• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
11,254 bytes added ,  1 month ago
m
no edit summary
Line 4: Line 4:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarine Tenders}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
====Submarine Touch====
 +
She can trigger a {{Template:Submarine Touch}}
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/AS}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Chougei Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Chougei|small=true}}<br>Chougei
 +
!{{Ship/Banner|Chougei/Kai|small=true}}<br>Chougei Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{SPB}} {{Small Searchlight}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B156}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 15: Line 48:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction|kai = true
 
|scenario = Introduction|kai = true
|origin =提督、迅鯨型潜水母艦二番艦、長鯨、ここです。今日も姉が大変お世話になっています。はい!潜水艦のお世話はあたしにどんとお任せおいて。
+
|origin =提督、迅鯨型潜水母艦二番艦、長鯨、ここです。今日も姉が本当に大変お世話になっています。はい!潜水艦のお世話はわたしにどんと任せおいて。
 
|translation =Admiral, 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei, reporting in. You're taking very good care of my elder sister today too. Yes! You can totally leave the submarines to me.
 
|translation =Admiral, 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei, reporting in. You're taking very good care of my elder sister today too. Yes! You can totally leave the submarines to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =迅鯨型潜水母艦の二番艦、長鯨。迅鯨姉さんの妹です。少しだけ旧式ですが、最新潜水母艦が空母に改装されたので、最前線の潜水母艦に再配備されました。潜水母艦として、更に輸送任務や対空戦闘、戦いが終わった後も大切なお仕事頑張りました。姉さんともども、忘れないでね。
+
|origin =迅鯨型潜水母艦の二番艦、長鯨。迅鯨姉さんの妹です。少しだけ旧式ですが、最新潜水母艦が空母に改装されたので、最前線の潜水母艦に再配備されました。潜水母艦として、更に輸送任務や対空戦闘、戦いが終わった後も大切なお仕事、頑張りました。姉さん共々、忘れないでね。
|translation =I'm the 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei. I'm Jingei's little sister. We're a little bit outdated but because the newer submarine tenders was converted into carriers<ref>''Zuihou'' and ''Shouhou''</ref>, we were reassigned to the front lines as submarine tenders. I did all my important jobs as best I could. From being a submarine tender, to transport operations, to anti-air combat, and even after the war. Please don't forget me or my sister.
+
|translation =I'm the 2nd ship of the Jingei-class submarine tenders, Chougei. I'm Jingei's little sister. We're a little bit outdated but because the newer submarine tenders were converted into carriers<ref>''Zuihou'' and ''Shouhou''</ref>, we were reassigned to the front lines as submarine tenders. I did all my important jobs as best I could. From being a submarine tender, to transport operations, to anti-air combat, and even after the war. Please don't forget me or my sister.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 35: Line 68:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =じゃがいも、よし。人参、よし。玉ねぎ、よし。米、よし。燃料、よし。魚雷、よし。よーし!
+
|origin =ジャガイモ、よし。人参、よし。玉ねぎ、よし。米、よし。燃料、よし。魚雷、よし。よーし!
 
|translation =Potatoes, check. Carrots, check. Onions, check. Rice, check. Fuel, check. Torpedoes, check. All good!
 
|translation =Potatoes, check. Carrots, check. Onions, check. Rice, check. Fuel, check. Torpedoes, check. All good!
 
}}
 
}}
Line 45: Line 78:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =長鯨特製カレーできたよ。食べる?人参、じゃがいもたっぷり。貴重な玉ねぎも。ねぇ?元気出るよ。はい。
+
|origin =長鯨特製カレー、できたよ。食べる?人参、ジャガイモたっぷり。貴重な玉ねぎも。ねぇ?元気出るよ。はい。
 
|translation =The Chougei Special Curry is done. Want some? It's got plenty of potatoes and carrots. Also some precious onions too. Well? It'll perk you up. Here.
 
|translation =The Chougei Special Curry is done. Want some? It's got plenty of potatoes and carrots. Also some precious onions too. Well? It'll perk you up. Here.
 
