• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 14: Line 14:  
|translation = I'm the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
 
|translation = I'm the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
 
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
 
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 改夕雲型駆逐艦、風雲よ。提督、どうしたの?元気ないじゃない?大丈夫、風雲がいるから、一緒に行こう?
 +
|translation = I'm the remodeled Yuugumo-class destroyer, Kazagumo. Admiral, what's wrong? You're not looking very well, are you? It'll be fine, I'll be right here so let's head out together alright?
 +
|audio = KazagumoKai2-Intro.mp3
 
}}  
 
}}  
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 33: Line 40:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
+
|origin = 風雲です。「ふうん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you get it? That's good then.<ref>Her name is more commonly read as "Fuuun" and is used to refer to the wind and clouds, the elements or state of affairs.</ref>
+
|translation = It's Kazagumo. Not "Fu'un". Do you get it? That's good then.<ref>Her name is more commonly read as "Fuuun" and is used to refer to the wind and clouds, the elements or state of affairs.</ref>
 
|audio = Kazagumo-Sec2.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sec2.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 風雲ですから、「ふうん」っとか何?ぜったいわざと間違えてるよね。ん、違うの?うそだ。もう!
 +
|translation = I said it's Kazagumo, what's with this "Fu'un"? I'm sure you're getting it wrong on purpose. Hmm, you're not? Liar. Jeez!
 +
|audio = KazagumoKai2-Sec2.mp3
 +
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
 
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
|translation = What is it, Admiral. I don't need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
+
|translation = What is it, Admiral. I don't need excessive maintenance. Eh, that's not it? Huh?
 
|audio = Kazagumo-Sec3.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sec3.ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 82:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining The Fleet
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Fleet sortie!  
 
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Fleet sortie!  
 
|audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg
 
|audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 十戦隊、改夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ!艦隊、出撃!ついてきて。
 +
|translation = 10th Squadron, remodeled Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out! Fleet sortie! Follow me.
 +
|audio = KazagumoKai2-JoinFleet.mp3
 +
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
Line 116: Line 137:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Return From Sortie
+
|scenario = Return from Sortie
 
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
 
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
 
|translation = The fleet has returned, Admiral. Thanks for your hard work, everyone.  
 
|translation = The fleet has returned, Admiral. Thanks for your hard work, everyone.  
Line 122: Line 143:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting A Sortie
+
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
 
|origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
 
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Follow me, the flagship!
 
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Follow me, the flagship!
Line 128: Line 149:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting A Battle
+
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第十駆逐隊旗艦、この風雲が預かります。抜錨よ。みんな、続いて!
 +
|translation = I'll be acting as the 10th Destroyer Division's flagship. We're weighing anchor. Everyone, follow me!
 +
|audio = KazagumoKai2-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = みいつけた!艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
 
|origin = みいつけた!艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
 
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. Ready?
 
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. Ready?
Line 139: Line 167:  
|audio = Kazagumo-Attack.ogg
 
|audio = Kazagumo-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 風雲が見せてあげるから。砲は左舷敵艦に志向。打ち方、始め!うって!
 +
|translation = I'll have to show you what I'm made of. Target the guns at the enemy ships to port. Battle stations! Fire!
 +
|audio = KazagumoKai2-Attack.mp3
 +
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle Attack
 
|scenario = Night Battle Attack
Line 151: Line 186:  
|audio = Kazagumo-NightBattle.ogg
 
|audio = Kazagumo-NightBattle.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 月か…飛龍さん……うーん、大丈夫。全艦突撃。本夜戦で敵を全滅します。
 +
|translation = The moon... Hiryuu... No, I'm fine. All ships, charge. We'll crush the enemy in this night battle!<ref>She and [[Makigumo]] rescued Hiryuu's survivors at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway| Battle of Midway]</ref>
 +
|audio = KazagumoKai2-NightBattle.mp3
 +
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu