Gotland
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Abilities
- Able to equip seaplane bombers.
- Able to equip SCAMP
- Able to equip Fleet Command Facility
- Able to equip large searchlights.
- Able to equip bulges.
Overview
- Good firepower.
- Low torpedo and ASW.
- Average HP and armour.
Fit Bonuses
Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy and firepower bonuses when equipped with certain medium guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Priority: Low
- She functions similarly to Tama with less air support abilities. Although she lacks the installation prowess from landing craft and tanks; she makes up for it by having four slots that allows her to take two WG42. This somewhat makes up for her lack of Daihatsu and tank carrying ability. Like Tama, her ability to equip seaplane bombers isn't effective because of her small slot sizes. She is also able to maximise ASW synergy bonuses with her four slots which makes her a very powerful ASW ship.
Recommended Roles
- Combat
- Anti-installation
- ASW
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles. |
北欧スウェーデンから参りました。航空巡洋艦ゴトランドです。提督、どうぞよろしくお願い致します。偵察任務に水所戦闘・・・・・・私、自分なりに頑張ってみますね! | |
Introduction Play |
I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser? |
北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦ゴトランドです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。あぁ、航空巡洋艦に戻します? | |
Library Play |
I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay? |
スウェーデンから生まれの航空巡洋艦ゴトランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトも一機。予算がね?ううん、いいの。艤装は最高よ。現代にも繋がる我がスウェーデンの兵装技術。ねぇ、覚えてって。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call for me? |
ゴトを呼びましたか? | |
Secretary 1 Play |
Did you call for me, Admiral? I see. |
提督、ゴトを呼びました?そう。 | |
Secretary 2 Play |
Th-that's my... turntable-type catapult. |
そ、そこは…ターンテーブル式のカタポルトなんです。 | |
Secretary 3 Play |
Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright? |
あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | |
Secretary 3 Play |
Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?[1] |
あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | |
Secretary Idle Play |
The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with Mogami? Wha, Admiral! What do you want? You surprised me. |
提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。 | |
Secretary (Married) Play |
Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see... |
あぁー、ハインマットね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち…あぁ、あれだ!「侘び寂び」!えぇ、違うの?そう… | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?[2] |
疲れたの?じゃ変わってあげようか?何をって?艦隊指揮を。えぇ、冗談じゃって?まあ、いいじゃないたまにわ。はい、私の作ったsaft。飲んで見て。元気出てたでしょう? | |
Wedding Play |
What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks. |
なに、あらた待って?変なの。私とあなたの仲じゃない?今さらそんな形式的なのは重要?えぇ、ここでは大事な事なの?ん、まあ、いいか、記念と思えば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう。tack。 | |
Player's Score Play |
Wait just a moment, I'll get it for you. |
待ってて、ゴトが持ってきますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. |
航空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Joining the Fleet Play |
Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. |
防空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Equipment 1 Play |
Mmm, I wonder if this is alright... |
んー、どうかな、それって… | |
Equipment 2 Play |
Nordic equipment is definitely good don't you tink? Yes, they're the best. |
