Tamanami

Info

 
 
474
 
 
玉波 (たまなみ) Tamanami
Yuugumo Class Destroyer

HP  1620FP  10→30
ARM  6→19TORP 24→68
EVA  46→78AA  12→44
PLA  0ASW  22→53
SPD  FastLOS  9→23
RGE  ShortLUK  8→48
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0Type 3 Depth Charge Projector
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   1   0   1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  15   20Dismantle  1   1   6   0
IllustratorFujikawaSeiyuuIida Hikaru
 
 
474
 
 
玉波 (たまなみかい) Tamanami Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP  3237FP  12→51
ARM  14→49TORP 27→78
EVA  46→87AA  18→58
PLA  0ASW  25→66
SPD  FastLOS  12→53
RGE  ShortLUK  10→56
AircraftEquipment
0Type 22 Surface Radar
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
Modernization  1   1   1   1
Remodel Level30Remodel Req  150   110
Consumption  15   20Dismantle  1   2   10   0
IllustratorFujikawaSeiyuuIida Hikaru

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 9th ship of the Yuugumo-class destroyers, Tamanami. I'm part of the 11th Torpedo Squadron. I will do my best to be an asset to you.
夕雲型駆逐艦、その九番艦、玉波です。十一水雷戦隊所属となります。戦力となれるよう努めます。
Introduction
Play
I'm the 9th ship of the Yuugumo-class destroyers, Tamanami. I'll do my best as a member of the glorious DesRon2.
夕雲型駆逐艦、その九番艦、玉波です。栄光ある二水戦の一翼として、励みます。
Library
Play
I'm the 9th ship of the Yuugumo-class destroyers, Tamanami. I went to the front lines in places such as Rabaul as part of the glorious DesRon2. I participated in the Battle of the Philippine Sea alongside Fujinami and company.[1] After the front collapsed, I continued my service escorting surface transport convoys. You must always be aware of the threat of submarines.
夕雲型駆逐艦、九番艦、玉波です。栄光ある二水戦に属配され、ラバウルなどの最前線に向いました。 藤浪さんたちと共にマリアナ沖決戦にも参加。既に前線の崩壞した海上の輸送船団護衛にも従事しました。潜水艦の脅威、忘れてはいけせん。
Secretary 1
Play
I'm assigned to DesDiv32. Admiral, I look forward to working with you.
配属は三十二駆となります。提督、どうぞよろしくお願い致します。
Secretary 2
Play
Admiral, I'm ready to sortie.
提督、玉波出撃の用意、できています。
Secretary 3
Play
Suzu, what do you want? Sheesh, stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see.
涼、どうしたの?もう、ふざけないで……提督?どうされました?何か、玉波にご用でしょうか?…あぁ、そうですか。
Secretary 3
Play
Fujinami, what do you want? Stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see.
藤波さん、どうしたの?ふざけないで…提督?どうかされました?何か、玉波にご用でしょうか?…あぁ、そうですか。
Idle
Play
Suzu, Fujinami, Hamanami, and Hayanami too. I'm so glad to meet all of you again. I really am. What is it, Hayanami? Heh, it's fine. I won't take Fujinami away from you. So please don't worry.
涼、藤波さん、浜波さん、早波さんも、みんなとまた会えて良かった。とっても嬉しい。何、早波さん?えへぇ、大丈夫。藤波さんを取れませんよ。安心してください。
Secretary Married
Play
Admiral, are you tired? Shall I make you some tea? ...Here, it's hot. Please be careful.
提督、お疲れですか?玉波がお茶入れますね?……はい、暑いです。注意してくださいね、お願いします。
Wedding
Play
Suzu, you say the Admiral is looking for me...? I see... I'll go see what he wants... Admiral? ...Were you looking for me? Is this... for me? Thank you very much, Admiral. Of course I'm OK with this!
涼、提督が私を呼んでるって…そう…行ってみる……提督?…玉波を呼びでしょうか?これを…私に?ありがとうございます、提督。もちろん、オーケー、いたします!
Looking At Scores
Play
Information? I'll go get it.
情報ですか?玉波がお持ちします。
Joining A Fleet
Play
Yuugumo-class destroyer, Tamanami, weighing anchor. Admiral, let's begin.
夕雲型駆逐艦、玉波、抜錨します。提督、よろしくお願いいたします
Equipment 1
Play
I strive to show the best of the Yuugumo-class.
私は夕雲型励みます。
