=ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
+
|translation = 0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble!
| 19EN=1900. Oh, sorry. Typically, Kirishima also likes to consider the theoretical possibilities.
+
|audio = Kirishima-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=2000. For the Commander's support, Kirishima is ready to do it perfectly anytime!
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です!
| 21JP=フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
+
|translation = 1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial!
| 21EN=2100. Commander, erm... the critical part... I wasn't talking about my hairstyle!
+
|audio = Kirishima-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=フタフタマルマル。司令!? メガネを取ったら私、戦えませんっ!
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=2200. Commander! If you take my glasses, I can't fight!
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
| 23JP=フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
+
|translation = 1100. All you ship girls, stop making a fuss. Today's missions will be done in the afternoon!
| 23EN=2300. Almost Mic check time, hmm?  Heheh♪
+
|audio = Kirishima-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Mic check, One, Two. One-Two One-Two, THREEE, FOOUURR! Oh my! Dear me, admiral! I thought I'd do some checks while you were away...
+
|scenario = 12:00
| idleNote=}}
+
|origin = ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
 +
|translation = 1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander.
 +
|audio = Kirishima-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。
 +
|translation = 1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission...
 +
|audio = Kirishima-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
 +
|translation = 1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me.
 +
|audio = Kirishima-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
 +
|translation = 1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions!
 +
|audio = Kirishima-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。
 +
|translation = 1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check.
 +
|audio = Kirishima-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね!
 +
|translation = 1700. Commander, the weekly missions are also coming along. Just as I predicted!
 +
|audio = Kirishima-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない?
 +
|translation = 1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?<ref>Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November Second Naval Battle of Guadacanal].</ref>
 +
|audio = Kirishima-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
 +
|translation = 1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possiblities.
 +
|audio = Kirishima-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
 +
|translation = 2000. I'm always ready to support you without fail, Commander!
 +
|audio = Kirishima-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
 +
|translation = 2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle!<ref>She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".</ref>
 +
|audio = Kirishima-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ!
 +
|translation = 2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses!
 +
|audio = Kirishima-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
 +
|translation = 2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪
 +
|audio = Kirishima-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = 甘さ良し、ほろ苦さ良し、包装良し! よーし、大丈夫! 司令官、こちらを!
 +
|translation = Sweetness, just right; bitterness; just right! Alright, all good! Here, Commander!
 +
|audio = Kirishima_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = この私、霧島はチョコのように甘くはないわよ~? 狙い、よーし! 全門斉射!
 +
|translation = I, Kirishima, am not as sweet as those chocolates you know? Target acquired! All guns fire!
 +
|audio = Kirishima_Valentine_Atk.ogg
 +
|notes = Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin =そうですね...チョコレートのお返しは、特に気にしないで下さい.ええ、特には...
 +
|translation = Yeah.. I don’t mind getting a return gift for the chocolates. Eh, I don’t want anything in particular…
 +
|audio = Kirishima_WhiteDay.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック…ワン…ツー…よーし、二周年本当におめでとうございます!これからも…え?長い?
 +
|translation = Is the mic volume OK? Check… One… Two… Alright, Congratulations on the 2nd anniversary! From now on… Eh? It’s too long?
 +