やっぱり、北欧の艤装はいいでしょう?そう、最高なの。 | |
Equipment 2 Play |
Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right? |
そう、いいでしょう?私の故郷の兵装。違いがわかっちゃう? | |
Equipment 3[3] Play |
It'd be good if... I had one more... catapult. |
カタパルトは…も一基あったほうが…よかったな。 | |
Supply Play |
Thanks. Thank you. |
Tack。 ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I got a little dirty. Can I take a bath? |
ちょっと汚れちゃった。お風呂いいかな? | |
Docking (Major Damage) Play |
I got really dirty. Japanese baths are really nice. I like them. |
大分汚れちゃった。日本のお風呂いいわね。好きよ。 | |
Construction Play |
It looks like the construction of a new warship has completed? |
新艦艇の建造が、完了した見たい? | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete, the fleet has returned. Whew, I'm glad. |
作戦完了、艦艇、戻りました。ふわぁ、よかった。 | |
Starting a Sortie Play |
Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack! |
艦隊旗艦、空巡洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! | |
Starting a Sortie Play |
Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack! |
艦隊旗艦、防空洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! | |
Starting a Battle Play |
The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone? |
敵を見つけたわ!攻撃準備に入って。皆、いい? | |
Attack Play |
Commence attack! Let's go! Attack! |
攻撃開始!行きましょう!Taa! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Hmm, I wonder if this will work… Please hit! |
ん、有効かな…お願い! | |
Night Battle Play |
You want us to press the attack? Really? We have to do this then... |
追撃しちゃいますか?本当に?しかったないな… | |
MVP Play |
Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?[4] |
あれ?ゴトが一番?まあ、私の故郷の艤装って物がいいし。そう、家具もいいんだよ。今度紹介するね? | |
Minor Damage 1 Play |
Nooo! Now you've done it! |
イヤー!やったな! | |
Minor Damage 2 Play |
Unyayayaya! Whoaaa, that hurts hurts! You're getting me dirty! |
ウニャニャニャ!うわぁ、痛いし!汚れちゃったし! | |
Major Damage Play |
Unyaa! Ngh, jeez, skirts are so drafty! I knew I should've worn pants. Jeez, this is awful! |
ンニャ!ん、もう、スカートがスースーします!やっぱり、ズボンにしとけばよかった。もう、最低! | |
Sunk Play |
Huh? I'm...sinking? No way... It's cold... This can't be true... Aah... Someone please... take my hand... Ad-...miral... |
あれ?私、沈んでる?嘘…冷た…嘘…あはぁ…誰か、私の手を付かんで…てい、とく… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Now, today I, Got, am on duty. Well, it's okay right? Hey, Admiral, are you glad? Oh? He turned away from me. It's now exactly 12am. |
さあ、今日は私、ゴトが担当だ。まあ、いいんじゃない?ねぇ、提督嬉しい?…あれ?そっぽ向いた。今丁度0時。 | |
01:00 Play |
It's 0,100. My intonation is a bit off? Well, that much is fine? *Yawn* So sleepy... |
マル、ヒトマルマルね。ちょっと違う、イントネ?まあ、いいんじゃない、そんなこと。ふあぁー、眠いね… | |
02:00 Play |
It's 0,200. You really do get sleepy around this time... I know! Shall I make some blåbärs soppa? I'll go get to it.[1] |
マル、フタマルマルね。やっぱりこの時間は眠いよね…。そうだ!Blåbärssoppaでも作ろうか?私、やるね。 | |
03:00 Play |
It's 0,300. It's done! I made it cold. Here, drink up. Do you feel reenergized? I see, that's great. |
マル、サンマルマルよ。出来た!冷たくしたよ。はい、飲んでみて。元気出た?そう、よかった。 | |
04:00 Play |
It's 0400. It's almost morning. I like how the nights here are short. Ah, but long nights have their good points too right? |
マルヨンマルマルね。もうすぐ朝。ここの夜は短くて、好き。あぁ、長い夜もいいとこもあるけど、ね? | |
05:00 Play |
It's 5:00. It's morning! Ah, too soon? Roger. I'll wait a bit longer. Ah, look! It's the sunrise! Isn't it beautiful? |
マルゴー、マルマル。朝です!あぁ、まだ早い?了解。もうちょっと待つね。あぁ、見て!朝日!綺麗ね。 | |
06:00 Play |
0600. It's morning now. Hey, wake up, everyone! It's a wonderful morning! Mornings just feel soo good right? |
マルロクマルマル。今度こそ朝。ねぇ、皆起きて。素敵な朝!朝って本当気持ちね。 | |
07:00 Play |
It's 0700. Now, who's going to make breakfast? What about you, Admiral? You're good at it after all. I can't wait! |
マルナナマルマルよ。さあて、朝食はどっちが作る?提督でもいいんじゃない?上手なんだって。楽しみ! | |
08:00 Play |
0800. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You must be popular. Oh, really? |
マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねぇ、お美味しい!提督やるじゃない。モテるでしょう。あぁ、そうなの? | |
09:00 Play |
It's 0900. Yeah, that's right. I like people who are good at cooking. People like that are really amazing. Right? |
マルキュウマルマルね。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない。ね? | |
10:00 Play |
1000. Eh, it's about time I got it right? Jeez, isn't it fine to let the small things go sometimes? Jeez... Uhmm, 10... |
ヒトマルマルマル。って、そろそろ直せって?もう、細かいことはいいんじゃない?もう…えっと、ヒトマル… | |
11:00 Play |
11...0...0. Mmm, did I get it? Really? Great. Well, this is easy once you get used to it. |
ヒトヒト…マル…マル。ん、出来た?そう?やったね。まあ、慣れれば簡単よ、こんなの。 | |
12:00 Play |
1200. Look! Since you made breakfast I made lunch! Doesn't it look good? Help yourself! |
ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しそうでしょう?どうぞ! | |
13:00 Play |
It's 1300. Oh wow, the coastal defense ships here are so small and cute. The ones in my Navy were battleships. Coastal defense... battleships?[2] |
ヒトサンマルマルね。あら、ここの海防艦は小さくてかわいいのね?うちのは戦艦だから。海防…戦艦? | |
14:00 Play |
1400. That's right, the coastal defense battleships were the flagships of my Navy. Well, they weren't... very big though...[3] |
ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦はうちの総旗艦だったんだから。まあ、大きくは…ないんだけどね… | |
15:00 Play |
150... Oh, Gangut? I can see you're full yourself as usual. That's good in it's own way I guess. Hmph, I won't lose to you. |
ヒトゴーマ…あら、Gangut!相変わらず態度が大きいのね。それはそれで魅力だけど。ふん、負けないわよ。 | |
16:00 Play |
16,00. Oh, I slipped up again. Well, it's fine. It's almost evening. Time sure flies by. Strange. |
ヒトロク、マルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ夕方。時間が経つのは早いね。不思議。 | |
17:00 Play |
1700, Look, the sunset is so beautiful. It's beautiful... |
ヒトナナマルマル。見て、夕日があんなに、vacker。きれい… | |
18:00 Play |
1800. Okay, can I leave dinner to you, Admiral? Yes, that's fine right? I can't wait. This daily life is wonderful. |
ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?…そう、いいわね?楽しみ。こんな毎日って、素敵ね。 | |
19:00 Play |
It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! |
ヒトキュウマルマル。えっ、もう出来たの、さすが。どれどれ。わあ、お美味しい!提督本当に料理上手! | |
20:00 Play |
2000. Aaah, that was so good, I ate too much! I'll get fat. I should go exercise a bit afterwards. Will you join me, Admiral? |
フタマルマルマル。ふわぁ、美味しすぎて、食べすぎちゃった!太っちゃう。後で少し運動しないと。提督、一緒する? | |
21:00 Play |
2100. Oh, welcome back, Mogami. This little thing is... Oh, a Zuiun? Ah, I've heard about it! I've heard it's amazing. |
フタヒトマルマル。あっ、最上、いらっしゃい。その子は…ほう、瑞雲?あぁ、噂の!すごいんだって。 | |
22:00 Play |
2200... Admiral, It seems that I can join the seaplane tender gathering next time. It seems that aviation cruisers are allowed to join them. |
フタフタマルマル...提督、なんかね、水上機母艦の会が今度出来るんだって。航空巡洋艦も入っていいみたい。 | |
23:00 Play |
It's 2300. No matter what happens I'm excited for the days to come! Right, Admiral? Thank you. Let's work hard tomorrow too. Good night. |
フタサンマルマルね。何にしてもこれから毎日楽しみ!ね、提督?ありがとう。明日も頑張ろう。God natt。 |
- ↑ It's a bilberry soup made in Scandinavian countries. Litterally means "blueberry soup".
- ↑ Referring to the Sverige-class.
- ↑ The Sverige-class only displaced 7,000 tons. Small compared to battleships from other navies.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Saury 2018 Play |
So this is saury? Salt-grilling? It's good! This is delicious, Admiral! I have to help out too! | |
これが秋刀魚?塩焼き?Gott!提督、これ美味しい!私も手伝うはなきゃ! | ||
Late Autumn 2018 Play |
Oooh, it's the Naval Base Autumn Festival. This atmosphere is nice. Hey you, the French seaplane tender, what's good to eat? This? Hmmm... | |
ヘェー、鎮守府秋祭り。いいわね、この雰囲気。ねぇ、おフランスの水上機母艦さん何が美味しいの?これ?ん… | ||
Christmas 2018 Play |
Even here in the orient, Christmas is celebrated. Isn't this wonderful? Let's drink tonight! Admiral, cheers! | |
この東洋の地でも、Christmasはあるのね。いいじゃない?今夜は飲みましょう!提督、skål! | ||
New Years 2019 Play |
Admiral, Happy New Year! | |
提督、Gott Nytt År! | ||
Setsubun 2019 Play |
I've heard of this. It's Settsubuun right? I'll join in too! The target is... Gangut. Here I gooo! Attack! Eh? | |
聞いてる、聞いてる。セッツブウンでしょう?私もやるよ!目標は…Gangut。行っくよ!Taa! えぇ? | ||
Valentine's Day 2019 Play |
Ehe, Admiral, guess whaaat? This is a custom of this fleet right? I made sure to make it myself. Want it? Well? | |
えへー、提督、これなーんだ?この艦隊の風習なんでしょう?ちゃんとGottの手作りだよ。ほしい?ん? | ||
White Day 2019 Play |
Ah, you remembered the return gift. Admiral, thanks. Isn't equality nice? I don't dislike it. I'll just help myself. | |
あぁ、ちゃんとうお返しくれるんだ。提督、tack。平等でいい感じじゃない?きらいじゃないな。いだたくね | ||
Coming of Spring 2019 Play |
Ah, is it the usual seaplane carrier meetup? They're really going at it. Yup, I want to join too. Aviation cruiers are allowed to right? I love cherry blossom viewing! | |
あぁ、例の水上機母艦の会?本当にやるんだ。うん、入る、入る。航空巡洋艦もいいんだよね?お花見、好き! | ||
6th Anniversary Play |
It's the fleet's 6th Anniversary. Admiral, that's amazing. Let me congratulate you too. | Secretary 2 |
艦隊は六周年だそうです。提督、すごいですね。Gotもおめでとうを言いますね。 | ||
Rainy Season 2019 Play |
Rain? Operating aircraft is going to be tough if the weather is too violent... huh? It's doable with the right parts? Oooh, is that so? | |
雨? あんまり天気が荒れると航空機運用に問題が…うん?機材によってはいけるの?うーん、そうなんだ? | ||
Summer 2019 Play |
Aaaaaaah, it's gotten so hot. Summer here is too hot. Eh, what was that? ...Mizuho? Summertime heat-resistant equipment? I see, I see... | |
あはぁー、もう暑くなってきたね。ここの夏はあつすぎ。えぇ、何?…瑞穂?夏季防暑兵装?ほぉ、ほぉ… |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Early Fall 2018 Event Play |
Aviation cruiser Gotland. We'll be backing you up now! | Friend Fleet Line |
航空巡洋艦、Gotland.これよりあなたたちを援護します! | ||
Early Fall 2018 Event Play |
European Combined Fleet representative flagship, Gotland, has arrived at the operation area! We'll now back up the friendly fleet. All ships, increase speed. Attack! | Friend Fleet Line |
歐州方面連合艦隊旗艦代理、Gotland、戦場海域を到達!これより友軍艦隊を援護します。艦隊増速。突入! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.