}}
 
}}
Line 100: Line 133:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =うわちゃ〜!ごめん、がっつい直してくるから。
+
|origin =うわちゃ〜!ごめん、がっつり直してくるから。
 
|translation =Wheeeew! Sorry, I'm going in for serious repairs.
 
|translation =Wheeeew! Sorry, I'm going in for serious repairs.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =新しい子できたみたい。
+
|origin =新しい子、できたみたい。
 
|translation =Looks like a new girl is done.
 
|translation =Looks like a new girl is done.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =艦隊帰港します。みんな、お疲れさま〜!
+
|origin =艦隊、帰港します。みんな、お疲れさま〜!
 
|translation =The fleet has returned to port. Everyone, great job!
 
|translation =The fleet has returned to port. Everyone, great job!
 
}}
 
}}
Line 127: Line 160:  
|origin =き、来ちゃうの?う、撃って!
 
|origin =き、来ちゃうの?う、撃って!
 
|translation =Th-they're coming? F-fire!
 
|translation =Th-they're coming? F-fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Special 1
 +
|origin = 皆いい子、よしよし。準備はいい?よーし!いっけーっ!
 +
|translation = You're all good girls. There, there. Are you ready? Alriiiight! Let's goooo!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Special 2
 +
|origin = うわんっ!ヤだ〜!
 +
|translation = Aaah! Oh nooo!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 150: Line 193:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =やった!潜水戦隊の勝利!任せておいてよ。姉さん見てた?ほらほら!
+
|origin =やった!潜水戦隊の勝利!任せておいてよ。姉さん、見てた?ほらほら!
 
|translation =Hooray! The submarine squadron is victorious! You just leave it all to me. Sis, did you see that? Look, look!
 
|translation =Hooray! The submarine squadron is victorious! You just leave it all to me. Sis, did you see that? Look, look!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =嫌だ!
+
|origin =やだ!
 
|translation =Oh no!
 
|translation =Oh no!
 
}}
 
}}
Line 165: Line 208:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =嫌だ!もう!退避退避!下がって!
+
|origin =やだ!もう~!退避退避!下がって~!
 
|translation =Oh no! Jeez! Back up, back up! Fall back!
 
|translation =Oh no! Jeez! Back up, back up! Fall back!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =えぇ?…いやだ…うそ…あたし沈むの?……そんな…聞いてない…聞いてないよ…
+
|origin =えぇ?…やだ…うそ…あたし沈むの?……そんな…聞いてない…聞いてないよ…
 
|translation =Huh? ...Oh no... No way... I'm sinking? ...It can't be... No one... No one told me it could happen...
 
|translation =Huh? ...Oh no... No way... I'm sinking? ...It can't be... No one... No one told me it could happen...
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 182: Line 224:  
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin =提督、任せておいて。あたし、長鯨がしっかり秘書艦を努めてあげる。潜水母艦の秘書艦、いいでしょう?
 
|origin =提督、任せておいて。あたし、長鯨がしっかり秘書艦を努めてあげる。潜水母艦の秘書艦、いいでしょう?
|translation =Admiral, leave it to me. I, Chougei, will be your secretary ship. You're fine with a submarine tender as secretary, right?
+
|translation =Admiral, leave it to me. I, Chougei, will be your secretary. You're fine with a submarine tender as secretary, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =マルヒトマルマルです。さあ、まずは残った書類だよね?第六艦隊の分か?任せておいて。
+
|origin =マルヒトマルマルです。さあ、まずは残った書類だよね?第六艦隊の分から、任せておいて。
 
|translation =It's 0100. Right, we have to finish the remaining paperwork first, right? Let me do the 6th Fleet's ones.
 
|translation =It's 0100. Right, we have to finish the remaining paperwork first, right? Let me do the 6th Fleet's ones.
 
}}
 
}}
Line 201: Line 243:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =提督、お茶もういっぱい入れましょうか?はい、了解です。時刻は…今マルヨンマルマル。もうすぐ朝です。
+
|origin =提督、お茶もう一杯入れましょうか?はい、了解です。時刻は…今マルヨンマルマル。もうすぐ朝です。
 
|translation =Admiral, should I make some more tea? Alright, got it. The time is... now 0400. It's almost morning.
 
|translation =Admiral, should I make some more tea? Alright, got it. The time is... now 0400. It's almost morning.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =マルゴマルマルです。朝ですね。総員起こしかけますか?ここでは…もう少しあとでも?了解です。
+
|origin =マルゴーマルマルです。朝ですね。総員起こしかけますか?ここでは…もう少しあとでも?了解です。
 
|translation =It's 0500. It's morning. Shall I go wake everyone up? You do it... a bit later here? Understood.
 
|translation =It's 0500. It's morning. Shall I go wake everyone up? You do it... a bit later here? Understood.
 
}}
 
}}
Line 216: Line 258:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =マルナナマルマルです。提督、朝食はこちらに。すみません、潜水艦たちと同じものですが、炊きたての銀シャリに、たくあん、そして…はい!長鯨特製の赤味噌の味噌汁です。豪華にじゃがいも入れです。どうぞ!
+
|origin =マルナナマルマルです。提督、朝食はこちらに。すみません、潜水艦たちと同じものですが、炊きたての銀シャリに、沢庵、そして…はい!長鯨特製の赤味噌のお味噌汁です。豪華にジャガイモ入れです。どうぞ!
 
|translation =It's 0700. Admiral, here's breakfast. Sorry for giving you the same thing as the submarines. There's freshly cooked rice, pickled daikon, and... Here! My special red miso soup. I've even added potatoes as a little something extra. Help yourself!
 
|translation =It's 0700. Admiral, here's breakfast. Sorry for giving you the same thing as the submarines. There's freshly cooked rice, pickled daikon, and... Here! My special red miso soup. I've even added potatoes as a little something extra. Help yourself!
 
}}
 
}}
Line 226: Line 268:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =マルキュマルマルです。姉さんのご飯とどっちが好きですか?…本当に?またまた〜。あぁ、姉さん!嘘です!
+
|origin =マルキューマルマルです。姉さんのご飯とどっちが好きですか?…本当に?またまた〜。あぁ、姉さん!嘘です!
 
|translation =It's 0900. Between my sister and I, whose food do you like best? ...Really? Oh you. Ah, sis! Made you look!
 
|translation =It's 0900. Between my sister and I, whose food do you like best? ...Really? Oh you. Ah, sis! Made you look!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =いたーい〜。提督、そんなに怒らくても…軽い冗談なのに…そんなに姉さん怖いんですか?……いやそういうことじゃなくて?ん〜…あぁ、時間は今ヒトマルマルマルです。
+
|origin =いたー〜。提督、そんなに怒らくても…軽い冗談なのに…そんなに姉さん怖いんですか?……いやそういうことじゃなくて?ん〜…あぁ、時間は今ヒトマルマルマルです。
 
|translation =Owwww. Admiral, you didn't have to get so mad... It was just a light-hearted joke... Are you that scared of my sister? ...That's not the problem? Hmmm... Ah, the time is now 1000.
 
|translation =Owwww. Admiral, you didn't have to get so mad... It was just a light-hearted joke... Are you that scared of my sister? ...That's not the problem? Hmmm... Ah, the time is now 1000.
 
}}
 
}}
Line 241: Line 283:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin =ヒトフタマルマル。お昼です。提督、酒匂さん、長鯨特製の塩おにぎりをどうぞ。ねぇ?美味しいよね?シンプルだけど、海のうめではこれが一番。あぁ、お味噌汁!そこの薬缶に入てるから茶碗に入れて飲んで。
+
|origin =ヒトフタマルマル。お昼です。提督、酒匂さん、長鯨特製の塩おにぎりをどうぞ。ねぇ?美味しいよね?シンプルだけど、海の上ではこれが一番。あぁ、お味噌汁!そこの薬缶に入てるから茶碗に入れて飲んで。
 
|translation =1200. It's lunchtime. Admiral, Sakawa, have some of my special salted rice balls. Well? It's good, right? They're simple but they're the best thing to have at sea. Ah, the miso soup! It's in that kettle. If you'd like some, pour it out into a bowl.
 
