- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Takao (fog)"
Jump to navigation
Jump to search
(→Info) |
(→Info) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
*Reward from quest in Christmas 2013 Event. | *Reward from quest in Christmas 2013 Event. | ||
*Only available to use during Christmas 2013 Event period (removed when the event over). | *Only available to use during Christmas 2013 Event period (removed when the event over). | ||
− | *She can use supergravity cannon. | + | *She can use <strike>tsundere beam</strike> supergravity cannon. |
*Tsundere Heavy Cruiser. | *Tsundere Heavy Cruiser. | ||
{{Shipquote | {{Shipquote |
Revision as of 03:49, 5 January 2014
Info
- Reward from quest in Christmas 2013 Event.
- Only available to use during Christmas 2013 Event period (removed when the event over).
- She can use
tsundere beamsupergravity cannon. - Tsundere Heavy Cruiser.
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
重巡タカオ、出撃!私のことをツンデレ重巡って呼んだやつ、前に出なさい! | Heavy Cruiser Takao, Launching! All those who would call me the 'Tsundere Heavy Crusier' get out here now! | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
御機嫌よう、提督。私に何か頼みごとかしら? | How do you do, Admiral. Do you have anything for me, I wonder? | ||
Secretary(2) |
勘違いしないでよね!別に提督の為に戦うんじゃないんだから! | Don't misunderstand me! It's not like I'm fighting for you or anything! | Classic tsundere line | |
Secretary(3) |
ひゃあっ!…いきなり後ろからなんて反則よ?!256発の侵食弾頭兵器、発射しちゃうぞ?! | Hyaa!... That's cheating, coming at me suddenly from behind! I'll fire all 256 corrosive warheads at you! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督に入電よ!自分で読む?それとも私に読んでほしい? | Telegram for the Admiral! Will you read it yourself? Or perhaps you want me to read it to you? | ||
Joining a fleet |
重力子エンジンオンライン!重巡洋艦タカオ、最大戦速! | Graviton Engine Online! Heavy Cruiser Takao, maximum combat speed! | ||
Equipment(1) |
乙女プラグイン実装!え…?それは強化じゃないですって? | Maiden plug-in installed! Eh..? That's not modernisation, you say? | In reference to Episode 7 of the show | |
Equipment(2) |
強化してくれたのね。ありがとう。提督には私のこと、全部見られちゃった…責任取ってね | You're modernising me, huh? Thank you. You've seen every part of me, Admiral. Take responsibility, okay? | ||
Equipment(3) |
機関最大! | Engine to maximum! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとう!これで一息つけるわね。 | Thank you! I can draw breath again. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I'll go take care of my silky-smooth skin! I'll never lose to that 401! | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Don't you dare think you can get away with doing that to me so easily! I'll have you beg for mercy next time! | |||
Ship construction |
妹が生まれたみたい!よかったわね!私ほど魅力的じゃないと思うけど | Looks like a sister is born! How wonderful! It won't be as charming as me, though. | ||
Return from sortie |
よかった…やっと帰ってきたのね!心配なんか…ちょっとしかしてないわよ。 | Whew... the fleet has finally returned! I was worried... just a smidgen. | ||
Start a sortie |
重巡タカオ先陣を切るわ!一発でクラインフィールドを臨界にしてあげる! | Heavy Cruiser Takao will cut down the vanguard! I'll make their Klein field critical in one shot! | ||
Battle start |
超重力砲、エンゲージ!さぁ…覚悟するのよ! | Super Gravity Cannon, Engage! Prepare youselves! | ||
Attack |
対空レーザーオンライン!私の弾幕、突破できるかしら! | Anti-air Laser online! Can you break through my barrage? | ||
Night battle |
夜戦よ!ふふっ。重巡洋艦の強さ、トラウマになるまで叩き込んであげる! | Night Battle! Hehehh. The power of the a heavy cruiser, it'll beat you into a trauma! | ||
Night attack |
重巡だからって侮ると後悔するわよ | You'll regret underestimating me even if I'm only a Heavy Cruiser! | ||
MVP |
見た?提督。これがタカオの実力よ!私のこと、もっと頼りにしていいんだからね! | Did you see, Admiral? This is Takao's true power! You can depend on me more and more! | ||
Minor damaged(1) |
Not yet... I'm still fine! Even with the Klein field down, Takao can still fight! | |||
Minor damaged(2) |
Hyaa!?.. I'm fine! It doesn't hurt! | |||
≥Moderately damaged |
Love... will never sink! | Episode 9. | ||
Sunk |
嘘…!?ここまでなの…?ううん…悲しくはないわ。だって私は兵器だもの…でも…やっぱり…ちょっと悔しいな… | No...!? Is this it..? Well... I'm not sad. After all, I'm a weapon... But... I'm just a bit... regretful... | Silver Sky, Falls upon you and I... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
マルマルマルマル。夜はこれから。夢を見るには早すぎるわ。 | 0000. The night starts from now. It's too early for dreams. | |
01:00 |
マルヒトマルマル。もうこんな時間?メンタルモデルになるまで時間の概念が無かった私達にとっては、新鮮な感覚だわ。 | 0100. It's already this late? We had no concept of time until we got mental models, so this is a fresh experience. | |
02:00 |
人間達が丑三つ時という時間の始まり。マルフタマルマル。ほら…提督の後ろに…ひゃああーっ!! | The time that humans call 'the dead of night' has begun. 0200. Hey... Admiral, theres something behind... hyaaa! | |
03:00 |
マルサンマルマル。まだ寝ないのぉ?それとも一人じゃ眠れない?ふふっ、ど~しよっかな~。 | 0300. Not going to sleep~? Or maybe, you can't sleep alone? Fufuu, what e~ver should I do~? | |
04:00 |
マルヨンマルマル。はぁ、夜が流れていくわ。…え?そんな似合わないって?それどういう意味!? | 0400. Haa... The night slips by.. .Eh? That dosen't suit me? What do you mean by that!? | |
05:00 |
ん~……マルゴーマルマル……ンフフ……ダメだってばぁ……そこはエンジンルームなの。 | nn.... 0500... nfufu.. you ca~n't... that is the engine room... | |
06:00 |
おはよう、提督。艦橋から見る朝日はとても綺麗よ。現在時刻はマルロクマルマル。あなたはよく眠れた? | Good morning, Admiral. Watching the dawn from the bridge is so lovely. It is now 0600. Did you sleep well? | |
07:00 |
マルナナマルマル。今日が提督にとって、素敵な一日になりますように。…あ、だめだってば!ちゃんと朝ごはん食べなきゃ! | 0700. Another wonderful day has begun for the Admiral. Ah, no! you have to eat breakfast properly! | |
08:00 |
マルハチマルマル。蒼き艦隊、全艦出撃!敵を蹴散らすわ! | 0800. Blue Steel, all ships launch! Let's bust up the enemy! | |
09:00 |
見渡す限り一面の蒼。提督の目にも同じ海が映っているのかしら。今はマルキューマルマルよ。 | Everywhere you look, it's Blue. I wonder if you are seeing the same waters as I am Admiral? It's 0900 now. | |
10:00 |
ヒトマルマルマル。静かね。こうしていると、広い世界に提督と私の二人きりみたい。 | 1000. It's quiet. When it's like this, it seems like it's just the two of us in the whole world. | |
11:00 |
あれ、今聞こえたのは提督のお腹の音?もうお腹が空いちゃったの?まだヒトヒトマルマルよ。 | Oh, was that noise just now the Admiral's stomach? Are you already hungry? It's only 1100, you know. | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。はい、お待ちかねのランチタイムよ。今日はいったい何を食べる? | 1200. It's the long-awaited lunch time! What are you having today? | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。あ…あの…提督?もしお昼寝するなら…私が…その…膝枕…っダメ、やっぱり恥ずかしくて言えない! | 1300. Erm.. Admiral? If you're going to take a siesta you can use my... my... la... It's too embarassing to say! | (Lap pillow) |
14:00 |
けだるい午後、ヒトヨンマルマル。……へ?タカオにはアンニュイが似合うですって?それ、褒め言葉よね? | The languid afternnon, 1400... Eh? Ennui suits Takao? Is.. that even words of praise? | |
15:00 |
ヒトゴーマルマル。おやつの時間よ。ふふっ、スイーツ女子って呼んでも怒ったりしないわ。 | 1600. Afternoon tea time. Hehehh, if you call me a 'Sweet Girl' I won't get mad. | |
16:00 |
ヒトロクマルマル。すっかり日も西に傾いたわね。 | 1600. Even the sun has retired to the west now. | |
17:00 |
見て!提督。夕焼けがあんなに綺麗…。ヒトナナマルマル。素敵な時間ね。 | Look Admiral! The sunset is so beautiful... 1700. Such a wonderful time, no? | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。メンタルモデルはいつでも元気よ! | 1800. Mental bodies are always energetic! | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。そろそろディナーね。今夜は、提督と二人っきりで…ううん、なんでもないの! | 1900. It's coming on to dinner, yes? Tonight, it's just the two of us... no, no, it's nothing! | |
20:00 |
現在時刻はフタマルマルマル。夜はまだまだ、これからが本番よ。 | The time is now 2000. The night is only beginning, bring on the true battle! | |
21:00 |
フタヒトマルマル。子供の時間は終わりにしない? | 2100. It's time for the children to go to bed, no? | |
22:00 |
フタフタマルマル。提督の着替え用意しておいたから、早くお風呂に入ってね。 | 2200. As I have already prepared a change of clothes, please hurry and take a bath. | |
23:00 |
フタサンマルマル。もうすぐ今日が終わってしまうわ。提督と私の距離、少しは縮められたかな? | 2300. The day is almost over, no? Has the distance between us closed a little, I wonder? |