- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"
< Anime | Kancolle Anime (2015) | Music
Jump to navigation
Jump to search
(→Romaji: Fixed some words) |
>ToastSoul (Miiro full version ktkr! Adding (American) English and Romaji (strangely enough the JP was already there) as well as changing the English a little to fit what changes were made to the JP) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
Even if it’ll “all change someday” | Even if it’ll “all change someday” | ||
And even if my entire being was nothing more than an illusion | And even if my entire being was nothing more than an illusion | ||
− | Even still this miracle of | + | Even still this miracle of a world we lived in |
Gathers into attack filled with prayers | Gathers into attack filled with prayers | ||
And cries out | And cries out | ||
+ | |||
+ | Even if the world fades into the color of the sea | ||
+ | I won’t forget you | ||
+ | Even if the world drowns in the color of the sea | ||
+ | I’ll search for you | ||
+ | |||
+ | “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but | ||
+ | “Don’t worry” “We can change” but right now | ||
+ | “Move ahead” “We can do this” but not yet | ||
+ | All of it, yes, will end with this... | ||
+ | But that’s wrong | ||
Even if everything I know drowns in the color of the sea | Even if everything I know drowns in the color of the sea | ||
Line 107: | Line 118: | ||
Ima inori kometa ichi geki | Ima inori kometa ichi geki | ||
Hibike | Hibike | ||
+ | |||
+ | Sekai no subete ga miiro ni kietemo | ||
+ | Anata wo wasurenai | ||
+ | Sekai no subete ga miiro ni toketemo | ||
+ | Watashi ga sagashi dasu | ||
+ | |||
+ | “Daijoubu” ”Kaerou” tte demo | ||
+ | “Daijoubu” “Kawareru” tte ima | ||
+ | “Susumu no yo” “Yareru” tte mada | ||
+ | Zenbu sou, kore de owari… | ||
+ | Chigau | ||
Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo | Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo | ||
Line 172: | Line 194: | ||
世界の すべてが海色に溶けても | 世界の すべてが海色に溶けても | ||
私が探し出す | 私が探し出す | ||
+ | |||
「大丈夫」「帰ろう」ってでも | 「大丈夫」「帰ろう」ってでも | ||
「大丈夫」「変われる」って今 | 「大丈夫」「変われる」って今 | ||
「進むのよ」「やれる」ってまだ | 「進むのよ」「やれる」ってまだ | ||
− | + | 全部そう、これで終わり… | |
+ | 違う | ||
今 私のすべてが海色に溶けても | 今 私のすべてが海色に溶けても |
Revision as of 07:12, 12 February 2015
Color of the Sea
Color of the Sea
English
The morning light shines bright Weigh anchor!
Without words I listened to the sound of the waves As if the meaning of my memories is being tested Even in darkness I remember I’ll move on, just watch me
So repeat it, if we won't regret a bit That’s how I thought ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And even if the entire world stands against us I’ll still look straight ahead with you
All my hopes gather into an attack And burst forth
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors I’ll break them open, just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’ ‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’ Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past I’m sure we’ll always stand together Even if it’ll “all change someday” And even if my entire being was nothing more than an illusion Even still this miracle of a world we lived in Gathers into attack filled with prayers And cries out
Even if the world fades into the color of the sea I won’t forget you Even if the world drowns in the color of the sea I’ll search for you
“It’ll be fine” “Let’s go home” you say but “Don’t worry” “We can change” but right now “Move ahead” “We can do this” but not yet All of it, yes, will end with this... But that’s wrong
Even if everything I know drowns in the color of the sea And I sink even deeper All of my memories fade into the color of the sea And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And as long as you’ll come back someday Yes, I will keep going on In the end, this wish of mine Escapes the sea And sails towards the future
Romaji
Asa no hikari mabushikute Weigh anchor!
Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta Kioku no imi tamesareteiru mitai ni Yami no naka demo omoidasu Mae ni susumun da miteite yo
So repeat it, if we won't regret a bit Sonna fuu ni mo kangaeteita no ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Sekai ga subete hanten shiteiru no nara Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
Ima negai kometa ichigeki Hazeta
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
Dakara nuritsubesaretemo wasurenai Koji akeru no miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy Sonna kotoba ni sugari wa shinai ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ Ikutsu no namida umi koe
Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo Zutto kitto tomo ni aru tte Itsu no hi ka kawareru tte temo Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou Sore demo anata to kiseki no yo wo kono toki ni Ima inori kometa ichi geki Hibike
Sekai no subete ga miiro ni kietemo Anata wo wasurenai Sekai no subete ga miiro ni toketemo Watashi ga sagashi dasu “Daijoubu” ”Kaerou” tte demo “Daijoubu” “Kawareru” tte ima “Susumu no yo” “Yareru” tte mada Zenbu sou, kore de owari… Chigau
Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo Fukami he ochite yuku Soshite kioku no subete ga miiro ni natte Hikari ni kiete yuku
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suzu “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Taisetsu na anata ga umarete kuru nara Sou watashi wa aruki daseru Saigo ni nee kono negai Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Japanese
朝の光眩しくて Weigh anchor!
言葉もなくて ただ波の音聞いてた 記憶の意味試されているみたいに 闇の中でも思い出す 前に進むんだ 見ていてよ
So repeat it, if we won't regret a bit そんな風にも考えていたの 「憧れ」「抜錨」「未来」 「絶望」「喪失」「別離」 いくつもの悲しみと海を越え
例え 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 「大丈夫」「帰ろう」ってでも 世界がすべて反転しているのなら それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて
今 願い込めた一撃 爆ぜた
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
だから塗り潰されても忘れない こじ開けるの 見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy そんな言葉にすがりはしない 「煌めき」「青空」「希望」 「敗北」「水底」「眠り」 いくつもの涙の海を超え
例え 私のすべてが過去に消えても ずっと きっとともにあるって いつの日か変われるって言っても 私がすべて幻だとしたら そう それでもあなたと奇跡の世をこの時に 今 祈り込めた一撃 響け
世界の すべてが海色に消えても あなたを忘れない 世界の すべてが海色に溶けても 私が探し出す 「大丈夫」「帰ろう」ってでも 「大丈夫」「変われる」って今 「進むのよ」「やれる」ってまだ 全部そう、これで終わり… 違う
今 私のすべてが海色に溶けても 深みへ落ちていく そして 記憶のすべてが海色になって 光に消えて行く
例え 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 「大丈夫」「帰ろう」って言っても 大切なあなたが生まれてくるなら そう 私は歩き出せる 最後にねぇ この願い 今乗り越え未来へと Weigh anchor!
Track 2
Fubuki
Fubuki
- The ship names are used as their namesake meanings.
English
Let them reach, let them reach, let these feelings reach Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them Let them reach you and a peaceful time!
The blue of the ocean expands Beyond the red brick walls Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright Even if I choose my words and hide my eyes Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard Yes, I've known these feelings since even before we met And now they’re even stronger than ever Stronger and stronger, my wishes get stronger I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon And the sunset bathes you in light If it could always stay this way Wouldn't it be great, I think But I’m sure that’s wrong, I have to go I take a deep breath and dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you “These battles surely aren't everything,” I say And try not to lose sight of the way home Hear them, hear them, hear the cries Join these hands and we’ll go home tomorrow I’m sure, to the place of our memories
Gather and gather, like the driven snow Like a kind time I can't see I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year I won’t forget, that one moment
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow Yes, I've known these wounds since even before we began Now they’re even deeper than ever Stronger and stronger, weave together these feelings I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you
Romaji
Todoke, todoke, omoi yo todoke Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete Kimi to yasashii jikan e to todoke
Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii aa Kotoba erande hitori fusetemo Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku Fubuki no you na Sou deau mae kara wakatteta kono omoi Ima nara motto zutto tsuyoku Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo Shinjiru yasashii mirai e to todoke
Suiheisen hi ga ochite Yuuyake kimi wo someru nee Zutto kono mama nante Ii janai omou dake nara kedo Kitto chigau no ikanakya dame nano Kokyuu soroetara shibuki no naka e
Kimi to kimi to utatteitai “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nakute Kaerimichi miushinawanu you Kiite kiite sono koe kiite Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni Kitto natsukashii ano basho e
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni Yasashiku suki tooru jikan no you na Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami Ima nara motto zutto fukaku Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo Shizukana yasashii umi e kitto todoke
Kimi e to todoke
Japanese
届け 届け 想いよ届け そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て 君と優しい時間へと 届け
海の青広がる 赤煉瓦その向こうに ねぇ 光る磯波越え 叢雲の空眩し 嗚呼 言葉選んで 瞳伏せても 見えない明日も君の 笑顔
白く 白く 吹雪のような そう出会う前から分かってたこの想い 今ならもっとずっと強く 強く 強く 願いは強く 繋ぐよその手を 感じて明日を 信じる優しい未来へと 届け
水平線 日が落ちて 夕焼け 君を染める ねぇ ずっとこのままなんて いいじゃない 思うだけなら けど きっと違うの 行かなきゃダメなの 呼吸揃えたら 飛沫の中へ
君と 君と 歌っていたい 「戦もそれはきっとすべてで」なくて 帰り道見失わぬよう 聞いて 聞いて その声聞いて 繋いでこの手を 帰るよ明日に きっと懐かしいあの場所へ
積もる 積もる 白雪みたいに 優しく透き通る時間のような きっと きっと 初雪みたいに 忘れないよ 一瞬を
深く 深く 深雪のような そう始まる前に知っていたこの痛み 今ならもっとずっと深く 強く 強く 思い紡いで 繋ぐよその手を 感じて明日を 静かな優しい海へきっと 届け
君へと 届け
Track 2
Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Let's Not Say 'Good-bye'
- TV version
- Approximate translation
English
Awake in a sleepless night, I gazed up at the stars Ending infinite farewells, I stared at the waves
The spreading morning sun is waiting for us in a place beyond time I can’t forget
our sunflower It brings back memories, doesn't it the wind that strokes your hair too
Hey, two of me won’t disappear So let’s not say Good-bye
Romaji
Nemurenu yoru wo koete Hoshi wo miagetsudzuketeta Ikuta no wakare no hate Nami wo mitsumetsudzuketeta
Koboreru asahi ga Bokura wo matteru Toki no mukou dewa Wasurenai no
Futari no hidamari Omoidasu yo ne Kami naderu kaze mo
Nee futari no atashi wa Kieru koto nai So let’s not say Good-bye...
Japanese
眠れぬ夜を超えて 星を見上げ続けてた 幾多の別れの果て 波を見つめ続けてた
こぼれる朝日が 僕らを待ってる 時の向こうでは 忘れないの
二人のひだまり 思い出すよね 髪なでる風も
ねぇ二人のあたしは 消えることない So let’s not say Good-bye...
Anime Portal | ||||||||||||||||||||||||||||||
Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||
|