|translation =1200. It's lunchtime. Admiral, Sakawa, have some of my special salted rice balls. Well? It's good, right? They're simple but they're the best thing to have at sea. Ah, the miso soup! It's in that kettle. If you'd like some, pour it out into a bowl.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =提督、お腹いっぱいになった?そう、良かった。食後のお茶ここに置くね?時間はね…ちょうどヒトサンマルマル。
+
|origin =提督、お腹いっぱいになった?そう、良かった。食後のお茶、ここに置くね?時間はね…ちょうどヒトサンマルマル。
 
|translation =Admiral, did you have enough to eat? I see, great. I'll leave some tea here for you, alright? The time is... now 1300.
 
|translation =Admiral, did you have enough to eat? I see, great. I'll leave some tea here for you, alright? The time is... now 1300.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =ヒトヨンマルマルです。この時間っていつも少し眠くちゃうよね?ちょっとだけ、お昼寝ちゃうか?
+
|origin =ヒトヨンマルマルです。この時間っていつも少し眠くなっちゃうよね?ちょっとだけ、お昼寝しちゃうか?
 
|translation =It's 1400. You tend to get sleepy at this time of day, don't you? Shall we take a quick nap?
 
|translation =It's 1400. You tend to get sleepy at this time of day, don't you? Shall we take a quick nap?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴマルマ…あぁ、姉さん!お疲れさま〜!ん?もちろん元気してます。提督も元気だよ。ほら!
+
|origin =ヒトゴーマルマ…あぁ、姉さん!お疲れさま〜!ん?もちろん元気してます。提督も元気だよ。ほら!
 
|translation =150... Ah, sis! Good work~! Hmm? Of course I'm fine. The Admiral is fine too. Go on!
 
|translation =150... Ah, sis! Good work~! Hmm? Of course I'm fine. The Admiral is fine too. Go on!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =ヒトロクマルマ…えぇ?提督が好きかって?そりゃ好き…なのかな…?好きじゃなきゃ一緒に居れないし…あれ?あれれ?姉さん、なんて複雑顔してんの?
+
|origin =ヒトロクマルマ…えぇ?提督が好きかって?そりゃ好き…なのかな…?好きじゃなきゃ一緒に居れないし…あれ?あれれ?姉さん、なんて複雑な顔してんの?
|translation =160... Huh? Do I like the Admiral? Well of course I do... I think...? I mean if I didn't like him I wouldn't be with hiim... Huh? Huuuh? Sis, why do you have such a conflicted expression?  
+
|translation =160... Huh? Do I like the Admiral? Well of course I do... I think...? I mean if I didn't like him I wouldn't be with him... Huh? Huuuh? Sis, why do you have such a conflicted expression?  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナナマルマルです。提督、見て。夕日。きれい。提督、夕焼け空は好き?あたしは好き。少し悲しい色だけど、なんか泣きたくなるけど、きれい。嫌だ、泣ける。
+
|origin =ヒトナナマルマルです。提督、見て。夕日。綺麗。提督、夕焼け空、好き?あたしは好き。少し悲しい色だけど、なんか泣きたくなるけど、綺麗。やだ、泣ける。
|translation =It's 1700. Admiral, look. It's the sunset. It's beautiful. Admiral, do you like sunsets? I do. The colour is a bit sad and makes me want to cry, but it's beautiful. Oh no, I'm tearing up.
+
|translation =It's 1700. Admiral, look. It's the sunset. It's beautiful. Admiral, do you like sunsets? I do. The color is a bit sad and makes me want to cry, but it's beautiful. Oh no, I'm tearing up.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =ヒトハチマルマルです。提督、お夕飯を支度しますね。今日は何かいいかな。提督の好きな、長鯨特製カレー?それとも…あぁ、お鍋にします?潜水艦たちも呼んで。
+
|origin =ヒトハチマルマルです。提督、お夕飯の支度しますね。今日は何がいいかな。提督の好きな、長鯨特製カレー?それとも…あぁ、お鍋にします?潜水艦たちも呼んで。
 
|translation =It's 1800. Admiral, I'm going to make dinner. I wonder what I should make. My special curry that you love? Or maybe... Ah, you want to have hotpot? Let's invite the submarines too.
 
|translation =It's 1800. Admiral, I'm going to make dinner. I wonder what I should make. My special curry that you love? Or maybe... Ah, you want to have hotpot? Let's invite the submarines too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =ヒトキュマルマ…あぁ、いらっしゃい!ヒトミ、イヨ、シオン、シオイまで!ようこそ。イヨ、その一升瓶って…提督今日なんじゃってもいい日でしたっけ…いいか。
+
|origin =ヒトキュマルマ…あぁ、いらっしゃい!ヒトミ、イヨ、シオン、シオイまで!ようこそ。イヨ、その一升瓶って…提督、今日は飲んじゃてもいい日でしたっけ…いいか。
|translation =190... Ah, welcome! Hitomi, Iyo, Shion, and Shioi too! Come on in. Iyo, that bottle<ref>A 1800 mL ''isshobin'' bottle.</ref>... Admiral said it was alright to let loose... Oh well.
+
|translation =190... Ah, welcome! Hitomi, Iyo, Shion, and Shioi too! Come on in. Iyo, that bottle<ref>A 1800 mL ''isshobin'' bottle.</ref>... It's alright to drink today? ...Well, whatever.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 286: Line 328:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =イヨ、流石に飲みすぎでは?そのぐらいにしときなって。提督も付き合って飲みすぎ。明日のしつもに響くから。時間?時間はまだフタヒトマルマルだけど…
+
|origin =イヨ、流石に飲みすぎでは?そのぐらいにしときなって。提督も付き合って飲みすぎ。明日の執務に響くから。時間?時間はまだフタヒトマルマルだけど…
|translation =Iyo, don't you think you're drinking too much? I said, that's enough. Admiral, you're drinking too much too. You're going to regret it tomorrow. The time? It's only 2100 but...
+
|translation =Iyo, don't you think you're drinking too much? I said that's enough. Admiral, you're drinking too much too. You're going to regret it tomorrow. The time? It's only 2100 but...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =フタフタマルマルです。はいはい、もうおひやき。はい、イヨも。ここまでです。提督、はいお水。みんな立てる?はい!ここまで、解散。
+
|origin =フタフタマルマルです。はいはい、もうお開き。はい、イヨも。ここまでです。提督、はい、お水。みんな立てる?はい!ここまで、解散。
 
|translation =2200. Alright now, time to break it up. You too, Iyo. That's enough. Admiral, have some water. Can all of you stand? Alright! Dismissed.
 
|translation =2200. Alright now, time to break it up. You too, Iyo. That's enough. Admiral, have some water. Can all of you stand? Alright! Dismissed.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =フタサンマルマルです。提督、今日も一日お疲れ。いや、飛んちゃう騒ぎだったね。少しだけ休んで、残った書類、片付けいきますか?まずは少し休んで。
+
|origin =フタサンマルマルです。提督、今日も一日お疲れ。いや、どんちゃん騒ぎだったね。少しだけ休んで、残った書類、片付けていきますか?まずは少し休んで。
|translation =It's 2300. Admiral, good job today as always. Whew, time sure flies. Let's take a short break then finish up the rest of the paperwork, alright? Rest first.
+
|translation =It's 2300. Admiral, good job today as always. Whew, everyone really let loose. Let's take a short break then finish up the rest of the paperwork, alright? Rest first.
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
|origin = うん。いい匂い。たまんないね。鎮守府秋祭りの屋台、提督次何食べる?えっと、私はね…はむむむむ。
 +
|translation = Yeah, that smells nice. It's irresistible. What do you want to have next from the Naval Base Autumn Festival stalls, Admiral? Umm, I'll have... *omnomnomnom*
 +
|audio = Chougei Autumn 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]
 +
|origin = サンマ祭りでしょう?あたしに任せて。光源積んで、魚集めるよ。気合い入れていくから!
 +
|translation = The Saury Festival, right? You can count on me. I'll load a light source to gather all the fish. I'm raring to go!
 +
|audio = Chougei Saury 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]
 +
|origin = ん〜。この季節のサンマの焼ける匂い、たまんない!大根おろして、お醤油少し垂らして、最高だよね!
 +
|translation = Mmmm, the smell of fresh grilled saury is irresistible! Just add some grated daikon and a dash of soy sauce and it's the best, don't you think?
 +
|audio = Chougei Saury 2021 Secretary 2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]]
 +
|origin = クリスマスか。いいよね。なんか好き!提督、これ美味しい!はい、あーん。ねぇ?
 +
|translation = It's Christmas huh. How nice. I kind of like it! Admiral, this is good! Open wide. It's good right?
 +
|audio = Chougei Christmas_2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]]
 +
|origin = 何、姉さん?これくらいいいじゃん。姉さんちょっと独占欲強くない?そんなことない?本当かな。
 +
|translation = What is it, sis? Come on, it's just a bit of fun. Don't you think you're being a bit too smothering? You don't think you are? I wonder about that.
 +
|audio = Chougei Christmas_2021_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2021|End of Year 2021]]
 +
|origin = 年末大掃除か?第六艦隊も総出で対応ね。さ、パッパとやちゃって、コタツに入りた~い!
 +
|translation = End of Year major cleanup, huh? Even the entire 6th Fleet has come out to clean? Well, let's get it over within a flash, I want to go under the kotatsu!
 +
|audio = Chougei Year_End_2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2021|End of Year 2021]]
 +
|origin = ジャガイモ、よし!ニンジン、よし!玉ねぎ、よし!米、よし!燃料、よし!魚雷、よし!よ~し!
 +
|translation = Potatoes, check! Carrots, check! Onions, check! Rice, check! Fuel, check! Torpedoes, check! All right!
 +
|audio = Chougei Year_End_2021_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 
}}
 
}}
|}
+
{{SeasonalQuote
<references/>
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2022|New Year 2022]]
 +
|origin = 提督、迅鯨姉さん、あけましておめでとう。今年もよろしくね。姉さん、あまり提督に迷惑かけちゃだめだよ。えぇ?逆?そうかな。提督、どうなん?
 +
|translation = Admiral, Jingei, Happy New Year. I'll be in your care this year as well. Sis, don't cause too much trouble for the Admiral. Huh? It's the other way around? I dunno about that. Admiral, is that true?
 +
|audio = Chougei New_Years_2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]]
 +
|origin = 節分〜、節分〜。ん、ん、ん〜。第六艦隊の今年の鬼は誰?あたし?…ん?うえ、姉さん?ありゃ〜。じゃあ、仕方ない。はい、みんな、豆配るよ。およ?
 +
|translation = Setsubun~, Setsubun~. Humm, hummm, hummmm~. Who's the demon for the 6th Fleet? Is it me? ...Hmmm? Guh, it's big sis? Yiiiikes. Well, you gotta do what you gotta do. Alright everyone, I'll hand out the beans. Huh?
 +
|audio = Chougei Setsubun_2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2022|Valentine's Day 2022]]
 +
|origin = 提督、提督、こっち来て……はい、チョコレート!私の手作り!面倒だから、姉さんには内緒ね。いっぱいもらってるかもだけど、ちゃんとう食べてね?
 +
|translation = Admiral, Admiral, c'mere... Chocolate for you! I made it myself! She'll be a pain so don't let big sis know about this. I know you'll get a lot of chocolates, but be sure to savor mine, alright?
 +
|audio = Chougei Valentines 2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2022|Coming of Spring 2022]]
 +
|origin = 迅鯨姉さん、第六艦隊のお花見?いいね。大鯨さんや祥鳳さんも呼ぼう。潜水艦も海防艦も軽巡も一緒に!
 +
|translation = Big sis Jingei, is the 6th Fleet having a cherry blossom viewing? Nice. Let's invite Taigei and Shouhou too. Also all the submarines, coastal defense ships, and light cruisers too!
 +
|audio = Chougei Spring 2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2022|White Day 2022]]
 +
|origin = あたしのチョコどうだった?美味しいかった?甘すぎない?ちょうどいい…そう。良かった!…これは?チョコのお返し?ありがとう、提督!やった!
 +
|translation = How was my chocolate? Was it good? Was it too sweet? It was just right... I see. That's great! ...What's this? A return gift? Thank you, Admiral. Yay!
 +
|audio = Chougei White Day 2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、迅鯨姉さん、おめでとう。艦隊九周年だって。すごいね、本当。ってことはあたしは二年目ってことだ。これからもよろしくね、提督。
 +
|translation = Admiral, big sis Jingei, congrats. I heard it's the fleet's 9th anniversary. That's really amazing. That means I've been here for two years. Please keep looking after me, Admiral.
 +
|audio =Chougei 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = 最近雨よく降るよね。まあ、梅雨だから仕方ないけど。提督は雨が好き?私実は意外と好きなんだ。ちょっと落ち着くよね、そんな感じしない?
 +
|translation = It's been raining really heavily recently. Well, I suppose that's to be expected during the rainy season. Admiral, do you like rain? I kinda like it. It just feels so calming, you know?
 +
|audio = Chougei_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = だいぶ暑くなってきたぁ。今年の夏も暑くなりそう……。ねえ、提督ぅ、スイカ切るぅ?うん、了解。冷やしてたんだー。潜水艦のみんな、あと海防艦たちも食べるかなぁ。
 +
|translation = It's gotten pretty hot. Looks like this summer is going to be really hot. Hey Admiral, do you want some watermelon? Yup, understood. I've kept some chilled. I wonder if the submarines and coastal defense ships would like some as well.
 +
|audio =Chougei Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = ってことで…どうでしょう、提督?あたしも水着しちゃった!見てみて。
 +
|translation = By the way... How do I look, Admiral? I'm wearing a swimsuit! Look.
 +
|audio = Chougei Summer 2022_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = いいよね、やっぱ。夏はこんくらいでも…こら!あんまじーっときょしすんな!姉さんがめんどよ。あぁ、しーらない。
 +
|translation = This is great, isn't it? Summer is pretty good... Hey! Don't keep staring at me! You'll get in trouble with sis. Ah, you're on your own.
 +
|audio = Chougei Summer 2022_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
Line 319: Line 484:  
|}
 
|}
   −
==Drop Locations==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Chougei Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
Chougei Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]]
 +
Chougei Full Spring 2022.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Spring 2022]]
 +
Chougei Full Spring 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Spring 2022 Damaged]]
 +
Chougei Kai Full Spring 2022.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Kai Spring 2022]]
 +
Chougei Kai Full Spring 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Kai Spring 2022 Damaged]]
 +
Chougei Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
Chougei Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022 Damaged]]
 +
Chougei Touch Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Touch Summer 2022]]
 +
Chougei Touch Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Touch Summer 2022 Damaged]]
 +
Chougei Full Christmas 2022.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022]]
 +
Chougei Full Christmas 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022 Damaged]]
 +
Chougei Kai Full Christmas 2022.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Kai Christmas 2022]]
 +
Chougei Kai Full Christmas 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Kai Christmas 2022 Damaged]]
 +
Chougei Full New Year 2023.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023]]
 +
Chougei Full New Year 2023 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023 Damaged]]
 +
Chougei Full Setsubun 2024.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]]
 +
Chougei Full Setsubun 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her name means "Long Whale".
 +
* She was launched on the 24th of March 1924.
 +
* Scrapped in 1947.
 +
 +
;Update History
 +
* She was added on the 20th of August 2021 as [[Summer 2021 Event]] E1 drop.
    +
==See Also==
 +
* [[wikipedia:Japanese submarine tender Chōgei|Wikipedia entry on Chougei]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
 +
[[Category:Auxiliary Ship]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
34,500

edits

Navigation menu