|audio = 024_Kirishima_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = さ、クリスマスパーティーの季節よ!パーティーの司会ではマイクが大事!もちろんマイクチェックしっかりお願いね。そう、大切です。よろしく頼みますね。
 +
|translation = Now, it’s the time of year for a Christmas party! The mic is important to the host of the party! So please check the microphone properly. That’s right, it’s important. I’m counting on you.
 +
|audio = Kirishima_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = さぁ、師走の大掃除も張り切って行きましょう!箒、ようし!ちり取り、ようし!霧島、まずは掃き掃除から回ります!掃き掃除戦、ようい!始め!
 +
|translation = Now, let’s get started with the December spring clean! Broom, check! Dustpan, check! I’ll start with the sweeping! Get ready! Go!
 +
|audio = Kirishima_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 司令、謹賀新年、申し上げます。旧年は、大変お世話になりました。本年も、金剛型高速戦艦、どうぞよろしくお願いします。…あぁ、おみくじですか? …末吉でした。
 +
|translation = A very Happy New Year to you, Commander. Thank you for your care last year. Please keep taking care of the Kongou-class fast battleships this year… Ah, my fortune? …It was good luck.
 +
|audio = Kirishima_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = さぁ、節分よー!今年の鬼役は誰かしら?…ふん、ふっ、成る程。よーし、射撃諸元よーし!お豆装填!節分砲撃戦、用意!てぇーっ!…ちっ、夾叉か…次弾装填!
 +
|translation = Now, it’s Setsubun! Who is playing the Oni this year? …Hmmm, I see. Alright, ready firing solution! Beans loaded! Ready for Setsubun combat! Fireeee! …Tch, a straddle… Reload!
 +
|audio = Kirishima_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = マイク、音量大丈夫?チェック、ワン・ツー…よーし。本日はお日柄も良く、三周年本当におめでとうございます。これからも私たち…えぇ、なに、長い?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two… Alright. I would like to offer my congratulations on the 3rd Anniversary on this wonderful day. From now on… Eh, what, it’s too long?
 +
|audio = Kirishima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = お姉さま、如何な秋刀魚漁支援とはいえ、その装備は…。…探照灯だけをそんなに積んでも……。そうですね、随伴艦の水雷戦隊に見張り員の増員や、魚群探知機をお願いしましょう。
 +
|translation = Even though you say you’re going to support the saury fishing, onee-sama; that equipment is… That’s right, let’s ask the accompanying torpedo squadron to increase the number of lookouts and bring fishfinders.
 +
|audio = Kirishima_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…ワン、ツー、ワン、ツー…よーし。…はぁー…本日はお日柄もよく、四周年本当におめでとうございます。これからも、私達金剛型高速戦艦を…えぇ?また、長い?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one two… one, two, one, two… Alright. …*deep breath*… Today is a good day, my sincerest congratulations on the 4th Anniversary. We Kongou-class fast battleships hope you’ll continue to… Eh? It’s still too long?
 +
|audio = Kirishima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よし。ふぅ、はぁー、艦隊五周年、本当におめでとうございます!これからも一緒…えぇ、何、巻きで?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath*, *exhale*,  A huge congratulations on the fleet’s 5th Anniversary! Please continue to… Eh, what, wrap it up?
 +
|audio = Kirishima_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 鎮守府祭りですか?そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね?わかりました。霧島が、F作業で調達します。
 +
|translation = Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll procure some food through some F-work.
 +
|audio = Kirishima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 +
|origin = ほぉー、Gangutとやら。面白い。受けてたと。主砲、撃ち方良い!節分弾装填!ひっきつけろう……今、てーっ!!
 +
|translation = Hmmm, it's Gangut. Interesting. I'll take her on. Main guns, make ready! Load Setsubun ammo! Take aim... Now, fire!
 +
|audio = Kirishima_Setsubun_2019_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊六周年、まことにおめでとうございます。これからも、金剛型戦艦一丸となって…えぇ、次の予定が?
 +
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alriiight. *deep breath* Congratulations on the fleet's 6th Anniversary. From now on, all of the Kongou-class battleships... Eh, it's the next person's turn?
 +
|audio = Kirishima_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊七周年、まことにおめでとうございます。これからも、一層の努力を重ね、天佑を…えぇ、長い?
 +
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath* Congratulations on the fleet's 7th Anniversary. We will continue giving our all, with heaven's will... Eh, it's too long?
 +
|audio = Kirishima_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 泊地の艦隊に緊張感が…作戦前の雰囲気ですね。
 +
|translation = The fleet in port looks so tense… This is the mood before an operation.
 +
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 艦隊に勝利を…司令…
 +
|translation = Bring victory to the fleet… Commander…
 +
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、洗浄に突入する!これより突撃を敢行!第一遊撃部隊を援護する!ってー!
 +
|translation = BatDiv11 battleship Kirishima, charging onto the battlefield! We’ll now carry out the attack! Support the 1st Striking Force! Fire!
 +
|audio = Kirishima-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、戦場に突入する。これより友軍を援護する。うってー!
 +
|translation = BatDiv11, battleship Kirishima, charging onto the battlefield. We'll now support the allied forces. FIRE!
 +
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = 霧島、了解。主砲、撃ち方始め!うってー!
 +
|translation = Kirishima, acknowledging. Main guns, make ready! FIRE!
 +
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
24_3.png|Base
 +
24_4.png|Base Damaged
 +
152_3.png|Kai Ni
 +
152_4.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
== Drop Locations ==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kirishima}}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*Named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kirishima Mount Kirishima] in Kagoshima Prefecture, Kyushu, an active volcano.
+
*She is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kirishima Mount Kirishima].
*Sank following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] on 15 November 1942 by the USS Washington.
+
*Sank following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] on 15 November 1942 by the USS ''Washington'', one of the Big 7.
*Her wreck was discovered and photographed in 1992 by [http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Ballard Dr. Robert Ballard], the same man who discovered the RMS Titanic and the Bismarck.
+
*Her wreck was discovered and photographed in 1992 by [http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Ballard Dr. Robert Ballard], the same man who discovered the RMS Titanic, [[Bismarck]], [[Ayanami]] and [[Yuudachi]]. However, there is discussion whether the wreck IS actually either Kirishima or [[Hiei]]...
*Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under [http://dic.pixiv.net/a/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%99%82%E9%96%93%E3%81%A0%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%82%A1%21 "マイクチェックの時間だオラァ!] " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS South Dakota "a hard whack", taking out the much younger battleship's fire control systems and communications. Not too shabby, especially if one considers her age by then (she was launched in 1913 as a battlecruiser and was rebuilt in 1927 and 1934 as a battleship). Her exceptional firepower (for a non-Yamato ship) after her second remodel may also be a nod to this brutal side of her. Other fanart also choose the depict her also as a Yakuza leader, tagged under "[http://dic.pixiv.net/a/%E9%9C%A7%E5%B3%B6%E7%B5%84 霧島組]" on pixiv, mainly also because of her brutal side and her character akin to the lines of an "Intellectual Gangster".
+
*Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under [http://dic.pixiv.net/a/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%99%82%E9%96%93%E3%81%A0%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%82%A1%21 "マイクチェックの時間だオラァ!] " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS ''South Dakota'' "a hard whack", taking out the much younger battleship's fire control systems and communications.
* She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. Link to show: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show (TL is included in comments)
+
**Her exceptional firepower (for a non-''Yamato'' ship) after her second remodel also nods to this brutal side of her. Fanart often chooses to depict her as a Yakuza leader, tagged under "[http://dic.pixiv.net/a/%E9%9C%A7%E5%B3%B6%E7%B5%84 霧島組]" on pixiv on account of her character-type of an "Intellectual Gangster".
* Though in KanColle she is listed as the fourth ship of the Kongou class, it might be more accurate to say that Kirishima and Haruna are twins.  Kirishima was laid down only a day after Haruna was, and they were commissioned on the same day, April 19, 1915.
+
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
* Received her Kai Ni on 28/03/2014, together with Z1 and Z3
+
*She received her Kai Ni on 28/03/2014, together with [[Z1]] and [[Z3]].
[[Category:Kongou Class]]
  −
[[Category:Battleships]]
      
==See Also==
 
==See Also==
Line 278: Line 583:  
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kirishima|Wikipedia entry on battleship Kirishima]]
 
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kirishima|Wikipedia entry on battleship Kirishima]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 +
[[zh:雾岛]]
 
[[Category:Kongou Class]]
 
[[Category:Kongou Class]]
 
[[Category:Battleships]]
 
[[Category:Battleships]]
594

edits

Navigation menu