Line 135: |
Line 135: |
| | scenario =Joining The Fleet | | | scenario =Joining The Fleet |
| | origin =Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. <ref>Good Luck!</ref> | | | origin =Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. <ref>Good Luck!</ref> |
− | | translation = | + | | translation =Commandant Test weighing anchor. Bonne chance. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 183: |
Line 183: |
| | scenario =Return From Sortie | | | scenario =Return From Sortie |
| | origin =Flotte<ref>Fleet</ref> 港に戻ります。 C'était un bon travail.<ref>That was a good job.</ref> | | | origin =Flotte<ref>Fleet</ref> 港に戻ります。 C'était un bon travail.<ref>That was a good job.</ref> |
− | | translation = | + | | translation =Flotte has returned to port. C'était un bon travail. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 189: |
Line 189: |
| | scenario =Starting A Sortie | | | scenario =Starting A Sortie |
| | origin =Flotte<ref>Fleet</ref> 出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | | | origin =Flotte<ref>Fleet</ref> 出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 |
− | | translation = | + | | translation =Flotte setting sail. Everyone, please follow after me. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 201: |
Line 201: |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
| | origin =行きます!Feu!<ref>Fire</ref> | | | origin =行きます!Feu!<ref>Fire</ref> |
− | | translation = | + | | translation =Lets go! Feu! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
− | | origin =En avant toutes <ref>Everyone Advance</ref> 皆さん、増速してください。 | + | | origin =Feu!<ref>Fire</ref> 逃しはしません! |
− | | translation = | + | | translation =Feu! I won't miss! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin =Feu!<ref>Fire</ref> 逃しはしません! | + | | origin =En avant toutes <ref>Everyone Advance</ref> 皆さん、増速してください。 |
− | | translation = | + | | translation =En avant toutes. Everyone increase speed! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 219: |
Line 219: |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
| | origin =え?わたくしが、la meilleure<ref>is the best?</ref> なのですか?うれしいです。Merci beaucoup.<ref>Thanks very much.</ref> | | | origin =え?わたくしが、la meilleure<ref>is the best?</ref> なのですか?うれしいです。Merci beaucoup.<ref>Thanks very much.</ref> |
− | | translation = | + | | translation =Eh? I am, la meilleure you say? I'm so happy. Merci beaucoup. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 225: |
Line 225: |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
| | origin =あぁっ! | | | origin =あぁっ! |
− | | translation = | + | | translation =Ah! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 231: |
Line 231: |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
| | origin =いっ、いやだ…もう… | | | origin =いっ、いやだ…もう… |
− | | translation = | + | | translation =N...No...more... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |