Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quote
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
Good morning! I'm the aircraft carrier Graf Zeppelin. |
Guten Morgen!私が航空母艦、Graf Zeppelinだ。 | |
Introduction-Kai |
So you're the admiral in charge of this fleet. Is that so... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. Admiral, I'll be in your care today as well. |
貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。 | |
Library |
First ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in three-dimensional commerce raiding. I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun. |
Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。 建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな | |
Secretary 1 |
My turn to leave huh, sure. |
私が出るのか、いいだろう | |
Secretary 2 |
What? Getting all friendly... I've always been able to manage my flight deck. Don't worry. |
何だ?気安いな…。飛行甲板は私が常に管理している。心配はいらない。 | |
Secretary 3 |
What is it. Is this the style of your fleet? Please explain. |
どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。 | |
Secretary Idle |
Messerschmitt… that has a good airframe. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Ja. This fleet's airframes also... A…Admiral is also quite good. N-No, it's nothing |
Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。 | |
Wedding |
Admiral, what is it? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so... |
Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か… | |
Secretary (Married) |
Admiral, what is on your mind? Is that so. If that's the case then it's fine. If you want to discuss about commerce raiding... ah... or anything at all... coming to talk with me is OK. |
Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ | |
Player's Score |
Admiral... ah, you want to confirm the information. Roger. |
Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。 | |
Joining The Fleet |
Aircraft carrier Graf Zeppelin, sortieing! Weigh anchor! |
航空母艦Graf Zeppelin、出撃する!Lichten des Ankers! | |
Equipment 1 |
Hmmm... I see, this carrier-based plane... Thanks. |
ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。 | |
Equipment 2 |
I got it. |
なるほどな | |
Equipment 3[1] |
Very well. This is a good plane. |
Na, gut。良い機体だ | |
Supply |
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps |
補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる | |
Docking (Minor) |
I'll go wash my rigging and body for a while. Is that a problem? |
少し艤装と体を洗いたい。問題ないか? | |
Docking (Major) |
I'm sorry, I've been heavily damaged. I'll be entering the docks now. |
すまない、大きな損傷を負ってしまった。ドックに入渠させてもらう。 | |
Construction |
Hmph... a new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively. |
フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。 | |
Return From Sortie |
Admiral, the fleet has returned. Ah, the operation... is over. |
Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。 | |
Starting A Sortie |
Here we go. I'll be in charge of this task force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail! |
{{{origin}}} | |
Starting A Battle |
Enemy fleet spotted. Here we go. Attack squadron, begin takeoff! Rout them! |
敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ! | |
Attack |
Launch all operational planes! Haha~ this is thrilling. |
稼働機は全部出せ! ハハッ、痛快だな。 | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
Fufu~ night battle. That's fine. I'll show you I'm more than just a carrier. Fleet, forwards! Continue pursuit! |
フフッ、夜戦か。いいだろう。このGraf Zeppelinがただの空母でない所を見せてやろう。艦隊、我に続け!追撃だ! | |
Air Battle |
Attack squadron, sortie! Forwards! |
攻撃隊、出撃! Vorwärts! | |
MVP |
You're saying that I've achieved the most in battle. I see... Hmph... |
このGraf Zeppelinが最大の戦果を挙げたというのか。そうか……フン…。 | |
MVP-Kai |
This result is to be expected from deploying me into battle. Admiral? |
実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral? | |
Minor Damage 1 |
No no no! It hurts! |
やだやだ!痛すぎる! | |
Minor Damage 2 |
I've been hit!? Prevent explosions on the flight deck! |
被弾!? 飛行甲板、誘爆を防げ! | |
Major Damage |
Tch they got me. But my guns are still fine. If it's night battle... Admiral!! |
チッ、やられた。しかし砲はまだ健在だ。夜戦なら…Admiral!! | |
Sunk |
I'm sinking in a... naval battle? ...Ha...Haha~...That's great! What is this feeling...Ha...Haha... |
私が、艦隊戦で沈む…だと? …ハ…ハハッ…いいだろう!何だろうな、この気持ちは…ハ…ハハ… |
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。 | Good evening. Admiral, I'll be the secretary ship for today. Leave it to me... alright. | |
01:00 |
マルヒト、マルマル。これでいいのだろう?任せておけ、問題はないはずだ。 | 0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem. | |
02:00 |
マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。 | 0200. Hm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship. | |
03:00 |
マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。 | 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell off my coffee. | |
04:00 |
マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。 | 0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up. | |
05:00 |
マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。 | 0500. It's already morning Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties. | |
06:00 |
Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。 | Good morning. 0600. Admiral, what do you want for breakfast? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it. | |
07:00 |
マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。 | 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it. | |
08:00 |
マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする?まず、赤城と演習から…か? | 0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi? | |
09:00 |
マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。 | 0900. Akagi, Kaga. Those two are the First Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns. | |
10:00 |
ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う? | 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong? | |
11:00 |
ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。 | 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumours. Hmmm. | |
12:00 |
ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ?カレーか。よし、それで。 | 1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that. | |
13:00 |
ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。 | 1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu | |
14:00 |
ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。 | 1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright. | |
15:00 |
ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。 | 1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat. | |
16:00 |
ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ンフ-。 | 1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph. | |
17:00 |
ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral?どうした?私の顔に…何か。 | 1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face. | |
18:00 |
ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。 | 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Fleet Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea. | |
19:00 |
ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ?ナベ…だと?不思議な料理だな。 | 1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine. | |
20:00 |
フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む?大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。 | 2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat. | |
21:00 |
フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。 | 2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place. | |
22:00 |
フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか? | 2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee? | フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Guten Nacht. |
23:00 |
2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night. |
Drop Locations
Trivia
- While Graf Zeppelin has the lowest plane capacity of any standard carrier in-game, she is able to fire her guns in night battle. The only other carriers that can fight at night are the Wo-class flagships.
- It was believed that Graf Zeppelin could use her plane during a night battle. However, a tweet on 11/20/2015 revealed that this was a display error.
- Graf Zeppelin is considered the unique in terms of Kanmusu drops within in the game. As she only drops for player who does not have her in possession. If a player own Graf Zeppelin, she will not drop again, unless you have sunk or scrap her.
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.