• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
5,512 bytes added ,  6 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=260a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=260a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります
+
{{ShipquoteKai
|EN1 = Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone.
+
| scenario    =Introduction
|Note1 =
+
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります
|Clip1 =
+
| translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone.
|Library = 随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました!
+
| audio      =Hayasui-Intro.mp3
|EN0 = I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei!
  −
|Note0 =
  −
|Clip0 =
  −
|秘書クリック会話①  =  はい!速吸、参ります!
  −
|EN2 = Yes! Hayasui is coming!
  −
|Note2 =
  −
|Clip2 =
  −
|秘書クリック会話②  =  提督さん、補給任務ですか?頑張ります!
  −
|EN3 = Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best!
  −
|Note3 =
  −
|Clip3 =
  −
|秘書クリック会話③  =  提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。
  −
|EN4 = Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine.
  −
|Note4 =
  −
|Clip4 =
  −
|秘書放置時 = えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます!
  −
|EN4a = Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby!
  −
|Note4a =
  −
|Clip4a =
  −
|Married = 提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に…
  −
|EN25 = Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different...
  −
|Note25 =
  −
|Clip25 =
  −
|Wedding = 提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
  −
|EN26 = Admiral-san, is this an invitation? Hm!? Is this box for me? Can I open it? Waa.. it's beautiful! Aaa! Is this... is this!?
  −
|Note26 =
  −
|Clip26 =
  −
|戦績表示時 = 提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します!
  −
|EN5 = Admiral-san, the latest information? Yes, it's available!
  −
|Note5 =
  −
|Clip5 =
  −
|編成選択時 = はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します!
  −
|EN6 = Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail!
  −
|Note6 =
  −
|Clip6 =
  −
|装備時① = この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です!
  −
|EN7 = This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it!
  −
|Note7 =
  −
|Clip7 =
  −
|装備時② = これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません!
  −
|EN8 = With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet!
  −
|Note8 =
  −
|Clip8 =
  −
|装備時③ = お茶ですか?はい!
  −
|EN9 = Some tea? Yes!
  −
|Note9 =
  −
|Clip9 =
  −
|補給時 = そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう!
  −
|EN24 = That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything!
  −
|Note24 =
  −
|Clip24 =
  −
|ドック入り(小破以下) = すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。
  −
|EN10 = I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up.
  −
|Note10 =
  −
|Clip10 =
  −
|ドック入り(中破以上) = やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。
  −
|EN11 = Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it.
  −
|Note11 =
  −
|Clip11 =
  −
|入渠完了 =
  −
|EN27 =
  −
|Note27 =
  −
|Clip27 =
  −
|建造時 = 新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。
  −
|EN12 = It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it.
  −
|Note12 =
  −
|Clip12 =
  −
|艦隊帰投時 = 艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で…
  −
|EN13 = The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe...
  −
|Note13 =
  −
|Clip13 =
  −
|出撃時 = 第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です!
  −
|EN14 = First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie!
  −
|Note14 =
  −
|Clip14 =
  −
|戦闘開始時 = 敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め!
  −
|EN15 = Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off!
  −
|Note15 =
  −
|Clip15 =
  −
|航空戦開始時 =
  −
|EN15a =
  −
|Note15a =
  −
|Clip15a =
  −
|攻撃時 = 航空甲板、大丈夫?航空隊発艦!
  −
|EN16 = Flight deck, all green? Air wing take off!
  −
|Note16 =
  −
|Clip16 =
  −
|夜戦開始時 = 夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します!
  −
|EN17 = Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in!
  −
|Note17 =
  −
|Clip17 =
  −
|夜戦攻撃時 = 速吸航空隊、頼みます!
  −
|EN18 = Hayasui air wing, I'm counting on you!
  −
|Note18 =
  −
|Clip18 =
  −
|MVP時 = えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい!
  −
|EN19 = Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy!
  −
|Note19 =
  −
|Clip19 =
  −
|小破① = ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気?
  −
|EN20 = Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright?
  −
|Note20 =
  −
|Clip20 =
  −
|小破② = いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう!
  −
|EN21 = Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh!
  −
|Note21 =
  −
|Clip21 =
  −
|中破 = 被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。
  −
|EN22 = I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch.
  −
|Note22 =
  −
|Clip22 =
  −
|撃沈時(反転) = あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ…
  −
|EN23 = Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No...
  −
|Note23 =
  −
|Clip23 =
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Introduction (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです!
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Library
 +
| origin      =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました!
 +
| translation =I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei!
 +
| audio      =Hayasui-Library.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 1
 +
| origin      =はい!速吸、参ります!
 +
| translation =Yes! Hayasui is here!
 +
| audio      =Hayasui-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 1 (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =はい! 速吸、いつでもどうぞ
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 2
 +
| origin      =提督さん、補給任務ですか?頑張ります!
 +
| translation =Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best!
 +
| audio      =Hayasui-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 2 (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります!
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 3
 +
| origin      =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。
 +
| translation =Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine.
 +
| audio      =Hayasui-Sec3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 3 (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =提督さん?! …ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Sec3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary Idle
 +
| origin      =えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます!
 +
| translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby!
 +
| audio      =Hayasui-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Wedding
 +
| origin      =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
 +
| translation =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
 +
| audio      =Hayasui-Wedding.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary (Married)
 +
| origin      =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に…
 +
| translation =Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different...
 +
| audio      =Hayasui-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Player's Score
 +
| origin      =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します!
 +
| translation =Admiral-san, the latest information? Yes, it's available!
 +
| audio      =Hayasui-PlayerScore.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Joining The Fleet
 +
| origin      =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します!
 +
| translation =Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail!
 +
| audio      =Hayasui-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 1
 +
| origin      =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です!
 +
| translation =This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it!
 +
| audio      =Hayasui-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 2
 +
| origin      =これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません!
 +
| translation =With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet!
 +
| audio      =Hayasui-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 2 (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =新型の流星ですか? はぁ~ん、楽しみです♪
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 3
 +
| origin      =お茶ですか?はい!
 +
| translation =Some tea? Yes!
 +
| audio      =Hayasui-Equip3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Supply
 +
| origin      =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう!
 +
| translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything!
 +
| audio      =Hayasui-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Minor)
 +
| origin      =すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。
 +
| translation =I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up.
 +
| audio      =Hayasui-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Major)
 +
| origin      =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。
 +
| translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it.
 +
| audio      =Hayasui-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Construction
 +
| origin      =新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。
 +
| translation =It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it.
 +
| audio      =Hayasui-Construction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Return From Sortie
 +
| origin      =艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で…
 +
| translation =The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe...
 +
| audio      =Hayasui-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Sortie
 +
| origin      =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です!
 +
| translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie!
 +
| audio      =Hayasui-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Sortie (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Battle
 +
| origin      =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め!
 +
| translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off!
 +
| audio      =Hayasui-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Attack
 +
| origin      =航空甲板、大丈夫?航空隊発艦!
 +
| translation =Flight deck, all green? Air wing take off!
 +
| audio      =Hayasui-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Attack (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =速吸航空隊、順次発艦! かかれ!
 +
| translation =
 +
| audio      =HayasuiKai-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Air Battle/Night Battle Attack
 +
| origin      =速吸航空隊、頼みます!
 +
| translation =Hayasui air wing, I'm counting on you!
 +
| audio      =Hayasui-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Air Battle/Night Battle Attack (Kai)
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦!
 +
| translation =
 +
| audio      =Hayasui-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Night Battle
 +
| origin      =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します!
 +
| translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in!
 +
| audio      =Hayasui-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =MVP
 +
| origin      =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい!
 +
| translation =Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy!
 +
| audio      =Hayasui-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 1
 +
| origin      =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気?
 +
| translation =Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright?
 +
| audio      =Hayasui-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 2
 +
| origin      =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう!
 +
| translation =Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh!
 +
| audio      =Hayasui-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Major Damage
 +
| origin      =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。
 +
| translation =I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch.
 +
| audio      =Hayasui-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Sunk
 +
| origin      =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ…
 +
| translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No...
 +
| audio      =Hayasui-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}
   −
====Hourlies====
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい!
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me!
+
| scenario    =00:00
| 00Note=
+
| origin      =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい!
| 01JP=提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
+
| translation =Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me!
| 01EN=Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look!
+
| audio      =HayasuiKai-0000.mp3
| 01Note=
+
}}
| 02JP=提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes!
+
| scenario    =01:00
| 02Note=
+
| origin      =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
| 03JP=マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん!
+
| translation =Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look!
| 03EN=03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine!
+
| audio      =HayasuiKai-0100.mp3
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble.
+
| scenario    =02:00
| 04Note=
+
| origin      =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
| 05JP=ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
+
| translation =Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes!
| 05EN=Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no...
+
| audio      =HayasuiKai-0200.mp3
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね
  −
| 06EN=It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away.
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
  −
| 07EN=0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
  −
| 08EN=Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
  −
| 09EN=Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today!
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
  −
| 10EN=Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr...
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
  −
| 11EN=Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes!
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて
  −
| 12EN=Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった
  −
| 13EN=1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
  −
| 14EN=Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて
  −
| 15EN=1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
  −
| 16EN=Admiral-san, it's 1600. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...
  −
| 16Note=Kazahaya is the name ship of Hayasui's class
  −
| 17JP=提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい
  −
| 17EN=Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
  −
| 18EN=Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it!
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です!
  −
| 19EN=1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special!
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
  −
| 20EN=Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
  −
| 21EN=Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
  −
| 22EN=Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.
  −
| 22Note=She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou
  −
| 23JP=フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
  −
| 23EN=It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes!
  −
| 23Note=
   
}}
 
}}
 
+
{{ShipquoteKai
====Seasonal Quotes====
+
| scenario    =03:00
 +
| origin      =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん!
 +
| translation =03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine!
 +
| audio      =HayasuiKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =04:00
 +
| origin      =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
 +
| translation =0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble.
 +
| audio      =HayasuiKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =05:00
 +
| origin      =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
 +
| translation =*Sleeping noises*... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no..
 +
| audio      =HayasuiKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =06:00
 +
| origin      =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね
 +
| translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away.
 +
| audio      =HayasuiKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =07:00
 +
| origin      =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
 +
| translation =0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
 +
| audio      =HayasuiKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =08:00
 +
| origin      =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
 +
| translation =Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
 +
| audio      =HayasuiKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =09:00
 +
| origin      =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
 +
| translation =Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today!
 +
| audio      =HayasuiKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =10:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
 +
| translation =Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr...
 +
| audio      =HayasuiKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =11:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
 +
| translation =Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes!
 +
| audio      =HayasuiKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =12:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて
 +
| translation =Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it.
 +
| audio      =HayasuiKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =13:00
 +
| origin      =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった
 +
| translation =1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard
 +
| audio      =HayasuiKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =14:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
 +
| translation =Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon!
 +
| audio      =HayasuiKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =15:00
 +
| origin      =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて
 +
| translation =1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while
 +
| audio      =HayasuiKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =16:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
 +
| translation =Admiral-san, it's 1600. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref>
 +
| audio      =HayasuiKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =17:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい
 +
| translation =Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
 +
| audio      =HayasuiKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =18:00
 +
| origin      =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
 +
| translation =Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it!
 +
| audio      =HayasuiKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =19:00
 +
| origin      =ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です!
 +
| translation =1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special!
 +
| audio      =HayasuiKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =20:00
 +
| origin      =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
 +
| translation =Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪
 +
| audio      =HayasuiKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =21:00
 +
| origin      =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
 +
| translation =Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes.
 +
| audio      =HayasuiKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =22:00
 +
| origin      =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
 +
| translation =Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou</ref>
 +
| audio      =HayasuiKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =23:00
 +
| origin      =フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
 +
| translation =It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes!
 +
| audio      =HayasuiKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu