- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"
< Anime | Kancolle Anime (2015) | Music
Jump to navigation
Jump to search
>ToastSoul (English lyrics and Romaji for 「Meaning」 because I really like the song! (biribi myself)) |
>ToastSoul ('Just Moving On Now' English and Romaji lyrics) |
||
Line 238: | Line 238: | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | |||
+ | In this world freezing over the white snow dances down | ||
+ | Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now | ||
+ | |||
+ | I reach out for the light and grasp nothing but air | ||
+ | Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days | ||
+ | |||
+ | Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it | ||
+ | in these hands | ||
+ | |||
+ | Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me | ||
+ | Live without disappearing, the pride called ‘self’ | ||
+ | Instead of exceeding that place with armor made of excuses | ||
+ | Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on | ||
+ | |||
+ | The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders | ||
+ | I listen hard for the faint voices and embrace these feelings | ||
+ | |||
+ | If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to | ||
+ | that place | ||
+ | |||
+ | I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move | ||
+ | Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ | ||
+ | In this world freezing over the white snow dances down | ||
+ | Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now | ||
+ | |||
+ | Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me | ||
+ | Live without disappearing, the ‘self’ called… | ||
+ | I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move | ||
+ | |||
+ | Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ | ||
+ | In this world freezing over the white snow dances down | ||
+ | Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | |||
+ | Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau | ||
+ | Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now | ||
+ | |||
+ | Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara | ||
+ | Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta | ||
+ | |||
+ | Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made | ||
+ | |||
+ | Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa | ||
+ | Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori | ||
+ | Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori | ||
+ | Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now | ||
+ | |||
+ | Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne | ||
+ | Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta | ||
+ | |||
+ | Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e | ||
+ | |||
+ | Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai | ||
+ | Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e | ||
+ | Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau | ||
+ | Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now | ||
+ | |||
+ | Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa | ||
+ | Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no... | ||
+ | Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai | ||
+ | |||
+ | Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e | ||
+ | Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau | ||
+ | Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== |
Revision as of 06:46, 16 February 2015
Color of the Sea
Color of the Sea
English
The morning light shines bright Weigh anchor!
Without words I listened to the sound of the waves As if the meaning of my memories is being tested Even in darkness I remember I’ll move on, just watch me
So repeat it, if we won't regret a bit That’s how I thought ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And even if the entire world stands against us I’ll still look straight ahead with you
All my hopes gather into an attack And burst forth
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors I’ll break them open, just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’ ‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’ Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past I’m sure we’ll always stand together Even if it’ll “all change someday” And even if my entire being was nothing more than an illusion Even still this miracle of a world we lived in Gathers into attack filled with prayers And cries out
Even if the world fades into the color of the sea I won’t forget you Even if the world drowns in the color of the sea I’ll search for you
“It’ll be fine” “Let’s go home” you say but “Don’t worry” “We can change” but right now “Move ahead” “We can do this” but not yet All of it, yes, will end with this... But that’s wrong
Even if everything I know drowns in the color of the sea And I sink even deeper All of my memories fade into the color of the sea And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And as long as you’ll come back someday Yes, I will keep going on In the end, this wish of mine Escapes the sea And sails towards the future
Romaji
Asa no hikari mabushikute Weigh anchor!
Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta Kioku no imi tamesareteiru mitai ni Yami no naka demo omoidasu Mae ni susumun da miteite yo
So repeat it, if we won't regret a bit Sonna fuu ni mo kangaeteita no ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Sekai ga subete hanten shiteiru no nara Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
Ima negai kometa ichigeki Hazeta
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
Dakara nuritsubesaretemo wasurenai Koji akeru no miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy Sonna kotoba ni sugari wa shinai ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ Ikutsu no namida umi koe
Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo Zutto kitto tomo ni aru tte Itsu no hi ka kawareru tte temo Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou Sore demo anata to kiseki no yo wo kono toki ni Ima inori kometa ichi geki Hibike
Sekai no subete ga miiro ni kietemo Anata wo wasurenai Sekai no subete ga miiro ni toketemo Watashi ga sagashi dasu “Daijoubu” ”Kaerou” tte demo “Daijoubu” “Kawareru” tte ima “Susumu no yo” “Yareru” tte mada Zenbu sou, kore de owari… Chigau
Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo Fukami he ochite yuku Soshite kioku no subete ga miiro ni natte Hikari ni kiete yuku
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Taisetsu na anata ga umarete kuru nara Sou watashi wa aruki daseru Saigo ni nee kono negai Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Japanese
朝の光 眩しくて Weigh Anchor!
言葉もなくて ただ波の音 聞いてた 記憶の意味 試されている みたいに 闇の中でも思い出す 前に進むの 見ていてよ
So repeatedly, we won't regret to them そんな風にも考えていたの
憧れ 抜錨 未来 絶望 喪失 別離 幾つもの哀しみと海を越え
たとえ――― 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 大丈夫 還ろうって でも
世界がすべて反転しているのなら それでもあなたと 真っ直ぐに 前を見てて 今 願い込めた一撃 爆ぜた
She was splendid like our flagship But it's all in the past She never gave up the hope even till the end Only the sea knows だから
塗り潰されても忘れない こじ開けるの 見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy そんな言葉にすがりはしない 煌めき 青空 希望 敗北 水底 眠り 幾つもの涙の海を超え
たとえ――― 私の全てが過去に消えても ずっと きっと 共にあるって いつの日か 変われるって でも
私が全て幻だとしたら そう それでもあなたと 奇跡のよう この時代に 今 祈り込めた一撃 響け
世界の全てが海色に消えても あなたを忘れない
世界の全てが海色に溶けても 私が探し出す 大丈夫 還ろうって でも 大丈夫 変われるって 今 進むのよ やれるって まだ 全部嘘、これで終わり 違う
今 私のすべてが海色に溶けても 深みへ落ちていく そして 記憶のすべてが海色になって 光に消えて行く
たとえ―――
世界の全てが海色に溶けても きっと あなたの声がする 大丈夫 還ろうって でも
大切なあなたが生まれてくるなら そう 私は歩き出せる 最後にね この願い 今乗り越え 未来へと Weigh anchor!
Just Moving On Now
English
In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
I reach out for the light and grasp nothing but air Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it in these hands
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me Live without disappearing, the pride called ‘self’ Instead of exceeding that place with armor made of excuses Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to that place
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me Live without disappearing, the ‘self’ called… I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
Romaji
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no... Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Japanese
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
刹那のヒカリ 手を伸ばして 空を切った 涙の記憶から 抜け出せぬまま 目を逸らした その日々に サヨナラを告げた
傷跡がふえること怖れず 風を受けて ただ信じながらこの手で掴むまで
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは 消えることなく生きる 自分という名の誇り 身に纏う言い訳で その場凌ぐより 脱ぎ捨てて 滾る想い放ち Oh, Just Moving On Now 降り積もる雪 隠した夢 傍観者は 立ち尽くしていたね 微かな声に耳澄まして この想いを 強く抱きしめた
不安が襲うヒトリの夜を 超えてゆけば 辿り着くだろう描いたあの場所へ
動き出した「今」を 突き進め迷うはない 悔やむこと後にして 自分という名の明日へ 涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now 限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは 消えることなく生きる 自分という名の... 動き出した「今」を 突き進め迷うことはない
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ 涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
Fubuki
Fubuki
- The ship names are used as their namesake meanings.
English
Let them reach, let them reach, let these feelings reach Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them Let them reach you and a peaceful time!
The blue of the ocean expands Beyond the red brick walls Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright Even if I choose my words and hide my eyes Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard Yes, I've known these feelings since even before we met And now they’re even stronger than ever Stronger and stronger, my wishes get stronger I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon And the sunset bathes you in light If it could always stay this way Wouldn't it be great, I think But I’m sure that’s wrong, I have to go I take a deep breath and dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you “These battles surely aren't everything,” I say And try not to lose sight of the way home Hear them, hear them, hear the cries Join these hands and we’ll go home tomorrow I’m sure, to the place of our memories
Gather and gather, like the driven snow Like a kind time I can't see I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year I won’t forget, that one moment
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow Yes, I've known these wounds since even before we began Now they’re even deeper than ever Stronger and stronger, weave together these feelings I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you
Romaji
Todoke, todoke, omoi yo todoke Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete Kimi to yasashii jikan e to todoke
Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii aa Kotoba erande hitori fusetemo Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku Fubuki no you na Sou deau mae kara wakatteta kono omoi Ima nara motto zutto tsuyoku Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo Shinjiru yasashii mirai e to todoke
Suiheisen hi ga ochite Yuuyake kimi wo someru nee Zutto kono mama nante Ii janai omou dake nara kedo Kitto chigau no ikanakya dame nano Kokyuu soroetara shibuki no naka e
Kimi to kimi to utatteitai “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nakute Kaerimichi miushinawanu you Kiite kiite sono koe kiite Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni Kitto natsukashii ano basho e Toki no arashi no naka de ima Mai chiru no hana no namida Mukai kaze Koyoi hanafubuki
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni Yasashiku suki tooru jikan no you na Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami Ima nara motto zutto fukaku Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo Shizukana yasashii umi e kitto todoke
Kimi e to todoke
Japanese
届け 届け 想いよ 届け そう あの日 笑顔 私の願い 全て 君と優しい時間へと 届け
海の青 広がる 赤煉瓦 その向こうに ねえ
光る磯波越え 叢雲の空眩し あ> 言葉選んで 瞳伏せても 見えない 明日も 君の笑顔も!
白く 白く 吹雪のような そう出逢う前から解ってた この想い 今なら もっとずっと 強く 強く 強く 願いは強く 繋ぐよ その手を 感じて 明日を 信じる優しい未来へと 届け
水平線 陽が落ちて 夕焼け 君を染める ねえ
ずっとこのまま なんて いいじゃない 想うだけなら けど
きっと違うの 行かなきゃ だめなの? 呼吸 揃えたら 飛沫の中へ!
君と 君と 唄っていたい 戦の日 それは きっと全てでなくて 帰り道見失わぬよう
聴いて 聴いて その声聴いて 繋いで この手を 帰るよ 明日に きっと懐かしい あの場所へ
時の嵐の中で今 舞い散る花の涙
向かい風 今宵 花吹雪
積る 積る 白雪みたいに 優しく 透きとおる 時間のような
きっと きっと 初雪みたいに 忘れないよ 一瞬を---
深く 深く 深雪のような そう 始まる前に知っていた この痛み 今なら もっとずっと 深く
強く 強く 想い紡いで 繋ぐよその手を 感じて明日を 静かな優しい海へきっと 届け 君へと 届け
Meaning
English
I know you know What's the meaning? I know you know What's the meaning of tears?
I head to the never ending future and embrace my fears With tears overflowing I alone Talk to the night sky and hear my true voice And the night was dark
Someone will always smile and make this weakness of mine disappear
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be I'll believe in what is in this heart of mine As long as there is kindness in the words you gave me Then I have no limits
I know you know What's the meaning? I know you know What's the meaning of tears?
If you're always looking behind you have to move forward I wave farewell to yesterday and turn away The soft wind embraces me What I saw wasn't only a land of ideals
There are times where I lose myself, but I never want to give up
So no matter how much this body of mine is wounded As long as I don't run away, within that hand should be a great hope And if the truth disappears from this world Then I will stop thinking and charge forward
Each time the tears start to fall I will become stronger, the light shining down No matter what happens beyond that sky I will exceed this trembling night and believe in myself
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be I'll believe in what is in this heart of mine As long as there is kindness in the words you gave me Then I have no limits
Romaji
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
Doko made mo tsudzuku mirai e fuan daite Afureru namida de nijinda yozora ni Hitori de katarikake nagara hontou no koe ni Kidzuita fukai yoru
Itsumo dareka no kao ga unkande kono yowasa wo keshite iku
Donna tsurai asu ga watashi wo matteite mo Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
Furi muite bakari iru nara susumenai to Kidzuita kinou ni te wo furi se wo muke Yawaraka na kaze ni dakarete mitsumeteita no wa Risou dake janai yo
Mayou toki mo aru kedo itsudemo akirametaku wa nai kara
Donna ni karada kizuitemo nigena kereba Sono te ni wa ooki na kibou ga aru hazu Seikai nante doko ni mo nai no nara ba Kangaeru koto yamete suki susume
Namida no tsubu kobore ochiru tabi Tsuyoku naru hakari ga sasu Ano sora no mukou nani ga okottemo Furueteru yoru wo koete Believe in myself
Donna tsurai asu ga watashi wo matteitemo Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
Japanese
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
どこまでも続く未来へ 不安抱いて 溢れる涙で滲んだ夜空に ひとりで語りかけながら 本当の声に 気づいた深い夜
いつも誰かの顔が 浮かんでこの弱さを消して行く
どんな辛い明日が私を待っていても 信じてる この胸の中にあるもの 大事な人がくれた言葉の中に 優しさがある限りどこまでも
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
振り向いてばかりいるなら 進めないと 気づいた昨日に手を振り背を向け 柔らかな風に抱かれて 見つめていたのは 理想だけじゃないよ
迷うときもあるけど いつでも諦めたくはないから
どんなに身体傷ついても逃げなければ その手には 大きな希望があるはず 正解なんてどこにもないのならば 考えることやめて突き進め
涙の粒が 零れ落ちる度 強くなる 光りが射す あの空の向こう 何が起こっても 震えてる夜を越えて Believe in myself
どんな辛い明日がわたしを待っていても 信じてる この胸の中にあるもの 大事な人がくれた言葉の中に 優しさがある限りどこまでも
Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Let's Not Say 'Good-bye'
- TV version
- Approximate translation
English
Awake in a sleepless night, I gazed up at the stars Ending infinite farewells, I stared at the waves
The spreading morning sun is waiting for us in a place beyond time I can’t forget
our sunflower It brings back memories, doesn't it the wind that strokes your hair too
Hey, two of me won’t disappear So let’s not say Good-bye
Romaji
Nemurenu yoru wo koete Hoshi wo miagetsudzuketeta Ikuta no wakare no hate Nami wo mitsumetsudzuketeta
Koboreru asahi ga Bokura wo matteru Toki no mukou dewa Wasurenai no
Futari no hidamari Omoidasu yo ne Kami naderu kaze mo
Nee futari no atashi wa Kieru koto nai So let’s not say Good-bye...
Japanese
眠れぬ夜を超えて 星を見上げ続けてた 幾多の別れの果て 波を見つめ続けてた
こぼれる朝日が 僕らを待ってる 時の向こうでは 忘れないの
二人のひだまり 思い出すよね 髪なでる風も
ねぇ二人のあたしは 消えることない So let’s not say Good-bye...
Anime Portal | ||||||||||||||||||||||||||||||
Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||
|