• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
|translation = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
+
|translation = I'm the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
 
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
 
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
 
}}  
 
}}  
Line 15: Line 15:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。  
 
|origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。  
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。  
+
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。  
|translation = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.  
+
運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。  
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.  
+
|translation = I'm a fleet destroyer and the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo, nice to meet you.  
 +
I've been in every major engagement from Midway to Solomon.  
 +
On that fateful night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragons.<ref>She was part of the escort for CarDiv2 and she witnessed Souryuu and Hiryuu being set ablaze by US bombers.</ref>
 
|audio = Kazagumo-Library.ogg
 
|audio = Kazagumo-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 23: Line 25:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 提督、私…呼んだ?
 
|origin = 提督、私…呼んだ?
|translation = Admiral, you... called?
+
|translation = Did you... call me, Admiral?
 
|audio = Kazagumo-Sec1.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sec1.ogg
 
}}
 
}}
Line 29: Line 31:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
 
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.  
+
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you get it? That's good then.<ref>Her name is more commonly read as "Fuuun" and is used to refer to the wind and clouds, the elements or state of affairs.</ref>
 
|audio = Kazagumo-Sec2.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sec2.ogg
 
}}
 
}}
Line 35: Line 37:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
 
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
|translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
+
|translation = What is it, Admiral. I don't need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
 
|audio = Kazagumo-Sec3.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sec3.ogg
 
}}
 
}}
Line 41: Line 43:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
 
|origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
|translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
+
|translation = Oh? What's my next mission? Oh ho.... Are you that busy? Admiral, I... ah, is this alright? Can you take it easy once in a while? ... I-I see...
 
|audio = Kazagumo-SecIdle.ogg
 
|audio = Kazagumo-SecIdle.ogg
 
}}
 
}}
Line 47: Line 49:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
 
|origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
|translation = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
+
|translation = What's wrong? Get it together. I can't get serious if you're not in a good mood. That's it, that's a good expression. I like this feeling.
 
|audio = Kazagumo-SecMarried.ogg
 
|audio = Kazagumo-SecMarried.ogg
 
}}
 
}}
Line 53: Line 55:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
 
|origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
|translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?.
+
|translation = What is it? To call me to a place like this, Admiral; do you have a new mission for me? Eh...The new mission is... this... fits perfectly... eh... Me?.
 
|audio = Kazagumo-Wedding.ogg
 
|audio = Kazagumo-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 何? 情報を見るの?
+
|origin = 何?情報を見るの?
|translation = What? You want to see the information?
+
|translation = What is it? You want to review the intelligence?
 
|audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg
 
|audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg
 
}}
 
}}
Line 65: Line 67:  
|scenario = Joining The Fleet
 
|scenario = Joining The Fleet
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!  
+
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Fleet sortie!  
 
|audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg
 
|audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = いいじゃない! 好きよ。
+
|origin = いいじゃない!好きよ。
 
|translation = This isn't bad! I like it.
 
|translation = This isn't bad! I like it.
 
|audio = Kazagumo-Equip1.ogg
 
|audio = Kazagumo-Equip1.ogg
Line 76: Line 78:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
+
|origin = 何?魚雷?誘爆しないのがいいなぁ。
|translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
+
|translation = What? A Torpedo? It'd be good if it doesn't detonate.<ref>When she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], the torpedoes she had on board detonated and she sunk in 4 minutes.</ref>
 
|audio = Kazagumo-Equip2.ogg
 
|audio = Kazagumo-Equip2.ogg
 
}}
 
}}
Line 89: Line 91:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
 
|origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
|translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
+
|translation = Thanks for the supplies, Admiral. I can head out again.
 
|audio = Kazagumo-Supply.ogg
 
|audio = Kazagumo-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 95: Line 97:  
|scenario = Docking (Minor)
 
|scenario = Docking (Minor)
 
|origin = ちょーっと汚れちゃった。
 
|origin = ちょーっと汚れちゃった。
|translation = Hold on, I'm a bit dirty.
+
|translation = I got a bit dirty.
 
|audio = Kazagumo-DockMinor.ogg
 
|audio = Kazagumo-DockMinor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major)
 
|scenario = Docking (Major)
|origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
+
|origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない!少しお風呂に入るから、覗かないでね!
|translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
+
|translation = Ah, jeez. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
 
|audio = Kazagumo-DockMajor.ogg
 
|audio = Kazagumo-DockMajor.ogg
 
}}
 
}}
Line 107: Line 109:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
 
|origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
|translation = Admiral, a new ship has come. Yeah!
+
|translation = Looks like a new ship has arrived, Admiral. Yup!
 
|audio = Kazagumo-Construction.ogg
 
|audio = Kazagumo-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Return From Sortie
 
|scenario = Return From Sortie
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様
+
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
|translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.  
+
|translation = The fleet has returned, Admiral. Thanks for your hard work, everyone.  
 
|audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg
 
|audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
+
|origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
+
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Follow me, the flagship!
 
|audio = Kazagumo-SortieStart.ogg
 
|audio = Kazagumo-SortieStart.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Battle
 
|scenario = Starting A Battle
|origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
+
|origin = みいつけた!艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
+
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. Ready?
 
|audio = Kazagumo-BattleStart.ogg
 
|audio = Kazagumo-BattleStart.ogg
 
}}
 
}}
Line 142: Line 144:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
+
|origin = 夜…か… 飛龍さん… 全艦、突撃! 夜戦っで敵を全滅します!
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire!  
+
|translation = Night... huh... Hiryuu-san... All ships, charge! Wipe out the enemy in night battle!
 
|audio = Kazagumo-NightBattle.ogg
 
|audio = Kazagumo-NightBattle.ogg
 
}}
 
}}
Line 149: Line 151:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
 
|origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
|translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
+
|translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, it's not a... bad... feeling!
 
|audio = Kazagumo-MVP.ogg
 
|audio = Kazagumo-MVP.ogg
 
}}  
 
}}  
Line 161: Line 163:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
 
|origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
|translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
+
|translation = Jeez. It doesn't hurt at all! But, still!
 
|audio = Kazagumo_MinorDamage2.ogg
 
|audio = Kazagumo_MinorDamage2.ogg
 
}}
 
}}
Line 173: Line 175:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
 
|origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
|translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move...
+
|translation = I'm still going forward. I, can still go on... not... yet...
 
|audio = Kazagumo-Sinking.ogg
 
|audio = Kazagumo-Sinking.ogg
 
}}
 
}}
Line 195: Line 197:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
 
|origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
|translation = It's 0200. Humph... That's that♪ No problem right?
+
|translation = It's 0200. Humph... Just like that♪ No problem right?
 
|audio = Kazagumo-0200.ogg
 
|audio = Kazagumo-0200.ogg
 
}}
 
}}
Line 201: Line 203:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
 
|origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
|translation = It's 0300 Admiral. What? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
+
|translation = It's 0300, Admiral. What is it? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
 
|audio = Kazagumo-0300.ogg
 
|audio = Kazagumo-0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 207: Line 209:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
 
|origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
|translation = It's 0400 Admiral. That's not it... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo ane?
+
|translation = It's 0400, Admiral. So it's not her... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo-nee?
 
|audio = Kazagumo-0400.ogg
 
|audio = Kazagumo-0400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど……。じゃあ、何が聞きたいの?
+
|origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど…じゃあ、何が聞きたいの?
|translation = It's 0500. Ah, is that so? That's wrong too. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
+
|translation = It's 0500. Ah, is that so? Not her either. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
 
|audio = Kazagumo-0500.ogg
 
|audio = Kazagumo-0500.ogg
 
}}
 
}}
Line 225: Line 227:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
 
|origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
|translation = It's 0700 Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I'll show... Argh! Ah... I'm fine.  
+
|translation = It's 0700, Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I might not look it... Argh! Ah... I'm fine.  
 
|audio = Kazagumo-0700.ogg
 
|audio = Kazagumo-0700.ogg
 
}}
 
}}
Line 231: Line 233:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
 
|origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
|translation = It's 0800 Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's second helpings too~!
+
|translation = It's 0800, Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings too~!
 
|audio = Kazagumo-0800.ogg
 
|audio = Kazagumo-0800.ogg
 
}}
 
}}
Line 237: Line 239:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
 
|origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
|translation = It's 0900. What is it Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... is too much~! Oh Admiral...
+
|translation = It's 0900. What is it, Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... you're fussing too much~! Oh Admiral...
 
|audio = Kazagumo-0900.ogg
 
|audio = Kazagumo-0900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間……えぇと出撃艦隊と……あっ!遠征も……ちょ、ちょっとぉ……。
+
|origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間…えぇと出撃艦隊と…あっ!遠征も…ちょ、ちょっとぉ…
 
|translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
 
|translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
 
|audio = Kazagumo-1000.ogg
 
|audio = Kazagumo-1000.ogg
Line 249: Line 251:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
 
|origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
|translation = It's 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
+
|translation = It's 1100. It's almost lunchtime, Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
 
|audio = Kazagumo-1100.ogg
 
|audio = Kazagumo-1100.ogg
 
}}
 
}}
Line 255: Line 257:  
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
 
|origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
|translation = *Om nom nom*... It's 1200 Admiral. *Om nom nom*... It's definitely got to be curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
+
|translation = *Om nom nom*... It's 1200, Admiral. *Om nom nom*... You definitely got to have curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
 
|audio = Kazagumo-1200.ogg
 
|audio = Kazagumo-1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 266: Line 268:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ……やっと……秋雲……撒いたし、しつっこいの……彼女……。
+
|origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ…やっと…秋雲…撒いたし、しつっこいの…彼女…
 
|translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
 
|translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
 
|audio = Kazagumo-1400.ogg
 
|audio = Kazagumo-1400.ogg
Line 272: Line 274:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲……あ、悪い子じゃないのよ!むしろ……あ、んー違う。ちょおっと……迷惑……。
+
|origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲…あ、悪い子じゃないのよ!むしろ…あ、んー違う。ちょおっと…迷惑…
|translation = It's 1500 Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
+
|translation = It's 1500, Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
 
|audio = Kazagumo-1500.ogg
 
|audio = Kazagumo-1500.ogg
 
}}
 
}}
Line 285: Line 287:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
 
|origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
|translation = It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
+
|translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
 
|audio = Kazagumo-1700.ogg
 
|audio = Kazagumo-1700.ogg
 
}}
 
}}
Line 291: Line 293:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
|translation = It's 1800 Admiral. I'll make dinner...! Eh, th, that's not it... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
+
|translation = It's 1800, Admiral. I'll make dinner...! Eh, I-I don't mind... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
 
|audio = Kazagumo-1800.ogg
 
|audio = Kazagumo-1800.ogg
 
}}
 
}}
Line 297: Line 299:  
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
 
|origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
|translation = 1900. You ended up making dinner in the end Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho, how?
+
|translation = 1900. You ended up making dinner in the end, Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho-how?
 
|audio = Kazagumo-1900.ogg
 
|audio = Kazagumo-1900.ogg
 
}}
 
}}
Line 303: Line 305:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
 
|origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
|translation = 2000. You really can cook Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? Is that so...
+
|translation = 2000. You really can cook, Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? I see...
 
|audio = Kazagumo-2000.ogg
 
|audio = Kazagumo-2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 309: Line 311:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
 
|origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
|translation = It's 2100 Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of DesRon10 is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of DesRon10.</ref>
+
|translation = It's 2100, Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of the 10th Squadron is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of the 10th Squadron.</ref>
 
|audio = Kazagumo-2100.ogg
 
|audio = Kazagumo-2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 315: Line 317:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
 
|origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
|translation = It's 2200 Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in DesRon10.
+
|translation = It's 2200, Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in the 10th Squadron.
 
|audio = Kazagumo-2200.ogg
 
|audio = Kazagumo-2200.ogg
 
}}
 
}}
Line 321: Line 323:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
 
|origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
|translation = It's 2300 Admiral. Yes! Have some tea! Eh? I can even serve tea? What do you expect! Humph... good night!
+
|translation = It's 2300, Admiral. Yes! Have some tea! Eh? Even I can serve tea! What do you expect! Jeez... good night!
 
|audio = Kazagumo-2300.ogg
 
|audio = Kazagumo-2300.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu