• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
2,129 bytes added ,  3 years ago
Line 5: Line 5:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Able to perform special AACI on Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
 +
 +
===Overview===
 +
'''Kai'''
 +
* Average firepower.
 +
* Low HP
 +
 +
'''Kai Ni'''
 +
* Average firepower, HP and armour.
 +
* Very high luck.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
'''Hidden Fit Bonuses'''
 +
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
 +
 +
===Analysis===
 +
'''Haruna Kai'''
 +
 +
Priority: '''High''', unless many more fast battleships are available.
 +
 +
:A Japanese fast battleship that's easy to come across for her class.
 +
:Her stats are decent but nothing to write home about.
 +
 +
 +
 +
'''Haruna Kai Ni'''
 +
 +
Priority: '''Low'''
 +
 +
:This second remodel improves her stats a bit and that's it.
 +
:There's no reason not to take it but no reason to rush it either, generally.
 +
 +
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* Surface combat
 +
 +
===Important Info===
 +
* Required for unlocking the 4th fleet slot.
 +
* Required for quests A16, A40, and B27
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 12: Line 56:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 高速戦艦、榛名、着任しました。あなたが提督なのね?よろしくお願い致します。
 
|origin = 高速戦艦、榛名、着任しました。あなたが提督なのね?よろしくお願い致します。
|translation = High speed battleship Haruna, arriving on station. So you're the Admiral? Please take good care of me.
+
|translation = Fast battleship Haruna, reporting for duty. So you're the Admiral? Please take good care of me.
 
|audio = Kc79v1.ogg
 
|audio = Kc79v1.ogg
 
}}
 
}}
Line 18: Line 62:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 高速の巡洋戦艦、榛名です。国産の四一式36センチ砲を装備しました。
 
|origin = 高速の巡洋戦艦、榛名です。国産の四一式36センチ砲を装備しました。
呉鎮守府の江田島で最後まで空を睨んで奮戦したわ。
+
呉鎮守府の江田島で最後まで空をにらんで奮戦したわ。
 
高速戦艦四姉妹で最期まで、戦い抜いた榛名のこと、覚えていてね。
 
高速戦艦四姉妹で最期まで、戦い抜いた榛名のこと、覚えていてね。
|translation = I'm the high speed battlecruiser, Haruna. I'm equipped with domestically produced 41st Year Type 36cm cannons.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Vickers_14_inch/45_naval_gun guns] were actually 14" guns or 35.6cm.</ref>
+
|translation = I'm the fast battlecruiser, Haruna. I'm equipped with domestically produced 41st Year Type 36cm cannons.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Vickers_14_inch/45_naval_gun guns] were actually 14" guns or 35.6cm.</ref>
In the end, I fought hard while glaring at the skies in Etajima at Kure Naval Base.<ref>She was sunk by US planes while moored at [https://en.wikipedia.org/wiki/Etajima Etajima] in Kure.</ref>
+
In the end, I fought hard while cursing the skies in Etajima at Kure Naval Base.<ref>She was sunk by US planes while moored at [https://en.wikipedia.org/wiki/Etajima Etajima] in Kure.</ref>
 
Please remember how I fought to the end as the last of the four fast battleship sisters.<ref>She was the last of the Kongou-class to be sunk.</ref>
 
Please remember how I fought to the end as the last of the four fast battleship sisters.<ref>She was the last of the Kongou-class to be sunk.</ref>
 
|audio = Kc79v25.ogg
 
|audio = Kc79v25.ogg
Line 33: Line 77:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = ええ、榛名でいいなら、お相手しましょう!
+
|origin = えぇ、榛名でいいなら、お相手しましょう!
|translation = Eh, let's keep each other company if you're fine with me!
+
|translation = Eh, I'll keep you company if you're fine with me!
 
|audio = Kc79v3.ogg
 
|audio = Kc79v3.ogg
 
}}
 
}}
Line 65: Line 109:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督、ご連絡です。
 
|origin = 提督、ご連絡です。
|translation = You've got a call, Admiral.
+
|translation = Admiral, you have a call.
 
|audio = Kc79v8.ogg
 
|audio = Kc79v8.ogg
 
}}
 
}}
Line 101: Line 145:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = いいのでしょうか?榛名がお休みしてて。
+
|origin = いいのでしょうか?榛名がお休みしてて?
|translation = Is is alright? For me to go get some rest.
+
|translation = Is it fine for me to get some rest?
 
|audio = Kc79v11.ogg
 
|audio = Kc79v11.ogg
 
}}
 
}}
Line 119: Line 163:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 作戦完了の報告書です。ご覧になりますか?
+
|origin = 作戦完了の報告書です。ごらんになりますか?
|translation = Here is the after action report. Will you please have a look?
+
|translation = Here is the after action report. Will you read it?
 
|audio = Kc79v7.ogg
 
|audio = Kc79v7.ogg
 
}}
 
}}
Line 192: Line 236:  
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = マルマルマルマル、提督、深夜の任務、お疲れ様です!
 
|origin = マルマルマルマル、提督、深夜の任務、お疲れ様です!
|translation = 0000. Good work on the midnight missions, Admiral!
+
|translation = 0000. Admiral, good work on the midnight missions!
 
|audio = Haruna-00.ogg
 
|audio = Haruna-00.ogg
 
}}
 
}}
Line 204: Line 248:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマル、提督、気を抜いてはいけません!榛名も頑張ります!
 
|origin = マルフタマルマル、提督、気を抜いてはいけません!榛名も頑張ります!
|translation = 0200. Don't lose focus, Admiral! I'll work hard too!
+
|translation = 0200. Admiral, don't lose focus! I'll work hard too!
 
|audio = Haruna-02.ogg
 
|audio = Haruna-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 210: Line 254:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマル…提督…ここは…榛名が見張りますから…先におやすみになっては…
 
|origin = マルサンマルマル…提督…ここは…榛名が見張りますから…先におやすみになっては…
|translation = 0300... I'll stand watch... so you go get some sleep first... Admiral...
+
|translation = 0300... Admiral...I'll stand watch... so you go get some rest first...  
 
|audio = Haruna-03.ogg
 
|audio = Haruna-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 216: Line 260:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨン…マルマル。提督…榛名も一緒に休んでは…鎮守府のお守りが…
 
|origin = マルヨン…マルマル。提督…榛名も一緒に休んでは…鎮守府のお守りが…
|translation = 04...00. I want to rest with you... Admiral... But then the naval base defenses will be...
+
|translation = 04...00. Admiral... I want to rest with you... But then the naval base defenses will be...
 
|audio = Haruna-04.ogg
 
|audio = Haruna-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 228: Line 272:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロクマルマル。提督、朝ですね!調子はいかがでしょうか?
 
|origin = マルロクマルマル。提督、朝ですね!調子はいかがでしょうか?
|translation = 0600. It's morning, Admiral! How are you feeling?
+
|translation = 0600. Admiral, it's morning! How are you feeling?
 
|audio = Haruna-06.ogg
 
|audio = Haruna-06.ogg
 
}}
 
}}
Line 234: Line 278:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル。すっかり朝です! 提督は元気ですね。榛名も頑張ります。
 
|origin = マルナナマルマル。すっかり朝です! 提督は元気ですね。榛名も頑張ります。
|translation = 0700. It's totally morning! You're looking well, Admiral. I'll do my best too.
+
|translation = 0700. It's truly morning now! You're looking well, Admiral. I'll do my best too.
 
|audio = Haruna-07.ogg
 
|audio = Haruna-07.ogg
 
}}
 
}}
Line 246: Line 290:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマル! 提督、出撃の用意は整っています!
 
|origin = マルキュウマルマル! 提督、出撃の用意は整っています!
|translation = 0900! I've arranged preparations for sorties, Admiral!
+
|translation = 0900! Admiral, I've made ready for sorties!
 
|audio = Haruna-09.ogg
 
|audio = Haruna-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 258: Line 302:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマル。提督、榛名のオススメプランです。少し…休養をとられてはいかがでしょうか?
 
|origin = ヒトヒトマルマル。提督、榛名のオススメプランです。少し…休養をとられてはいかがでしょうか?
|translation = 1100. This is my recommended plan, Admiral. How about... taking a short break?
+
|translation = 1100. Admiral, this is my recommended plan. How about... taking a short break?
 
|audio = Haruna-11.ogg
 
|audio = Haruna-11.ogg
 
}}
 
}}
Line 270: Line 314:  
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = ヒトサンマルマル。提督、こうしてゆっくりと榛名とお昼をいただくことも…重要な任務です、なんて。
 
|origin = ヒトサンマルマル。提督、こうしてゆっくりと榛名とお昼をいただくことも…重要な任務です、なんて。
|translation =1300. Taking your time to have lunch together with me... Is also an important mission, Admiral. Just kidding.
+
|translation =1300. Admiral, taking your time to have lunch together with me... Is also an important mission. Just kidding.
 
|audio = Haruna-13.ogg
 
|audio = Haruna-13.ogg
 
}}
 
}}
Line 282: Line 326:  
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、成績が更新されますね。榛名と確認します?
 
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、成績が更新されますね。榛名と確認します?
|translation = 1500. The rankings have been updated, Admiral. Will you check them with me?
+
|translation = 1500. Admiral, he rankings have been updated. Will you check them with me?
 
|audio = Haruna-15.ogg
 
|audio = Haruna-15.ogg
 
}}
 
}}
Line 300: Line 344:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチマルマル。提督、日が暮れましたね。そろそろ夜の時間です。
 
|origin = ヒトハチマルマル。提督、日が暮れましたね。そろそろ夜の時間です。
|translation = 1800. It's getting dark, Admiral. It's almost night time.
+
|translation = 1800. Admiral, it's getting dark. It's almost night time.
 
|audio = Haruna-18.ogg
 
|audio = Haruna-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 428: Line 472:  
|translation = Admiral? ...Huh, the parka? Ah, umm, it's... Ehehe.
 
|translation = Admiral? ...Huh, the parka? Ah, umm, it's... Ehehe.
 
|audio = Haruna_Summer_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Haruna_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、榛名と提督は…六周年を迎えることになりました。本当に、ありがとうございます。榛名、感激です。
 +
|translation = Admiral, we've reached our... 6th Anniversary. Thank you so very much. I'm deeply moved.
 +
|audio = Haruna_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 榛名と提督は、つに七周年を迎えることになりました。提督…うえ…本当に、ありがとうございます!…うえぇ…榛名、感激です!
 +
|translation = Our 7th Anniversary is finally here. Admiral... *sob*... Thank you very much! ...*sob*... I'm so happy!
 +
|audio = Haruna_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 
}}
 
}}
Line 477: Line 535:  
|audio = Haruna_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Haruna_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = これから夜戦ですか?榛名にどうぞ、お任せください!
 +
|translation = Are we entering night battle? Please, leave this to me!
 +
|audio = HarunaKai2-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 
}}
 
}}
 
|}<references/>
 
|}<references/>
594

edits

Navigation menu