Seasonal/Late Autumn 2018
CG
New CG
Returning CG
Returning CG |
---|
2017 CG |
Fall Casual
|
Halloween
|
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ayanami | Play | Secretary 1 | ||
Play | Secretary 2 | |||
Play | Secretary 3 | |||
Shikinami | Play | |||
Oboro | Play | Secretary 1 | ||
Play | Secretary 3 | |||
Akebono | Play | Secretary 3 | ||
Sazanami | Play | Secretary 2 | ||
Play | Secretary 3 | |||
Ushio | Play | Secretary 3 | ||
Wakaba | Play | |||
Shigure | Play | |||
Urakaze | Play | |||
Hamakaze | Play | |||
Hamanami | Play | |||
Kishinami | Play | |||
Jervis | Play | |||
Maestrale | Play | |||
Tashkent | Play | |||
Samuel B. Roberts | Play |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Libeccio | Play | リベのこれ、どぉ?似合ってるかなぁ…そぉ?やった!エヒヒ | How's this? Does it suit me... Really? Alright! Ehehe~ | |
2016 Lines | ||||
Akatsuki | Play | 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~! | |
2017 Lines | ||||
Asakaze | Play | ヤダ最近寒すぎ〜下手したらかぜしちゃう。司令官、部屋にこたつ出してよう、こたつ。私、運ぶの手伝って上げるから。 | Oh no, it's gotten really cold lately~ I'll catch a cold if I'm not careful. Let's set up the kotatsu in your room, Commander. I'll help you take it out. | |
Matsukaze | Play | 姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あ、意外といいなこれ。うぁ、侮れない。 | What're you up to, Aneki? A kotatsu? Heh, you'll get fat if you spend too much time under there. Ah, it's surprisingly nice. Whoa, can't underestimate this. | |
Hatakaze | Play | 少しずつ季節は冬が近づいてきますね。寒い。あ、平気です。すみません、司令。恐れ入ります。温かいです。 | Winter is getting closer and closer. It's cold. Ah, I'm fine. I'm sorry, Commander. I'll be imposing myself on you. It's warm. | |
Oboro | Play | 寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 | It's cold, huh. It's almost winter. It's already snowing around Kiska. Probably. | |
Akebono | Play | ほうぅ、寒くなってきた。漣、あんたちょっと詰めなさいよう!あたしも起こった入るから! | Brrr, it's gotten cold. Move over, Sazanami! I want to get in too! | |
Sazanami | Play | あぁ、また寒い季節が来てしまえましたが・・・しかし!おこたぬくぬく〜この芭蕉は譲れねい! | Aaah, the cold season has come yet again... But! The kotatsu is super comfy~ I won't give this spot up! | |
Ushio | Play | 少し肌寒くになってきました。提督、おかぜなど惹かないように、気をつけてください。 | It's gotten a bit colder. Please be careful not to catch a cold, Admiral. | |
Shiratsuyu | Play | ウェ、なんか寒くなってきたよね。半袖でちょっときついようね。ハックシュ! | Urgh, it's gotten pretty cold now. Short sleeves are bad now huh. *achoo*! | |
Shigure | Play | 提督、いい雨だね。 | What a pleasant rain, Admiral. | |
Play | ぼくは・・・ん、なんでもない。 | I'm... No, it's nothing. | ||
Play | そうだね、進むしかない。止まない雨はない・・・僕も・・・提督、ありがとう。ん、そうだね。わかった。 | That's right, I need to keep moving forwards. There's always a ray of light... I'm... Thank you, Admiral. Hm, I see. Alright then. | ||
Murasame | Play | ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか? | Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler? | |
Yamakaze | Play | 寒くなってきた。おこた出そう。 | It's gotten a bit colder. Let's get out the kotatsu. | |
Ooshio | Play | 少し寒くなってきましたが、大潮はいつもアゲアゲです!司令官、秋も冬も、大潮と元気いっぱいでまいりましょう!おおぅ!! | Even though it's gotten a bit colder I'm still always in high spirits! Whether it be autumn or winter, come be full of life like me, Commander! Whooo!! | |
Arashio | Play | あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。 | Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan. | |
Asagumo | Play | うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。 | Yeah, I see. So this season has come again this year. I'm fine with the night. I'm just fine. | |
Yamagumo | Play | この季節がまたやってきたんのね。深夜は少しざわざわします。ふぅ〜 | So this season has come again huh. The late night is a bit noisy. Whew~ | |
Kasumi | Play | 少し寒きなってきたはね。かぜとか惹かないでようね。艦隊や、私が困るんだから。もう、ほら、あたたくして。はい。 | It's gotten a bit colder. Don't you go catching a cold. The fleet, and I, will be troubled. Jeez, just go get warmed up. Yes. | |
Arare | Play | 寒くなってきた。もうすぐ、冬、です。うん。 | It's gotten colder. It's almost winter. Yup. | |
Amatsukaze | Play | クシャ!少し寒くなってきたはね。あなた、風邪なんか惹かないでよう、うつるから。あたし?あたしはだいじょう・・・クシャ! | *achoo*! It's gotten a bit colder. Don't spend so much time in the wind or you'll get infected. Me? I'm fi... *achoo*! | |
Isokaze | Play | 来年こそは、サンマもしっかり焼けるよう。鍛錬を積んでおこう。戦闘は誰にもおくれおとるつもりはないが・・・食堂の技術も、大切だ。 | I'll make sure to grill the saury properly next year. I'll go train a lot. I don't intend to lose to anyone in battle but... Cooking skills are important too. | |
Arashi | Play | ヘクッチュゥ!ウァ・・・いきなり寒きなってきた花・・・司令、風移しただろう。ヘクッチュゥ! | *achoo*! Whoa... It's suddenly gotten colder... I've caught a cold, Commander. *achoo*! | |
Yuugumo | Play | フェ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?そう、やさしのね。 | Whew, yes. I feel like a weight was taken off my shoulders. The season gives me that kind of feeling. What is it, Admiral? Oh, you're very kind. | |
Fujinami | Play | 何、司令、読んだ?藤浪これからちょっとおでかけだけど。 | What is it, Commander? Did you call me? I'm just about to go out in a bit. | |
Play | お出かけの時はおしゃれ、もち!でも少し寒くなってきたから、上着もきたくる・・・かな。 | I'm definitely well dressed when I go out! But since it's getting colder, I guess... I'll need to wear a coat. | ||
Play | あぁ、もう、っとに。藤浪、秋は忙しいから!あ、鳥海さん?はい、藤浪を履いてきます、持ち。きっと、きっとです。 | Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will. |
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Fukae | Play |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Etorofu | Play | 寒くなって来ました。おこた、出しておきますね。 | It’s getting colder. I'll get the kotatsu out alright? | |
Matsuwa | Play | 少し寒くなって来ました。択捉ちゃん、あぁ、こたつ出すの?私も手伝います。うわあ・・・おも・・・ | It’s gotten a bit colder. A-are you taking out the kotatsu, Etorofu-chan? I’ll help too. Whoa... It's heavy... |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Gotland | Play |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Yahagi | Play | 少し寒くなって来たわね。鍛錬にはちょうどいいわね。十戦隊集合、演習に出ます。 | It's gotten colder. Perfect for training. 10th Squadron assemble, we're heading out for exercises. | Christmas Eve 2015 Line |
2017 Lines | ||||
Yura | Play | 提督さん、今年の秋もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜は暖くしてくださいね。 | Autumn is almost over this year, Admiral-san. It's going to get colder. Please keep yourself warm at night so you don't catch a cold. | |
Agano | Play | ふぅ〜、寒い〜!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい。能代は元気だな・・・お姉ちゃんは待機します。 | Brrr, it's cold~! I'm not good with this season. I just want to stand by in a kotatsu. Noshiro is looking well... I'm just going to stand by. | |
Noshiro | Play | 阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたらだめだから!太っちゃうから!ほら、立って立って、演習でを行ってきたら。 | Don't laze around under the kotatsu, Agano-nee! You'll get fat! Come on, get up and let's go for exercises. | |
Sakawa | Play | 酒勾全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒くかったかな。ぴゃ! | I'm not cold at all. Maizuru was kind of colder than this. Pya! |
Heavy Cruisers
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Atago | Play | 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふ〜。は〜い〜 | It's gotten a bit colder huh. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufu~ He~re~ | |
Mikuma | Play | すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。 | It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it. | |
Pola | Play | えや、寒くなってきた。こんな時は飲んで体を暖めないと。那智さん、それは? | Whoa, it's gotten colder. Now's the time to drink and warm myself up. What's that, Nachi-san? |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kongou | Play | |||
Kirishima | Play | |||
Ise | Play | |||
Hyuuga | Play | |||
Nelson | Play |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Musashi | Play | 提督よ、寒くなってきたな?もっと近くに来ていいんだぞ。ん?あはは!冗談だ。 | It's gotten colder right, Admiral? It's fine to stick closer to me you know. Hmmm? Ahaha! I'm just joking. | |
2017 Lines | ||||
Yamato | Play | 武蔵?どうしたの?寒いの?機関部の調子でを悪いの?そう、ならいいけれど。何かあったら、お姉さんを相談してね? | Musashi? What's wrong? Are you cold? Is there something wrong with your engine room? I see, that's fine then. Let me know if anything happens alright? | |
Warspite | Play | 寒くなって来ると古傷は痛むわね。Fritz Xあれだけは反則と思うわ。そのこと思うと・・・いた・・・いたたたた・・・大丈夫。 | My old wounds start to ache when it gets cold. I think the Fritz X was just foul play. Whenever I think of it... Ow... owowowow... I'm fine. | |
Gangut | Play | ふん・・・やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに・・・こたつ? | Hmph... So this noisy fleet has finally gotten quiet. What's that? What... a kotatsu? | |
Richelieu | Play | さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。 | I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try. |
Light Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Zuihou | Play | |||
Shinyou | Play | |||
Gambier Bay | Play | Secretary 1 | ||
Gambier Bay | Play | Secretary 2 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Ryuuhou | Play | 少し寒きなって来ましたね。かぜを引かないようにしないと。提督も暖かくしてくださいね。 | It’s getting a bit colder. I hope that I don’t catch a cold, Please make sure you stay warm too, Admiral. |
Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Intrepid | Play |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Kaga | Play | 寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・ | It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What…. | |
Ark Royal | Play | この季節は気をつけないと、特に潜水艦には要注意だ。まぁ、取り越し苦労なら良いだが・・・ん?右舷に潜望鏡!回避!・・・ん?・・・ん?波の見間違いか?ふぇ〜 | You need to be careful during this season, especially being careful about submarines. Well, being paranoid is fine but... Hmm? Periscope to starboard! Evasive manoeuvres! ...Hmm? ...Hmmm? That was a wave? *Sigh* |
Submarines
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
I-168 | Play | ちょっと寒くなってきたわ。海の上だと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。 | It's getting a bit colder. Kinda rough being dressed like this while on the surface. I'm fine when I'm sumberged though. | |
I-19 | Play | 大分寒くなって来たの。いく?いくは風邪なんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う? | It’s gotten pretty cold. Me? I don't catch things like colds! How about you, Admiral? Oh, do you have a fever? Eh? You don't? | A common Japanese saying is that idiots don't catch colds. |
I-58 | Play | さすがに水着一枚、寒くなった来たでち。提督指定の防寒具を要求するでち。 | It really is too cold for just a swimsuit. I'm going to requisition some of the Admiral's cold weather gear. | |
Luigi Torelli | Play | ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ? | Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it? |
Auxiliaries
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Kashima | Play | 提督さん、寒くなってきましたね。熱いコーヒ入れますね。待ててください。 | It's gotten colder huh, Admiral. I'll make some hot coffee ok? Please wait. | |
Kamoi | Play | 提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです! | What is it, Admiral? Are you cold? Understood. I'll warm you up. I'll bring you some good tea! |