• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>ToastSoul
(Added 'Meaning" *snickers to self* as in, added the JP lyrics to 'Fubuki's coupling song)
m (Totaku moved page Anime/Music/Lyrics to Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics without leaving a redirect)
 
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄
 +
<nowiki> </nowiki>i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==
 +
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
  
 
===Color of the Sea===
 
===Color of the Sea===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
  
 
====English====
 
====English====
Line 12: Line 20:
 
  I’ll move on, just watch me
 
  I’ll move on, just watch me
  
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  That’s how I thought
 
  That’s how I thought
 +
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
Line 21: Line 30:
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And even if the entire world stands against us
 
  And even if the entire world stands against us
 
  I’ll still look straight ahead with you
 
  I’ll still look straight ahead with you
 
 
  All my hopes gather into an attack
 
  All my hopes gather into an attack
 
  And burst forth
 
  And burst forth
  
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
  She was splendid like our flagship
  She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
+
But it's all in the past
 +
  She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows
  
 
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
 
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
  I’ll break them open, just watch me
+
  I’ll break them open
 +
Just watch me
  
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
Line 43: Line 55:
 
  I’m sure we’ll always stand together
 
  I’m sure we’ll always stand together
 
  Even if it’ll “all change someday”
 
  Even if it’ll “all change someday”
 +
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  Even still this miracle of a world we lived in
 
  Even still this miracle of a world we lived in
  Gathers into attack filled with prayers
+
  Gathers into attack filled with prayers and cries out
And cries out
 
  
 
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  I won’t forget you
 
  I won’t forget you
 +
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  I’ll search for you
 
  I’ll search for you
  
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but
+
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but...
  “Don’t worry” “We can change” but right now
+
  “Don’t worry” “We can change” but right now...
  “Move ahead” “We can do this” but not yet
+
  “We're moving ahead” “We can do this” but still...
  All of it, yes, will end with this...
+
  "All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
But that’s wrong
 
  
 
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  And I sink even deeper
 
  And I sink even deeper
 +
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  And disappear into the light
 
  And disappear into the light
Line 67: Line 80:
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  Yes, I will keep going on
 
  Yes, I will keep going on
 
  In the end, this wish of mine
 
  In the end, this wish of mine
  Escapes the sea  
+
  Escapes the sea and sails towards the future
And sails towards the future
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 79: Line 92:
 
  Weigh anchor!
 
  Weigh anchor!
  
  Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta
+
  Kotoba mo nakute
 +
Tada nami no oto kiiteta
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 +
 
  Yami no naka demo omoidasu
 
  Yami no naka demo omoidasu
  Mae ni susumun da miteite yo
+
  Mae ni susumu no
 +
Miteite yo
  
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 +
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
  
  Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
+
  Tatoe―――
  Kitto anata no koe ga suru
+
 
  “Daijoubu” “Kaerou” tte temo
+
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
  Anata no koe ga suru
 +
  “Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
 +
 
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
  Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
+
  Sore demo anata to  
 +
Massugu ni mae wo miteite
 +
Ima negai kometa ichigeki hazeta
  
Ima negai kometa ichigeki
+
  She was splendid like our flagship
Hazeta
+
But it's all in the past
 
+
  She never gave up hope even till the end
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
Only the sea knows dakara
  She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
 
  
  Dakara nuritsubesaretemo wasurenai
+
  Nuritsubesaretemo wasurenai
  Koji akeru no miteite yo
+
  Koji akeru no  
 +
Miteite yo
  
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 +
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
   Ikutsu no namida umi koe
 
   Ikutsu no namida umi koe
  
  Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo
+
  Tatoe―――
  Zutto kitto tomo ni aru tte
+
 
  Itsu no hi ka kawareru tte temo
+
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto
 +
  Kitto tomo ni aru tte
 +
  Itsu no hi ka kawareru tte
 +
Demo
 +
 
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
  Sore demo anata to kiseki no yo wo kono toki ni
+
  Sore demo anata to  
  Ima inori kometa ichi geki
+
Kiseki no you kono toki ni
Hibike
+
  Ima inori kometa ichi geki hibike
  
 
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Anata wo wasurenai
 
  Anata wo wasurenai
 +
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Watashi ga sagashi dasu
 
  Watashi ga sagashi dasu
Line 127: Line 156:
 
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
  Zenbu sou, kore de owari…
+
  Zenbu sou, kore de owari chigau!
Chigau
 
  
  Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo
+
  Ima―――
  Fukami he ochite yuku
+
Watashi no subete ga miiro ni toketemo
  Soshite kioku no subete ga miiro ni natte
+
  Fukami he ochite iku
  Hikari ni kiete yuku
+
  Soshite
 +
 
 +
Kioku no subete ga miiro ni natte
 +
  Hikari ni kiete iku
 +
 
 +
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
Anata no koe ga suru
 +
“Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
  
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
Kitto anata no koe ga suru
 
“Daijoubu” “Kaerou” tte temo
 
 
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Saigo ni nee kono negai
 
  Saigo ni nee kono negai
  Ima nori koe mirai he to  
+
  Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Weigh anchor!
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 174: Line 206:
 
  世界がすべて反転しているのなら
 
  世界がすべて反転しているのなら
 
  それでもあなたと
 
  それでもあなたと
 真っ直ぐに 前を見てて
+
真っ直ぐに 前を見てて
 今 願い込めた一撃 爆ぜた
+
今 願い込めた一撃 爆ぜた
  
 
  She was splendid like our flagship
 
  She was splendid like our flagship
Line 235: Line 267:
  
  
===Track  2===
+
 
<!--
+
 
 +
===Just Moving On Now===
 +
 
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
 +
 
 
====English====
 
====English====
 +
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 +
I reach out for the light and grasp nothing but air
 +
Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
 +
 +
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it
 +
in these hands
 +
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the pride called ‘self’
 +
Instead of exceeding that place with armor made of excuses
 +
Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
 +
 +
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders
 +
I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
 +
 +
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to
 +
that place
 +
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the ‘self’ called…
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
{{clear}}
 +
 +
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara
 +
Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
 +
 +
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
 +
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori
 +
Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori
 +
Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne
 +
Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
 +
 +
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e
 +
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no...
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
{{clear}}
 +
 +
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
 +
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 +
 
 +
刹那のヒカリ 手を伸ばして 空を切った 涙の記憶から
 +
抜け出せぬまま 目を逸らした その日々に サヨナラを告げた
 +
 
 +
傷跡がふえること怖れず 風を受けて ただ信じながらこの手で掴むまで
 +
 
 +
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
 +
消えることなく生きる 自分という名の誇り
 +
身に纏う言い訳で その場凌ぐより
 +
脱ぎ捨てて 滾る想い放ち Oh, Just Moving On Now
 +
 +
降り積もる雪 隠した夢 傍観者は 立ち尽くしていたね
 +
微かな声に耳澄まして この想いを 強く抱きしめた
 +
 
 +
不安が襲うヒトリの夜を 超えてゆけば 辿り着くだろう描いたあの場所へ
 +
 
 +
動き出した「今」を 突き進め迷うはない
 +
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
 +
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
 +
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 +
 +
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
 +
消えることなく生きる 自分という名の...
 +
動き出した「今」を 突き進め迷うことはない
 +
 
 +
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
 +
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
 +
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
 +
  
 
==Fubuki==
 
==Fubuki==
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
  
 
===Fubuki===
 
===Fubuki===
Line 254: Line 394:
 
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
 
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
 +
{{clear}}
 +
  
 
====English====
 
====English====
Line 259: Line 401:
 
  Let them reach, let them reach, let these feelings reach
 
  Let them reach, let them reach, let these feelings reach
 
  Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
 
  Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
  Let them reach you and a peaceful time!
+
  Let them reach you and a peaceful time
  
 
  The blue of the ocean expands
 
  The blue of the ocean expands
 
  Beyond the red brick walls
 
  Beyond the red brick walls
 +
 
  Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 
  Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 +
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
 
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
 
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Line 270: Line 414:
 
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  And now they’re even stronger than ever
 
  And now they’re even stronger than ever
 +
 
  Stronger and stronger, my wishes get stronger
 
  Stronger and stronger, my wishes get stronger
 
  I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
 
  I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
Line 276: Line 421:
 
  The sun falls past the horizon
 
  The sun falls past the horizon
 
  And the sunset bathes you in light
 
  And the sunset bathes you in light
 +
 
  If it could always stay this way
 
  If it could always stay this way
 
  Wouldn't it be great, I think
 
  Wouldn't it be great, I think
  But I’m sure that’s wrong, I have to go
+
  I take a deep breath and dive into the spray
+
  But I’m sure that’s wrong
 +
Do I have to go?
 +
  I take a deep breath  
 +
And dive into the spray
  
 
  With you, with you, I want to sing with you
 
  With you, with you, I want to sing with you
  “These battles surely aren't everything,” I say
+
  “These battles surely  
 +
Aren't everything,” I say
 
  And try not to lose sight of the way home
 
  And try not to lose sight of the way home
 +
 
  Hear them, hear them, hear the cries
 
  Hear them, hear them, hear the cries
 
  Join these hands and we’ll go home tomorrow
 
  Join these hands and we’ll go home tomorrow
 
  I’m sure, to the place of our memories
 
  I’m sure, to the place of our memories
 +
 +
Now in the storms of time
 +
The tears of the dancing petals
 +
Blow through the headwind, tonight the petals form a '''''blizzard'''''
  
 
  Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 
  Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 
  Like a kind time I can't see
 
  Like a kind time I can't see
 +
 
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
 
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
  I won’t forget, that one moment
+
  I won’t forget, that one moment―――
  
 
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Now they’re even deeper than ever
 
  Now they’re even deeper than ever
 +
 
  Stronger and stronger, weave together these feelings
 
  Stronger and stronger, weave together these feelings
 
  I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’  
 
  I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’  
 
  I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
 
  I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
 
 
  Let them reach you
 
  Let them reach you
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 307: Line 463:
 
  Todoke, todoke, omoi yo todoke
 
  Todoke, todoke, omoi yo todoke
 
  Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
 
  Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
  Kimi to yasashii jikan e to todoke
+
  Kimi to yasashii jikan e to  
 +
Todoke
 +
 
 +
Umi no ao hirogaru
 +
Akarenga sono mukou ni
 +
Nee
 +
 +
Hikaru '''''Isonami''''' koe
 +
'''''Murakumo''''' no sora mabushii
 +
Aa
  
  Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee
+
  Kotoba erande
  Hikaru '''''Isonami''''' koe '''''Murakumo''''' no sora mabushii aa
+
  Hitomi fusetemo
Kotoba erande hitori fusetemo
+
  Mienai ashita mo  
  Mienai ashita mo kimi no egao
+
Kimi no egao mo
  
 
  Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 
  Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
 +
 
  Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
 
  Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
 
  Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
 
  Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
  Shinjiru yasashii mirai e to todoke
+
  Shinjiru yasashii mirai e to  
 +
Todoke
  
 
  Suiheisen hi ga ochite
 
  Suiheisen hi ga ochite
  Yuuyake kimi wo someru nee
+
  Yuuyake kimi wo someru  
 +
Nee
 +
 
  Zutto kono mama nante
 
  Zutto kono mama nante
  Ii janai omou dake nara kedo
+
  Ii janai omou dake nara
 +
Kedo
 +
 
 
  Kitto chigau no ikanakya dame nano
 
  Kitto chigau no ikanakya dame nano
  Kokyuu soroetara shibuki no naka e
+
  Kokyuu soroetara
 +
Shibuki no naka e
  
 
  Kimi to kimi to utatteitai
 
  Kimi to kimi to utatteitai
  “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nakute
+
  Ikusa no hi sore wa  
 +
Kitto subete de nakute
 
  Kaerimichi miushinawanu you
 
  Kaerimichi miushinawanu you
 +
 
  Kiite kiite sono koe kiite
 
  Kiite kiite sono koe kiite
  Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni
+
  Tsunaide kono te wo  
 +
Kaeru yo ashita ni
 
  Kitto natsukashii ano basho e
 
  Kitto natsukashii ano basho e
 
   
 
   
 
  Toki no arashi no naka de ima
 
  Toki no arashi no naka de ima
  Mai chiru no hana no namida
+
  Mai chiru hana no namida
 
  Mukai kaze
 
  Mukai kaze
  Koyoi hanafubuki
+
 
 +
  Koyoi hana'''''fubuki'''''
  
 
  Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 
  Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
 +
 
  Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 
  Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 
  Wasurenai yo isshunwo
 
  Wasurenai yo isshunwo
Line 348: Line 525:
 
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Ima nara motto zutto fukaku
 
  Ima nara motto zutto fukaku
 +
 
  Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
 
  Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
  Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo
+
  Tsunagu sono te wo
 +
Kanjite ashita wo
 
  Shizukana yasashii umi e kitto todoke
 
  Shizukana yasashii umi e kitto todoke
 
 
  Kimi e to todoke
 
  Kimi e to todoke
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 410: Line 588:
 
  舞い散る花の涙
 
  舞い散る花の涙
  
  向かい風 今宵 花吹雪
+
  向かい風 今宵 花'''吹雪'''
  
 
  積る 積る '''白雪'''みたいに
 
  積る 積る '''白雪'''みたいに
Line 428: Line 606:
 
  君へと 届け
 
  君へと 届け
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
  
  
 
===Meaning===
 
===Meaning===
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
  
 
====English====
 
====English====
 +
 +
I know you know What's the meaning?
 +
I know you know What's the meaning of tears?
 +
 +
I head to the never ending future and embrace my fears
 +
With tears overflowing I alone
 +
Talk to the night sky and hear my true voice
 +
And the night was dark
 +
 +
Someone will always smile and make this weakness of mine disappear
 +
 +
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
 +
I'll believe in what is in this heart of mine
 +
As long as there is kindness in the words you gave me
 +
Then I have no limits
 +
 +
I know you know What's the meaning?
 +
I know you know What's the meaning of tears?
 +
 +
If you're always looking behind you have to move forward
 +
I wave farewell to yesterday and turn away
 +
The soft wind embraces me
 +
What I saw wasn't only a land of ideals
 +
 +
There are times where I lose myself, but I never want to give in
 +
 +
So no matter how much this body of mine is wounded
 +
As long as I don't run away, within that hand should be a great hope
 +
And if the truth disappears from this world
 +
Then I will stop thinking and charge forward
 +
 +
Each time the tears start to fall
 +
I will become stronger, the light shining down
 +
No matter what happens beyond that sky
 +
I will exceed this trembling night and believe in myself
 +
 +
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
 +
I'll believe in what is in this heart of mine
 +
As long as there is kindness in the words you gave me
 +
Then I have no limits
 +
{{clear}}
 +
  
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 +
Doko made mo tsudzuku mirai e fuan daite
 +
Afureru namida de nijinda yozora ni
 +
Hitori de katarikake nagara hontou no koe ni
 +
Kidzuita fukai yoru
 +
 +
Itsumo dareka no kao ga unkande kono yowasa wo keshite iku
 +
 +
Donna tsurai asu ga watashi wo matteite mo
 +
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
 +
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 +
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 +
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 +
Furi muite bakari iru nara susumenai to
 +
Kidzuita kinou ni te wo furi se wo muke
 +
Yawaraka na kaze ni dakarete mitsumeteita no wa
 +
Risou dake janai yo
 +
 +
Mayou toki mo aru kedo itsudemo akirametaku wa nai kara
 +
 +
Donna ni karada kizuitemo nigena kereba
 +
Sono te ni wa ooki na kibou ga aru hazu
 +
Seikai nante doko ni mo nai no nara ba
 +
Kangaeru koto yamete suki susume
 +
 +
Namida no tsubu kobore ochiru tabi
 +
Tsuyoku naru hakari ga sasu
 +
Ano sora no mukou nani ga okottemo
 +
Furueteru yoru wo koete Believe in myself
 +
 +
Donna tsurai asu ga watashi wo matteitemo
 +
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
 +
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 +
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 +
{{clear}}
 +
  
 
====Japanese====
 
====Japanese====
Line 471: Line 737:
 
  強くなる 光りが射す
 
  強くなる 光りが射す
 
  あの空の向こう 何が起こっても
 
  あの空の向こう 何が起こっても
  増えてる夜を越えて Believe in myself
+
  震えてる夜を越えて Believe in myself
  
 
  どんな辛い明日がわたしを待っていても
 
  どんな辛い明日がわたしを待っていても
Line 478: Line 744:
 
  優しさがある限りどこまでも
 
  優しさがある限りどこまでも
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
 +
  
 
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
  
===Track  1===
+
'''*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.'''
<!--
+
 
 +
'''*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。'''
 +
 
 +
 
 +
===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The high speed four sisters
 +
Watch what we can do
 +
I’m sure we’ll be okay
 +
Check, one, two, the microphone is okay
 +
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
No matter how much I sail the seas
 +
My shell of love can’t reach you
 +
Please save me, fairy of the compass
 +
 +
Wow x4 Fire, fire!
 +
Coming at you full force
 +
I can’t wait for it
 +
Wow x4 Speed and firepower
 +
Aim with all your might and hit
 +
All cannons, burning love!
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
高速の四姉妹
 +
活躍を見てよね
 +
きっと大丈夫です!
 +
チェック ワン・ツ マイクはOK
 +
 
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!)
 +
恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!)
 +
お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
 +
 
 +
Wow x4 撃ちますファイヤ!
 +
全力で参ります
 +
腕が鳴りますね
 +
Wow ×4 速度と火力
 +
気合で 狙って 当たって
 +
全砲門 Burning Love!
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
  
===Track  2===
+
 
<!--
+
 
 +
===The Endlessly Echoing Khorosho===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
Wonderful.
 +
 +
I reached out with this small hand
 +
Not knowing what I could do
 +
Having lost sight of it so many times
 +
I finally found it, the place I belong
 +
 +
I turn around and notice
 +
The friends I was always with
 +
And the smiles shining like the sun
 +
Were right behind me, how wonderful
 +
 +
I always want to protect you
 +
Until this body of mine perishes, until that time
 +
Even if we’ve been separated
 +
My heart stands by you
 +
 +
Each of these steps
 +
Continuously overlap to eternity
 +
I can live on all alone but
 +
I will live in this time together with you
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
ハラショー
 +
 
 +
差し出したこの小さな手で
 +
何ができるのかわからないままで
 +
何度でも見失いながら
 +
やっと見つかった私の場所
 +
 
 +
振り返ると気づくんだ
 +
いつも一緒の仲間と
 +
眩しい太陽のような
 +
笑顔がそこにあった ハラショー
 +
 
 +
いつもあなたを見守っていたい
 +
この身朽ち果てるその時まで
 +
離ればなれになったとしても
 +
私の心は共にある
 +
 
 +
踏み出したこの一歩一歩が
 +
重なり続けて永遠につなぐ
 +
一人でも生きて行けるけど
 +
今はこの時間共に生きる
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
  
===Track  3===
+
 
<!--
+
 
 +
===First Love! Torpedo Squadron===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too
 +
Firing them over and over, obviously I'd get better
 +
That’s why even a little is fine
 +
I just want something that that'll make my heart race
 +
 +
It's a little selfish
 +
But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
 +
 +
I always want to be with you
 +
Hey, hello! (Huh?)
 +
Are you listening? (Huh?)
 +
Hey, hey, admiral!
 +
 +
Bang bang bang! With my cannon of love
 +
Bang bang bang! I’ll knock your heart out
 +
Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion
 +
Bang bang bang! It’s time to sortie
 +
I’ll sink you for sure!
 +
 +
Woah-oh-oh-oh
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Woah-oh-oh-oh
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
雷撃 雷撃 今日も雷撃
 +
繰り返してりゃそりゃ上達もします
 +
だからちょっとでいいんです
 +
なんかドキッとする刺激が欲しいんです
 +
 
 +
Wow
 +
 
 +
生意気だけどすぐに
 +
解体しないでね (Wow)
 +
ずっと一緒にいたいよ
 +
ねぇちょっと!(え?)
 +
聞いてる?(え?)
 +
ね、ね、提督!
 +
 
 +
ばんばんばん!恋の主砲で
 +
ばんばんばん!打ち抜くハート
 +
ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ
 +
ばんばんばん!準備はOK
 +
ばんばんばん!いざ出撃
 +
きっと轟沈させるよ!
 +
 
 +
Oh oh oh oh
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
  
===Track  4===
+
 
<!--
+
 
 +
===Bright Shower Days===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The sky looks like it might rain
 +
From now on (Hm?)
 +
Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!)
 +
Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
 +
 +
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!)
 +
No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together
 +
Blast the lonely sunset (Sunny sun sun)
 +
Sparkling and shining, reach the stars
 +
 +
Watch us
 +
We’ll make tomorrow come true
 +
For sure
 +
{{clear}}
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto
 +
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
空は夕立っぽい
 +
これから(ん?)
 +
ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?)
 +
ヨーソローいつも一緒だよ
 +
 
 +
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!)
 +
どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく
 +
寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun)
 +
満点キラリ光る 星に届け
 +
 
 +
見つめていて
 +
叶える明日
 +
きっと
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
  
===Track  5===
+
 
<!--
+
 
 +
===Two Cranes===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The mornings we spend together
 +
And the nights we spend alone
 +
Our hearts are one
 +
Flying higher and higher through a thousand years
 +
Always, until the end
 +
These two cranes fly together
 +
 +
I’ll never forget, until the end
 +
That single moment like water
 +
These two cranes
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
二人過ごす朝も
 +
一人きりの夜も
 +
心は共にある
 +
高く高く飛ぶ 千年の時を
 +
いつも いつまでも
 +
二羽で飛び行く
 +
 
 +
水の、水のような 一瞬の時を
 +
忘れない いつ いつまでも
 +
二羽の鶴を
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
  
  
 
===Let's Not Say 'Good-bye'===
 
===Let's Not Say 'Good-bye'===
* TV version
 
** ''Approximate translation''
 
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
 
 
====English====
 
====English====
Awake in a sleepless night,
+
  I return to tomorrow
  I gazed up at the stars
+
  And try to change
  Ending infinite farewells,
+
  Because I lived with you
  I stared at the waves
 
  
  The spreading morning sun
+
  I won’t forget our sunflower
is waiting for us
+
  It brings back memories, doesn’t it
  in a place beyond time
+
  Of the wind the that stroked our hair
  I can’t forget
 
  
  our sunflower
+
  That ‘meaning’ that escaped us
It brings back memories, doesn't it
+
  Won’t disappear
  the wind that strokes your hair too
 
  
Hey, two of me
 
won’t disappear
 
 
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
 
 
====Romaji====
 
====Romaji====
Nemurenu yoru wo koete
 
Hoshi wo miagetsudzuketeta
 
Ikuta no wakare no hate
 
Nami wo mitsumetsudzuketeta
 
 
Koboreru asahi ga
 
Bokura wo matteru
 
Toki no mukou dewa
 
Wasurenai no
 
 
Futari no hidamari
 
Omoidasu yo ne
 
Kami naderu kaze mo
 
 
Nee futari no atashi wa
 
Kieru koto nai
 
So let’s not say
 
Good-bye...
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
 
 
====Japanese====
 
====Japanese====
  眠れぬ夜を超えて
+
  Try 帰る明日を
  星を見上げ続けてた
+
  変えてゆけるのも
  幾多の別れの果て
+
  君と生きたから
波を見つめ続けてた
 
  
  こぼれる朝日が
+
  忘れないの 二人の陽だまり
  僕らを待ってる
+
  思い出すよね 
  時の向こうでは
+
  髪撫でる風も
  忘れないの
+
   
 +
ねぇ 駆け抜けた意味は
 +
消えることない
  
二人のひだまり
 
思い出すよね
 
髪なでる風も
 
 
ねぇ二人のあたしは
 
消えることない
 
 
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye...
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
  
  

Latest revision as of 21:31, 5 November 2022

== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai! Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄ i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==

Color of the Sea

Color of the Sea

Lyrics Booklet

English

The morning light shines bright
Weigh anchor!
Without words I listened to the sound of the waves
As if the meaning of my memories is being tested
Even in darkness I remember
I’ll move on, just watch me
So repeatedly we won't regret to them
That’s how I thought
‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the color of the sea
I’m sure I’ll hear your voice
“It’ll be fine” “Let’s go home”
And even if the entire world stands against us
I’ll still look straight ahead with you
All my hopes gather into an attack
And burst forth
She was splendid like our flagship
But it's all in the past
She never gave up hope even till the end
Only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
I’ll break them open
Just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy
I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’
‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’
Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past
I’m sure we’ll always stand together
Even if it’ll “all change someday”
And even if my entire being was nothing more than an illusion
Even still this miracle of a world we lived in
Gathers into attack filled with prayers and cries out
Even if the world fades into the color of the sea
I won’t forget you
Even if the world drowns in the color of the sea
I’ll search for you
“It’ll be fine” “Let’s go home” you say but...
“Don’t worry” “We can change” but right now...
“We're moving ahead” “We can do this” but still...
"All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
Even if everything I know drowns in the color of the sea
And I sink even deeper
All of my memories fade into the color of the sea
And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the color of the sea
I’m sure I’ll hear your voice
“It’ll be fine” “Let’s go home”
And as long as you’ll come back someday
Yes, I will keep going on
In the end, this wish of mine
Escapes the sea and sails towards the future


Romaji

Asa no hikari mabushikute 
Weigh anchor!
Kotoba mo nakute
Tada nami no oto kiiteta
Kioku no imi tamesareteiru mitai ni

Yami no naka demo omoidasu
Mae ni susumu no
Miteite yo
So repeatedly we won't regret to them
Sonna fuu ni mo kangaeteita no
‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe―――
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto 
Anata no koe ga suru
“Daijoubu” “Kaerou” tte
Demo
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
Sore demo anata to 
Massugu ni mae wo miteite
Ima negai kometa ichigeki hazeta
She was splendid like our flagship
But it's all in the past
She never gave up hope even till the end
Only the sea knows dakara
Nuritsubesaretemo wasurenai
Koji akeru no 
Miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy
Sonna kotoba ni sugari wa shinai
‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 Ikutsu no namida umi koe
Tatoe―――
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto 
Kitto tomo ni aru tte
Itsu no hi ka kawareru tte
Demo
Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
Sore demo anata to 
Kiseki no you kono toki ni
Ima inori kometa ichi geki hibike
Sekai no subete ga miiro ni kietemo
Anata wo wasurenai
Sekai no subete ga miiro ni toketemo
Watashi ga sagashi dasu

“Daijoubu” ”Kaerou” tte demo
“Daijoubu” “Kawareru” tte ima
“Susumu no yo” “Yareru” tte mada
Zenbu sou, kore de owari chigau!
Ima―――
Watashi no subete ga miiro ni toketemo
Fukami he ochite iku
Soshite
Kioku no subete ga miiro ni natte
Hikari ni kiete iku
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto 
Anata no koe ga suru
“Daijoubu” “Kaerou” tte
Demo
Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
Sou watashi wa aruki daseru
Saigo ni nee kono negai
Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!


Japanese

朝の光 眩しくて
Weigh Anchor!
言葉もなくて
ただ波の音 聞いてた
記憶の意味 試されている みたいに

闇の中でも思い出す
前に進むの
見ていてよ
So repeatedly, we won't regret to them
そんな風にも考えていたの
憧れ 抜錨 未来
絶望 喪失 別離
幾つもの哀しみと海を越え
たとえ―――

世界のすべてが海色に溶けても きっと 
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも
世界がすべて反転しているのなら
それでもあなたと
真っ直ぐに 前を見てて
今 願い込めた一撃 爆ぜた
She was splendid like our flagship
But it's all in the past
She never gave up the hope even till the end
Only the sea knows だから
塗り潰されても忘れない
こじ開けるの
見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy
そんな言葉にすがりはしない

煌めき 青空 希望
敗北 水底 眠り
幾つもの涙の海を超え
たとえ――― 

私の全てが過去に消えても ずっと 
きっと 共にあるって
いつの日か 変われるって
でも
私が全て幻だとしたら そう
それでもあなたと
奇跡のよう この時代に
今 祈り込めた一撃 響け
世界の全てが海色に消えても
あなたを忘れない
世界の全てが海色に溶けても
私が探し出す

大丈夫 還ろうって でも
大丈夫 変われるって 今
進むのよ やれるって まだ
全部嘘、これで終わり 違う
今 私のすべてが海色に溶けても
深みへ落ちていく
そして 記憶のすべてが海色になって
光に消えて行く
たとえ――― 
世界の全てが海色に溶けても きっと 
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも
大切なあなたが生まれてくるなら そう 
私は歩き出せる
最後にね この願い
今乗り越え 未来へと Weigh anchor!



Just Moving On Now

Lyrics Booklet

English

In this world freezing over the white snow dances down
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
I reach out for the light and grasp nothing but air
Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it 
in these hands
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
Live without disappearing, the pride called ‘self’
Instead of exceeding that place with armor made of excuses
Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders
I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to 
that place
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
In this world freezing over the white snow dances down
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
Live without disappearing, the ‘self’ called…
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move

Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
In this world freezing over the white snow dances down
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now


Romaji

Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara
Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori
Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori
Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne
Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e

Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no...
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now


Japanese

涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
刹那のヒカリ 手を伸ばして 空を切った 涙の記憶から
抜け出せぬまま 目を逸らした その日々に サヨナラを告げた
傷跡がふえること怖れず 風を受けて ただ信じながらこの手で掴むまで
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
消えることなく生きる 自分という名の誇り
身に纏う言い訳で その場凌ぐより
脱ぎ捨てて 滾る想い放ち Oh, Just Moving On Now

降り積もる雪 隠した夢 傍観者は 立ち尽くしていたね
微かな声に耳澄まして この想いを 強く抱きしめた
不安が襲うヒトリの夜を 超えてゆけば 辿り着くだろう描いたあの場所へ
動き出した「今」を 突き進め迷うはない
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now

限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
消えることなく生きる 自分という名の...
動き出した「今」を 突き進め迷うことはない
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now



Fubuki

Lyrics Booklet

Fubuki


English

Let them reach, let them reach, let these feelings reach
Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
Let them reach you and a peaceful time
The blue of the ocean expands
Beyond the red brick walls
Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright
Even if I choose my words and hide my eyes
Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard
Yes, I've known these feelings since even before we met 
And now they’re even stronger than ever
Stronger and stronger, my wishes get stronger
I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon
And the sunset bathes you in light

If it could always stay this way
Wouldn't it be great, I think

But I’m sure that’s wrong
Do I have to go?
I take a deep breath 
And dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you
“These battles surely 
Aren't everything,” I say
And try not to lose sight of the way home
Hear them, hear them, hear the cries
Join these hands and we’ll go home tomorrow
I’m sure, to the place of our memories
Now in the storms of time
The tears of the dancing petals
Blow through the headwind, tonight the petals form a blizzard
Gather and gather, like the driven snow
Like a kind time I can't see
I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year
I won’t forget, that one moment―――
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow
Yes, I've known these wounds since even before we began
Now they’re even deeper than ever
Stronger and stronger, weave together these feelings
I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ 
I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you


Romaji

Todoke, todoke, omoi yo todoke
Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
Kimi to yasashii jikan e to 
Todoke
Umi no ao hirogaru 
Akarenga sono mukou ni 
Nee

Hikaru Isonami koe 
Murakumo no sora mabushii 
Aa
Kotoba erande 
Hitomi fusetemo
Mienai ashita mo 
Kimi no egao mo
Shiroku shiroku Fubuki no you na
Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
Ima nara motto zutto tsuyoku
Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
Shinjiru yasashii mirai e to 
Todoke
Suiheisen hi ga ochite
Yuuyake kimi wo someru 
Nee

Zutto kono mama nante
Ii janai omou dake nara
Kedo
Kitto chigau no ikanakya dame nano
Kokyuu soroetara
Shibuki no naka e
Kimi to kimi to utatteitai
Ikusa no hi sore wa 
Kitto subete de nakute
Kaerimichi miushinawanu you
Kiite kiite sono koe kiite
Tsunaide kono te wo 
Kaeru yo ashita ni
Kitto natsukashii ano basho e

Toki no arashi no naka de ima
Mai chiru hana no namida
Mukai kaze
Koyoi hanafubuki
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni
Yasashiku suki tooru jikan no you na
Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni
Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na
Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
Ima nara motto zutto fukaku
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
Tsunagu sono te wo
Kanjite ashita wo
Shizukana yasashii umi e kitto todoke
Kimi e to todoke


Japanese

届け 届け 想いよ 届け 
そう あの日 笑顔  私の願い 全て
君と優しい時間へと
届け
海の青 広がる 
赤煉瓦 その向こうに 
ねえ
光る磯波越え 
叢雲の空眩し 
あ>

言葉選んで
瞳伏せても 
見えない 明日も
君の笑顔も!
白く 白く 吹雪のような
そう出逢う前から解ってた この想い
今なら もっとずっと 強く 

強く 強く 願いは強く 
繋ぐよ その手を 
感じて 明日を 
信じる優しい未来へと 届け
水平線 陽が落ちて
夕焼け 君を染める
ねえ
ずっとこのまま なんて
いいじゃない 想うだけなら 
けど
きっと違うの 
行かなきゃ だめなの?
呼吸 揃えたら 
飛沫の中へ!
君と 君と 唄っていたい
戦の日 それは
きっと全てでなくて
帰り道見失わぬよう
聴いて 聴いて その声聴いて
繋いで この手を 
帰るよ 明日に
きっと懐かしい あの場所へ
時の嵐の中で今
舞い散る花の涙
向かい風 今宵 花吹雪
積る 積る 白雪みたいに
優しく 透きとおる 時間のような	
きっと きっと 初雪みたいに
忘れないよ 一瞬を---
深く 深く 深雪のような
そう 始まる前に知っていた この痛み
今なら もっとずっと 深く
強く 強く 想い紡いで
繋ぐよその手を
感じて明日を 
静かな優しい海へきっと 届け
君へと 届け



Meaning

Lyrics Booklet

English

I know you know What's the meaning?
I know you know What's the meaning of tears?
I head to the never ending future and embrace my fears
With tears overflowing I alone
Talk to the night sky and hear my true voice
And the night was dark
Someone will always smile and make this weakness of mine disappear
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
I'll believe in what is in this heart of mine
As long as there is kindness in the words you gave me
Then I have no limits
I know you know What's the meaning?
I know you know What's the meaning of tears?
If you're always looking behind you have to move forward
I wave farewell to yesterday and turn away
The soft wind embraces me
What I saw wasn't only a land of ideals
There are times where I lose myself, but I never want to give in
So no matter how much this body of mine is wounded 
As long as I don't run away, within that hand should be a great hope
And if the truth disappears from this world
Then I will stop thinking and charge forward
Each time the tears start to fall
I will become stronger, the light shining down
No matter what happens beyond that sky
I will exceed this trembling night and believe in myself
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
I'll believe in what is in this heart of mine
As long as there is kindness in the words you gave me
Then I have no limits


Romaji

I know You know What's the meaning?
I know You know What's the meaning of tears?
Doko made mo tsudzuku mirai e fuan daite
Afureru namida de nijinda yozora ni
Hitori de katarikake nagara hontou no koe ni
Kidzuita fukai yoru
Itsumo dareka no kao ga unkande kono yowasa wo keshite iku
Donna tsurai asu ga watashi wo matteite mo
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
I know You know What's the meaning?
I know You know What's the meaning of tears?
Furi muite bakari iru nara susumenai to
Kidzuita kinou ni te wo furi se wo muke
Yawaraka na kaze ni dakarete mitsumeteita no wa
Risou dake janai yo
Mayou toki mo aru kedo itsudemo akirametaku wa nai kara
Donna ni karada kizuitemo nigena kereba
Sono te ni wa ooki na kibou ga aru hazu
Seikai nante doko ni mo nai no nara ba
Kangaeru koto yamete suki susume
Namida no tsubu kobore ochiru tabi
Tsuyoku naru hakari ga sasu
Ano sora no mukou nani ga okottemo
Furueteru yoru wo koete Believe in myself
Donna tsurai asu ga watashi wo matteitemo
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo


Japanese

I know You know What's the meaning?
I know You know What's the meaning of tears?
どこまでも続く未来へ 不安抱いて
溢れる涙で滲んだ夜空に
ひとりで語りかけながら 本当の声に
気づいた深い夜
いつも誰かの顔が 浮かんでこの弱さを消して行く
どんな辛い明日が私を待っていても
信じてる この胸の中にあるもの
大事な人がくれた言葉の中に
優しさがある限りどこまでも
I know You know What's the meaning?
I know You know What's the meaning of tears?
振り向いてばかりいるなら 進めないと
気づいた昨日に手を振り背を向け
柔らかな風に抱かれて 見つめていたのは
理想だけじゃないよ
迷うときもあるけど いつでも諦めたくはないから
どんなに身体傷ついても逃げなければ
その手には 大きな希望があるはず
正解なんてどこにもないのならば
考えることやめて突き進め
涙の粒が 零れ落ちる度
強くなる 光りが射す
あの空の向こう 何が起こっても
震えてる夜を越えて Believe in myself
どんな辛い明日がわたしを待っていても
信じてる この胸の中にあるもの
大事な人がくれた言葉の中に
優しさがある限りどこまでも



Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1

*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.

*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。


Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters

English

The high speed four sisters
Watch what we can do
I’m sure we’ll be okay
Check, one, two, the microphone is okay
Follow me! Waiting for you, oh!
No matter how much I sail the seas
My shell of love can’t reach you
Please save me, fairy of the compass
Wow x4 Fire, fire!
Coming at you full force
I can’t wait for it
Wow x4 Speed and firepower
Aim with all your might and hit
All cannons, burning love!

Romaji

Japanese

高速の四姉妹
活躍を見てよね
きっと大丈夫です!
チェック ワン・ツ マイクはOK
Follow me! Waiting for you, oh!
ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!)
恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!)
お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
Wow x4 撃ちますファイヤ!
全力で参ります
腕が鳴りますね
Wow ×4 速度と火力
気合で 狙って 当たって
全砲門 Burning Love!



The Endlessly Echoing Khorosho

English

Wonderful.
I reached out with this small hand
Not knowing what I could do
Having lost sight of it so many times
I finally found it, the place I belong
I turn around and notice
The friends I was always with
And the smiles shining like the sun
Were right behind me, how wonderful
I always want to protect you
Until this body of mine perishes, until that time
Even if we’ve been separated
My heart stands by you
Each of these steps
Continuously overlap to eternity
I can live on all alone but
I will live in this time together with you

Romaji

Japanese

ハラショー
差し出したこの小さな手で
何ができるのかわからないままで
何度でも見失いながら
やっと見つかった私の場所
振り返ると気づくんだ
いつも一緒の仲間と
眩しい太陽のような
笑顔がそこにあった ハラショー
いつもあなたを見守っていたい
この身朽ち果てるその時まで
離ればなれになったとしても
私の心は共にある
踏み出したこの一歩一歩が
重なり続けて永遠につなぐ
一人でも生きて行けるけど
今はこの時間共に生きる



First Love! Torpedo Squadron

English

Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too
Firing them over and over, obviously I'd get better
That’s why even a little is fine
I just want something that that'll make my heart race
It's a little selfish
But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
I always want to be with you
Hey, hello! (Huh?)
Are you listening? (Huh?)
Hey, hey, admiral!
Bang bang bang! With my cannon of love
Bang bang bang! I’ll knock your heart out
Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion
Bang bang bang! It’s time to sortie
I’ll sink you for sure!
Woah-oh-oh-oh
Kancolle!
Kancolle!
Kancolle!
Woah-oh-oh-oh

Romaji

Japanese

雷撃 雷撃 今日も雷撃
繰り返してりゃそりゃ上達もします
だからちょっとでいいんです
なんかドキッとする刺激が欲しいんです
Wow
生意気だけどすぐに
解体しないでね (Wow)
ずっと一緒にいたいよ
ねぇちょっと!(え?)
聞いてる?(え?)
ね、ね、提督!
ばんばんばん!恋の主砲で
ばんばんばん!打ち抜くハート
ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ
ばんばんばん!準備はOK
ばんばんばん!いざ出撃
きっと轟沈させるよ!
Oh oh oh oh
艦これ!(ほい!)
艦これ!(ほい!)
艦これ!(ほい!)
Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)



Bright Shower Days

English

The sky looks like it might rain
From now on (Hm?)
Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!)
Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!)
No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together
Blast the lonely sunset (Sunny sun sun)
Sparkling and shining, reach the stars
Watch us
We’ll make tomorrow come true
For sure

Romaji

Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai! Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru mitsumete ite kanaeru ashita kitto

Japanese

空は夕立っぽい
これから(ん?)
ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?)
ヨーソローいつも一緒だよ
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!)
どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく
寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun)
満点キラリ光る 星に届け
見つめていて
叶える明日
きっと



Two Cranes

English

The mornings we spend together
And the nights we spend alone
Our hearts are one
Flying higher and higher through a thousand years
Always, until the end
These two cranes fly together
I’ll never forget, until the end
That single moment like water
These two cranes

Romaji

Japanese

二人過ごす朝も
一人きりの夜も
心は共にある
高く高く飛ぶ 千年の時を
いつも いつまでも
二羽で飛び行く
水の、水のような 一瞬の時を
忘れない いつ いつまでも
二羽の鶴を



Let's Not Say 'Good-bye'

English

I return to tomorrow
And try to change
Because I lived with you
I won’t forget our sunflower
It brings back memories, doesn’t it
Of the wind the that stroked our hair
That ‘meaning’ that escaped us
Won’t disappear
So let’s not say
Goodbye...

Romaji

Japanese

Try 帰る明日を
変えてゆけるのも
君と生きたから
忘れないの 二人の陽だまり
思い出すよね 
髪撫でる風も

ねぇ 駆け抜けた意味は
消えることない
So let’s not say
Goodbye...


Anime Portal
Anime portal thumb.jpg
Contents
Rng compass.png Characters
Rng compass.png Staff & Cast
Rng compass.png Episodes
Rng compass.png Clips
Rng compass.png Video
Rng compass.png Music
Rng compass.png Goods
Rng compass.png Notes & Trivia