Equipment 1
Play
I do my very best to show the best of the Yuugumo-class destroyers.
私は夕雲型駆逐艦一層励みます。
Equipment 2
Play
Thank you very much.
ありがとうございます。
Equipment 3[2]
Play
I think this shouldn't be a problem.
問題ないと思います。
Supply
Play
Thanks.
ありがたいです。
Supply
Play
Admiral, thanks.
提督、ありがたいです。
Docking Minor
Play
I'm so... sorry.
申し訳…ありません。
Docking Major
Play
I'm deeply sorry. I'll return to port.
大変申し訳ありません。入港いたします。
Construction
Play
Looks like she's completed.
完成したようです。
Returning From Sortie
Play
The fleet has returned.
艦隊、帰投しました。
Starting A Sortie
Play
Flagship, Tamanami, sortieing. All ships, please follow me!
旗艦、玉波、出撃いたします。各艦、続いてください!
Starting A Sortie
Play
DesDiv32, Tamanami, sortieing. All ships, please follow me!
三十二駆、玉波、出撃いたします。各艦、続いてください!
Battle Start
Play
Enemy fleet spotted... Prepare for battle!
敵艦隊、見ゆ…合戦用意!
Attack
Play
Tamanami, firing.
玉波、撃ちます。
Night Attack
Play
Fire!
撃って!
Night Attack
Play
I too am the pride of DesRon2!
二水戦の誇り、私も!
Night Battle
Play
We'll finish them in night battle. All ships, please follow me! Increase speed.
夜戦でとどめをさします。各艦、続いてください!増速。
MVP
Play
I did it? That's great. Now I really feel like I'm part of the glorious DesRon2. Admiral, I'll continue to do my best.
やりましたか?よかった。栄光の二水戦、私もその一翼となれた気がします。提督、玉波これからも励みます。
Minor Damage 1
Play
Aaah!
あはぁ!
Minor Damage 2
Play
Wah! An explosion!? What's going on!? ...A submarine?
なぁ!爆発!?なに!?…潜水艦?
Major Damage
Play
Aaargh! Emergency repairs. Stop the flooding!
なあぁ!応急修理を浸水を止めて!
Sunk
Play
I'm... sinking... Yet again, everyone is... Fujinami... You mustn't follow... me... Suzu... I'm heading on ahead... this... time...
体が…沈む……また、みんなそこに…藤波さん…こっちに来てはダメ…よ……涼…今度は私が…先…ね……
  1. Battle of the Philippine Sea is the name used by English historians. Japanese historians would know it as the Battle Off Mariana.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral, it is midnight. Today I, Tamanami from DesDiv32, will be your secretary ship.
提督、午前零時を回りました。本日の秘書艦は、三十二駆、玉波が担当いたします。
01:00
Play
0100. Admiral, it's 1am. It's peaceful here at this time too.
マルヒトマルマル。提督、午前一時です。この時間は、ここも静かですね。
02:00
Play
0200. Admiral, it's 2am. There's just a little bit more paperwork to do. I'll go make some tea.
マルフタマルマル。提督、午前二時です。書類をもう少しですね。お茶を入れますね。
03:00
Play
0300. Admiral, it's 3am. Admiral, why don't you take a short rest? An hour? Understood.
マルサンマルマル。提督、午前三時です。提督、少しだけお休みになりますか?一時間ですね?了解です。
04:00
Play
0400. Admiral, it's 4am. Admiral... Admiral... Admiral! Excuse me, wake up.
マルヨンマルマル。提督、午前四時です。提督…提督…提督!すみません、起きて。はぁ、良かった。お時間です。
05:00
Play
0500. Admiral, it's 5am. It's almost... morning. Good morning.
マルゴマルマル。提督、午前五時です。もうすぐ朝…ですね。おはようございます。
06:00
Play
0600. It's 6am. Admiral, I shall wake the fleet. Fleet, all hands assemble! I repeat. Fleet, all hands arise! Assemble!
マルロクマルマル。午前六時。提督、総員起こしをかけます。艦隊、総員起こし!繰り返す。艦隊、総員起床!総員起こし!
07:00
Play
0700. It's 7am. Admiral, I've made breakfast. I got some fresh eggs so I made some rolled omelettes. It's a bit sweet. Are you alright with that? There's also vegetable miso soup, freshly cooked barley rice and pickled daikon. Please help yourself.
マルナナマルマル。午前七時です。提督、玉波がご朝食を用意しました。新鮮な卵が手に入ったので、今朝はだし巻き。少し甘くしておきました。大丈夫ですか?菜っ葉のお味噌汁と炊きたての麦飯、そしてたくあんです。召し上がってください。
08:00
Play
0800. Admiral, it's 8am. Let's head out to sea after cleaning up. Please wait a moment.
マルハチマルマル。提督、午前八時です。朝の洗い物が終わったら、海に出ましょう。ほんの少しお待ち下さい。
09:00
Play
0900. Admiral, it's 9am. DesDiv32, assemble. Weigh anchor. Everyone, stay safe today. Full speed ahead!
マルキュマルマル。提督、午前九時です。三十二駆、集合。抜錨します。みんなさん、本日もご安全に。両舷全身、急速!
10:00
Play
1000. Admiral, it's 10am. Fujinami? You're late. What happened? Your engine room's status is...
ヒトマルマルマル。提督、午前十時です。藤波さん?遅れています。どうしましたか?機関部の調子でも…
11:00
Play
1100. Admiral, it's 11am. Let's take a short break. Fujinami, please have the docks take a look at your engine just in case. Admiral, are you fine with that?
ヒトヒトマルマル。提督、午前十一時です。少し小休止しましょう。藤波さん、先に機構して、念のためドックで見てもらってください。提督、よろしですか?
12:00
Play
1200. Admiral, it's noon. Let's have lunch. Hayanami made lunch for us today. The musubis look delicious, don't they? I made the rolled omelette. Suzu made the miso soup. Hamanami, thanks for the tea. Let's dig in.
ヒトフタマルマル。提督、正午です。お昼にしましょう。今日は早波さんがお昼を用意してくれました。美味しいそうなおむすびですね?だし巻きは玉波。お味噌汁は涼がご用意します。浜波さん、お茶ありがとう。いただきます。
13:00
Play
1300. Admiral, it's 1pm. Suzu, your Rabaul vegetable miso soup is as delicious as always. It's so good.
ヒトサンマルマル。提督、午後一時です。涼、相変わらずラバウル野菜のお味噌汁美味しいです。しみますね。
14:00
Play
1400. It's 2... Admiral, that's... The flagship of DesRon2, the Agano-class light cruiser, Noshiro. Fleet, ready? Prepare to salute.
ヒトヨンマルマル。午後二……提督、あれは…二水戦旗艦、阿賀野型軽巡、能代さん。艦隊、いい?敬礼準備。
15:00
Play
1500. Admiral, it's 3pm. The importance of anti-submarine watch hasn't changed at all. Sonar is essential too.
ヒトゴマルマル。提督、午後三時です。対潜警戒は昔も今も大切さに変わりはありません。ソーナー兵装も重要です。
16:00
Play
1600. Admiral, it's 4pm. That silhouette is... Tatsuta? I'm happy to see you looking well. Yes, I'll definitely complete the Matsu Transport. I've improved my anti-submarine equipment and skills.[1]
ヒトロクマルマル。午後四時。あの艦影は…龍田さん?お元気そうでなによりです。はい、松輸送もちろん、完遂させます。玉波、対潜装備と連動、向上しています。
17:00
Play
1700. It's 5pm. Admiral, isn't the sunset beautiful? I've always... wanted to see peaceful seas like this. Always.
ヒトナナマルマル。午後五時。提督、夕日きれいですね?このまま静かな海で…ずっと見ていたい。ずっと…
18:00
Play
1800. Admiral, it's 6pm. I'll get dinner ready. Please excuse me and read a newspaper while you wait... Huh? People don't read newspapers? I see. Is that how things are these days?
ヒトハチマルマル。提督、午後六時。お夕飯の支度をします。すみません、新聞でも見ながら、おまちください…えぇ?今はあまり見ない?はぁ。今どきはそうなんですか?
19:00
Play
1900. It's 7pm. Admiral, thank you for waiting. Today's dinner is my special curry. On top of the curry, there's also a luxurious scotch egg. The rice is barley rice. Please help yourself. There's also some salad.
ヒトキュマルマル。午後七時。提督、おまたせしました。本日のお夕飯、特性玉波カレー、ご用意しました。自慢のカレーの上に、贅沢にスコッチエッグ。ご飯は麦飯です。どうぞ、召し上がってください。野菜サラダでもこちらに。
20:00
Play
2000. Admiral, it's 8pm. Was my special curry to your liking? You can have more scotch eggs with your drink.
フタマルマルマル。提督、午後八時。特性玉波カレーはいかがですか?スコッチエッグはお酒の宛にもどうぞ。
21:00
Play
2100. It's 9pm. Admiral, let's open the sake we got from Mogami just now. It looks like a good one.
フタヒトマルマル。午後九時。提督、最上さんから以前に頂いたお酒開けましょう。良いものみたいです。
22:00
Play
2200. Admiral, it's 10pm. I'm so happy... that DesDiv32 gets to spend time together like this.
フタフタマルマル。提督、午後十時。三十二駆が今こうして、全員で時間をともにできてるなんて…幸せですね。
23:00
Play
2300. It's 11pm. Admiral... there will be lots to do tomorrow as well. You should get some rest... I'll keep... watch.
フタサンマルマル。午後十一時。提督…明日はまた大変です。少しお休みになって……玉波が見て…います。
  1. Referring to the IJN's reinforcement campaign of the Central Pacific.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia