• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
812 bytes added ,  6 years ago
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=060a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=060a}}
   −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=私は愛宕、提督、覚えてくださいね。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=I'm Atago, Admiral, please remember it, okay?
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| Library=高雄型の2番艦、愛宕よ、うふふ。呉海軍工廠で生まれたの。バランスがとれた重武装ボディでしょ?レイテ沖の決戦では、第一遊撃部隊の旗艦として出撃したんだけど…… ま、そんなこともあるわよね。
+
|origin = 私は愛宕。提督、覚えてくださいね。
| EN0=2nd of the Takao-class, Atago! *giggle*. I was born at the Kure Naval Arsenal. Don't I have a balanced and heavily-armed body? At the decisive Battle of Leyte Gulf, I deployed as the flagship of the First Mobile Striking Force... well, such things happen, you know?
+
|translation = I'm Atago. Please remember that, Admiral.
| Note0=Atago was sunk at the Palawan Passage by USN Submarines
+
|audio = Atago-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話①=うふ、どうしました?
+
}}
| EN2=*giggle* What is it?
+
{{ShipquoteKai
| Note2=
+
|scenario = Library
| 秘書クリック会話②=私が力になってあげるわ
+
|origin = 高雄型の2番艦、愛宕よ、うふふ。呉海軍工廠で生まれたの。
| EN3=I'll give you my aid
+
バランスがとれた重武装ボディでしょ?レイテ沖の決戦では、第一遊撃部隊の旗艦として出撃したんだけど…
| Note3=
+
…ま、そんなこともあるわよね。
| 秘書クリック会話③=んもぅ、意外と甘えん坊なのですね
+
|translation = I'm the 2nd ship of the Takao-class, Atago. Ufufu. I was born at the Kure Naval  
| EN4=Oh you, you're just a baby on the inside, aren't you?
+
 
| Note4=
+
Arsenal.
| 秘書放置時=提督? そうね、高雄ったら少しカルシウムが足りないのかも。ミルクをもっと飲むといいのにねー。あ、痛った! あら、高雄ー!
+
I have a well balanced and heavily armed body right?<ref>Takao and Atago had their
| EN4a=Admiral? That's true, I think Takao lacks Calcium. Maybe she should drink more milk-. Ah, ow! Hey, Takao-!
+
 
| Note4a=
+
superstructure downsized to increase stability after the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC
| 戦績表示時=提督、お手紙ですよ
+
 
| EN5=Admiral, there's a letter!
+
%AC%E5%9B%9B%E8%89%A6%E9%9A%8A%E4%BA%8B%E4%BB%B6 4th Fleet Incident].</ref> I sortied as the  
| Note5=
  −
| 編成選択時=愛宕、抜錨しまーすぅ
  −
| EN6=Atago, setting sa~il~
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=私、強くなってる!うふふ
  −
| EN7=I'm getting stronger! *giggle*
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=改造終了しました・・・えっ?そこは改造して無いわ、自前よぉ
  −
| EN8=Upgrade complete... eh? No I didn't just upgrade these, I've always had them!
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=ぱんぱかぱーん!<br>ぱんぱかぱかぱかぱんぱかぱーん! うふふっ♪ (改)
  −
| EN9=Pan-paka-pa~n!!<br>pan-paka-paka-paka-paka-pa~n! *giggle* (Kai)
  −
| Note9=
  −
| 補給時=提督、ありがとう、ございます。
  −
| EN24=Admiral, thank you, very much.
  −
| Note24=
  −
| ドック入り(小破以下) = ちょっとお休みをいただきますね。
  −
| EN10=I'm just going to take a quick break, okay?
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(中破以上) = タンクが大きいと肩が凝るのよねぇ。
  −
| EN11=My tanks are so large it makes my shoulders stiff, you know?
  −
| Note11=
  −
| 建造時=あらあら、仲間が増えたようよ
  −
| EN12=Oh my, it looks like our friends have increased!
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦完了よ、良かったわね
  −
| EN13=Operation complete, how wonderful!
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=ヨーソロー!うふふ
  −
| EN14=Straight ahea~d! *giggle*
  −
| Note14=(ようそろう Yosoro, meaning 'Straight ahead' is a shortened version of 宜しく候(よろしくそうろう) Yoroshiku sourou)
  −
| 戦闘開始時=敵艦多数発見!攻撃開始ね
  −
| EN15=Enemy force found! Commence attack
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=主砲撃てぇー!
  −
| EN16=Main cannons, fiiiire!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=夜の戦い・・・私、得意なの
  −
| EN17=Night battles.... These are my specialty, no?
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=喰らいなさい
  −
| EN18=Eat this!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=私の実力、分かってもらえましたか?うふ
  −
| EN19=Do you understand my ability now? *giggle*
  −
| Note19=
  −
| 小破① = いやーん!
  −
| EN20=Oh my!
  −
| Note20=
  −
| 小破② = ぁん!やめてったら!
  −
| EN21=Aahn! Stop it!
  −
| Note21=
  −
| 中破 = ちょっと、やりすぎじゃないかしら?
  −
| EN22=Wait... aren't you overdoing it?
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=あらあら、仕方無いわ・・・高雄はちゃんとやってるかしら・・・
  −
| EN23=Oh my, what a shame.... is Takao doing her job properly, I wonder...
  −
| Note23=Takao was the only heavy cruiser to survive the battle of Leyte Gulf, where all of the Takao-class CAs participated)
  −
| Married = うふふふふっ、困っちゃう♪<br>うふふっ♪ 提督、どうしたの? え、肩がこった? 奇遇ね、私もなの。あ、揉んでくれるの? あは、いい感じ~♪ 提督上手いのね。凄く、気持ちが良いわ。今度、高雄にもやってあげてね? うっはぁ、そこそこぉ~♪ (改)
  −
| EN25 = *giggle* How troublesome♪<br>Ufufu~♪ What's up Admiral? Eh, your shoulders are stiff? What a coincidence, so are mine. Ah, you'll give me a massage? Aha, that feels good~♪ You're good at this admiral. It feels really good. This time I'll have Takao give me one too. Uhaa~ right there~♪ (kai)
  −
| Wedding = ご褒美くれるなら…ちょっとだけ、提督と私の帽子、交換してみたいなって…うふふふ♪ <br>ぇえっ、これを私に、ですか? 本当にぃ? 愛宕、本気の本気にしちゃいますよ? いいの? そう、じゃあ…この指に、お願いします♪ うっふふっ、綺麗~♪ 提督、ありがとう。私、ずっとず~っと大事にしますね?(改)
  −
| EN26 = For a reward... shall I try swapping our hats around for a while? *giggle*<br> Eh~, is this for me? Really? You're really, really serious about me? Is this OK? Alright then... I'll accept the ring♪ Ufufu~ It's beautiful~♪ Admiral, thank you. I'll... treasure this forever alright? (kai)
     −
|Clip1 = {{Audio|file=Atago-Introduction.ogg}}
+
flagship of the 1st Mobile Force in the decisive Battle of Leyte Gulf....
|Clip0 = {{Audio|file=Atago-Library.ogg}}
+
...Well, things like that happen you know.
|Clip2 = {{Audio|file=Atago-Secretary_1.ogg}}
+
|audio = Atago-Library.ogg
|Clip3 = {{Audio|file=Atago-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Atago_Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Atago-Wedding_Line.ogg}}{{Audio|file=Atago_Kai_SecWed.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Atago-Wedding.ogg}}{{Audio|file=Atago_Kai_Proposal.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Atago-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Atago-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Atago-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Atago-Equipment_3.ogg}}{{Audio|file=Atago_Kai_Equipment3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Atago_Resupply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Atago-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Atago-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Atago-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Atago-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Atago-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Atago-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Atago-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Atago-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Atago-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Atago-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Atago-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Atago-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Atago-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Atago-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Atago-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Atago-Returning_From_Sortie.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = うふっ、どうしました?
 +
|translation = Ufu~ what's wrong?
 +
|audio = Atago-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = わたしが力になってあげるわ♪
 +
|translation = I'll lend you my power♪
 +
|audio = Atago-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = んもぅ、意外と甘えん坊なのですね。
 +
|translation = Ngh jeez, you're surprisingly spoiled.<ref>She's saying you need babying.</ref>
 +
|audio = Atago-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 提督?そうね、高雄ったら少しカルシウムが足りないのかも。ミルクをもっと飲むといいのにねー。あ、痛った!あら、高雄ー!
 +
|translation = Admiral? That's true, I think Takao lacks calcium too. I think she should drink more milk. Ah, ow! Oh, Takao~!
 +
|audio = Atago_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = うふふふふっ、困っちゃう♪
 +
|translation = Ufufufu~ How troubling♪
 +
|audio = Atago-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = うふふ~提督、どうしたの?え?肩が凝った?奇遇ね、私もなの!お?揉んだくれるの?は、いい感じ!提督、うまいのね。すごく気持ちがいいわ!今度、高雄にもやってあげてね
 +
 +
。あは、そこそこ!
 +
|translation = Ufufu~ What's wrong, Admiral? Eh? Your shoulders are stiff? How strange, mine
 +
 +
are too! Oh? You'll give me a massage? *sigh* That feels good! You're good at this, Admiral.
 +
 +
That felt really good! Give Takao a massage next time too. Ah ha, right there!
 +
|audio = Atago_Kai_SecWed.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = ご褒美くれるなら…ちょっとだけ、提督と私の帽子、交換してみたいなって…うふふふ♪
 +
|translation =If I'm getting a reward... I'd like to exchange hats with you for a little while,
 +
 +
Admiral... Ufufufu♪
 +
|audio = Atago-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|kai = yes
 +
|origin = え?これを私に、ですか?本当に?愛宕、本気の本気にしっちゃいますよ?いいの?そう、じゃ~この指にお願いします。うふふ、きれい!提督、ありがとう!私、ずっとずっと、大事に
 +
 +
しますね。
 +
|translation = Eh? Is this for me? Really? You're really, really serious about me? Ok? I see,
 +
 +
then put it on this finger please. Ufufu, it's beautiful! Thank you, Admiral! I'll always,
 +
 +
always treasure this.
 +
|audio = Atago_Kai_Proposal.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、お手紙ですよ?
 +
|translation = It's a letter for you, Admiral?
 +
|audio = Atago-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 愛宕、抜錨しま~す♪
 +
|translation = Atago, setting sail~♪
 +
|audio = Atago-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = わたし、強くなってる!うふふっ♪
 +
|translation = I've gotten stronger! Ufufu~♪
 +
|audio = Atago-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 改造終了しましたぁ~。え?そこは改造してないわ、自前よぅ~
 +
|translation = My remodelling is complete~ Eh? I didn't upgrade these, I've always had them~
 +
|audio = Atago-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ぱんぱかぱーんっ!
 +
|translation = Panpakapan~!
 +
|audio = Atago-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = ぱんぱかぱかぱかぱかぱん~~うふふ~
 +
|translation = Panpaka~paka~paka~pakapan~ Ufufu~
 +
|audio = Atago_Kai_Equipment3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 提督、ありがとう、ございます。
 +
|translation = Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = Atago_Resupply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっとお休みをいただきますね。
 +
|translation = I'm going to take a short rest.
 +
|audio = Atago-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = タンクが大きいと肩が凝るのよねぇ。
 +
|translation = Shoulders get stiff if the tanks are too big huh.
 +
|audio = Atago-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = あらあら、仲間が増えたようよ?
 +
|translation = Oh my, our comrades have increased in number?
 +
|audio = Atago-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了よー。良かったわね♪
 +
|translation = Operation complete~ I'm relieved♪
 +
|audio = Atago-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = ヨーソロー。うふっ♪
 +
|translation = Steady as she goes. Ufufu♪<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%9D%E3%82%8D Yousoro] is a term meaning 'go straight ahead'.</ref>
 +
|audio = Atago-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦多数発見!攻撃開始ね!
 +
|translation = Lots of enemy ships spotted! Begin the attack!
 +
|audio = Atago-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲、撃てぇーいっ♪
 +
|translation = Main cannons, fire~♪
 +
|audio = Atago-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 喰らいなさい!
 +
|translation = Eat this!
 +
|audio = Atago-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜の戦い。わたし、得意なの♪
 +
|translation = A battle at night. This is my speciality♪
 +
|audio = Atago-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = わたしの実力、わかってもらえましたか?ふふっ♪
 +
|translation = Do you understand my abilities now? Fufu~♪
 +
|audio = Atago-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = いやーん!
 +
|translation = Noo~!
 +
|audio = Atago-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ぁん!やめてったら!
 +
|translation = Ahn! Stop that!
 +
|audio = Atago-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ちょっと、やりすぎじゃないかしら?
 +
|translation = Don't you think that was a bit too much?
 +
|audio = Atago-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = あらあら…仕方ないわ…高雄はちゃんとやってるかしら…
 +
|translation = Oh my... It can't be helped then... I wonder if Takao is working properly...
 +
|audio = Atago-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu