• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>ToastSoul
m (fixing with transcriptions on nico)
>Arteria
(Reorganization & extensive tweaks)
Line 1: Line 1:
==Color of the Sea==
+
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
  
 
===Color of the Sea===
 
===Color of the Sea===
* Anime OP + E-3,E-4 and E-5 Version
 
* http://www.nicovideo.jp/watch/sm25514524
 
  
 
====English====
 
====English====
Line 20: Line 18:
 
  Escape the sea of endless sadness
 
  Escape the sea of endless sadness
  
  And even if the entire world drowns in the colour of the sea
+
  And even if the entire world drowns in the color of the sea
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
Line 50: Line 48:
 
  And cries out
 
  And cries out
  
  Even if everything I know drowns in the colour of the sea
+
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  And I sink even deeper
 
  And I sink even deeper
  All of my memories fade into the colour of the sea
+
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  And disappear into the light
 
  And disappear into the light
  
  And even if the entire world drowns in the colour of the sea
+
  And even if the entire world drowns in the color of the sea
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
Line 184: Line 182:
 
  Weigh anchor!
 
  Weigh anchor!
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
 +
===Track  2===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 +
 +
  
 
==Fubuki==
 
==Fubuki==
  
 
===Fubuki===
 
===Fubuki===
* TV ED + E-1 and E-2 BGM Version
+
* The ship names are used as their namesake meanings.
* Some of the words have double meanings. For example, Fubuki means snowstorm or blizzard, as well as being a [[Fubuki|ship name]].
+
** [[Fubuki]] ; ''snowstorm'' or ''blizzard''
* http://www.nicovideo.jp/watch/sm25518258
+
** [[Shirayuki]] ; ''white snow''
 
+
** [[Hatsuyuki]] ; ''first snow''
 +
** [[Miyuki]] ; ''deep snow''
 +
** [[Murakumo]] ; ''gathering clouds''
 +
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 +
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
  
 
====English====
 
====English====
Line 201: Line 215:
 
  The blue of the ocean expands
 
  The blue of the ocean expands
 
  Beyond the red brick walls
 
  Beyond the red brick walls
  Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright
+
  Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see  
+
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
  
  Are whiter and whiter, like a blizzard
+
  Are whiter and whiter, like a '''''blizzard'''''
 
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  And now they’re even stronger than ever
 
  And now they’re even stronger than ever
Line 226: Line 240:
 
  I’m sure, to the place of our memories
 
  I’m sure, to the place of our memories
  
  Gather and gather, like the driven snow
+
  Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 
  Like a kind time I can't see
 
  Like a kind time I can't see
  I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year
+
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
 
  I won’t forget, that one moment
 
  I won’t forget, that one moment
  
  Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow
+
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Now they’re even deeper than ever
 
  Now they’re even deeper than ever
Line 240: Line 254:
 
  Let them reach you
 
  Let them reach you
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
  
 
====Romaji====
 
====Romaji====
Line 247: Line 262:
  
 
  Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee  
 
  Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee  
  Hikaru ''Isonami'' koe ''Murakumo'' no sora mabushii aa
+
  Hikaru '''''Isonami''''' koe '''''Murakumo''''' no sora mabushii aa
 
  Kotoba erande hitori fusetemo
 
  Kotoba erande hitori fusetemo
 
  Mienai ashita mo kimi no egao
 
  Mienai ashita mo kimi no egao
  
  Shiroku shiroku ''Fubuki'' no you na
+
  Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
Line 272: Line 287:
 
  Kitto natsukashii ano basho he
 
  Kitto natsukashii ano basho he
  
  Tsumoru tsumoru ''Shirayuki'' mitai ni
+
  Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
  Kitto kitto ''Hatsuyuki'' mitai ni
+
  Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 
  Wasurenai yo isshunwo
 
  Wasurenai yo isshunwo
  
  Fukaku fukaku ''Miyuki'' no you na
+
  Fukaku fukaku '''''Miyuki''''' no you na
 
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Ima nara motto zutto fukaku
 
  Ima nara motto zutto fukaku
Line 286: Line 301:
 
  Kimi he to todoke
 
  Kimi he to todoke
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
  
 
====Japanese====
 
====Japanese====
 
  届け 届け 想いよ届け  
 
  届け 届け 想いよ届け  
 
  そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て
 
  そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て
  君と優しい時間へと 届け  
+
  君と優しい時間へと 届け
  
 
  海の青広がる  
 
  海の青広がる  
 
  赤煉瓦その向こうに ねぇ
 
  赤煉瓦その向こうに ねぇ
  光る磯波越え 叢雲の空眩し 嗚呼
+
  光る'''磯波'''越え '''叢雲'''の空眩し 嗚呼
 
  言葉選んで 瞳伏せても  
 
  言葉選んで 瞳伏せても  
  見えない明日も君の 笑顔  
+
  見えない明日も君の 笑顔
  
  白く 白く 吹雪のような
+
  白く 白く '''吹雪'''のような
 
  そう出会う前から分かってたこの想い
 
  そう出会う前から分かってたこの想い
 
  今ならもっとずっと強く  
 
  今ならもっとずっと強く  
Line 319: Line 335:
 
  きっと懐かしいあの場所へ
 
  きっと懐かしいあの場所へ
  
  積もる 積もる 白雪みたいに
+
  積もる 積もる '''白雪'''みたいに
 
  優しく透き通る時間のような
 
  優しく透き通る時間のような
  きっと きっと 初雪みたいに
+
  きっと きっと '''初雪'''みたいに
 
  忘れないよ 一瞬を
 
  忘れないよ 一瞬を
  
  深く 深く 深雪のような
+
  深く 深く '''深雪'''のような
 
  そう始まる前に知っていたこの痛み
 
  そう始まる前に知っていたこの痛み
 
  今ならもっとずっと深く
 
  今ならもっとずっと深く
Line 334: Line 350:
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
==Character Songs==
 
  
===Let's not say "good-bye"===
+
===Track  2===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 +
 
 +
===Track  1===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
===Track  2===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
===Track  3===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
===Track  4===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
===Track  5===
 +
<!--
 +
====English====
 +
====Romaji====
 +
====Japanese====
 +
-->
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
===Let's Not Say 'Good-bye'===
 
* TV version
 
* TV version
 
+
** ''Approximate translation''
Don't expect these lyrics to be 100% correct, there was quite a bit of dialogue being played over it. On top of that my translations are probably not perfect, so if you have better ones (or even just a better way of phrasing it), post and I'll edit it in.
 
  
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 349: Line 421:
 
  Ending infinite farewells,
 
  Ending infinite farewells,
 
  I stared at the waves
 
  I stared at the waves
 +
 
  The spreading morning sun
 
  The spreading morning sun
 
  is waiting for us
 
  is waiting for us
 
  in a place beyond time
 
  in a place beyond time
 
  I can’t forget
 
  I can’t forget
 +
 
  our sunflower
 
  our sunflower
 
  It brings back memories, doesn't it
 
  It brings back memories, doesn't it
 
  the wind that strokes your hair too
 
  the wind that strokes your hair too
 +
 
  Hey, two of me
 
  Hey, two of me
 
  won’t disappear
 
  won’t disappear
Line 361: Line 436:
 
  Good-bye
 
  Good-bye
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
  
 
====Romaji====
 
====Romaji====
Line 367: Line 443:
 
  Ikuta no wakare no hate
 
  Ikuta no wakare no hate
 
  Nami wo mitsumetsudzuketeta
 
  Nami wo mitsumetsudzuketeta
 +
 
  Koboreru asahi ga
 
  Koboreru asahi ga
 
  Bokura wo matteru
 
  Bokura wo matteru
 
  Toki no mukou dewa
 
  Toki no mukou dewa
 
  Wasurenai no
 
  Wasurenai no
 +
 
  Futari no hidamari
 
  Futari no hidamari
 
  Omoidasu yo ne
 
  Omoidasu yo ne
 
  Kami naderu kaze mo
 
  Kami naderu kaze mo
 +
 
  Nee futari no atashi wa
 
  Nee futari no atashi wa
 
  Kieru koto nai
 
  Kieru koto nai
Line 379: Line 458:
 
  Good-bye...
 
  Good-bye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
  
 
====Japanese====
 
====Japanese====
Line 385: Line 465:
 
  幾多の別れの果て
 
  幾多の別れの果て
 
  波を見つめ続けてた
 
  波を見つめ続けてた
 +
 
  こぼれる朝日が
 
  こぼれる朝日が
 
  僕らを待ってる
 
  僕らを待ってる
 
  時の向こうでは
 
  時の向こうでは
 
  忘れないの
 
  忘れないの
 +
 
  二人のひだまり
 
  二人のひだまり
 
  思い出すよね
 
  思い出すよね
 
  髪なでる風も
 
  髪なでる風も
 +
 
  ねぇ二人のあたしは
 
  ねぇ二人のあたしは
 
  消えることない
 
  消えることない
Line 397: Line 480:
 
  Good-bye...
 
  Good-bye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
  
  

Revision as of 05:44, 11 February 2015

Color of the Sea

Color of the Sea

English

The morning light shines bright
Wake up
Without words I listened to the sound of the waves
As if the meaning of my memories is being tested
Even in darkness I remember
I’ll move on, just watch me
So repeat it, if we won't regret a bit
That’s how I thought
‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the color of the sea
I’m sure I’ll hear your voice
“It’ll be fine” “Let’s go home”
And even if the entire world stands against us
I’ll still look straight ahead with you
All my hopes gather into an attack
And burst forth
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
I’ll break them open, just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy
I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’
‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’
Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past
I’m sure we’ll always stand together
Even if it’ll “all change someday”
And even if my entire being was nothing more than an illusion
Even still this miracle of the time we spent together
Gathers into attack filled with prayers
And cries out
Even if everything I know drowns in the color of the sea
And I sink even deeper
All of my memories fade into the color of the sea
And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the color of the sea
I’m sure I’ll hear your voice
“It’ll be fine” “Let’s go home”
And as long as you’ll come back someday
Yes, I will keep going on
In the end, this wish of mine
Escapes the sea 
And sails towards the future


Romaji

Asa no hikari mabushikute
Wake up
Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta
Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
Yami no naka demo omoidasu
Mae ni susumun da miteite yo
So repeat it, if we won't regret a bit
Sonna fuu ni mo kangaeteita no
‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
Kitto anata no koe ga suru
“Daijoubu” “Kaerou” tte temo
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
Ima negai kometa ichigeki
Hazeta
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
Dakara nuritsubesaretemo wasurenai
Koji akeru no miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy
Sonna kotoba ni sugari wa shinai
‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 Ikutsu no namida umi koe
Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo
Zutto kitto tomo ni aru tte
Itsu no hi ka kawareru tte temo
Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni
Ima inori kometa ichi geki
Hibike
Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo
Fukami he ochite yuku
Soshite kioku no subete ga miiro ni natte
Hikari ni kiete yukou
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
Kitto anata no koe ga suzu
“Daijoubu” “Kaerou” tte temo
Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
Sou watashi wa aruki daseru
Saigo ni nee kono negai
Ima nori koe mirai he to 
Weigh anchor!


Japanese

朝の光眩しくて
Wake up
言葉もなくて ただ波の音聞いてた
記憶の意味試されているみたいに
闇の中でも思い出す
前に進むんだ 見ていてよ
So repeat it, if we won't regret a bit
そんな風にも考えていたの
「憧れ」「抜錨」「未来」
「絶望」「喪失」「別離」
いくつもの悲しみと海を越え
例え 世界のすべてが海色に溶けても
きっと あなたの声がする
「大丈夫」「帰ろう」ってでも
世界がすべて反転しているのなら
それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて
今 願い込めた一撃
爆ぜた
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
だから塗り潰されても忘れない
こじ開けるの 見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy
そんな言葉にすがりはしない
「煌めき」「青空」「希望」
「敗北」「水底」「眠り」
 いくつもの涙の海を超え
例え 私のすべてが過去に消えても
ずっと きっとともにあるって
いつの日か変われるって言っても
私がすべて幻だとしたら そう
それでもあなたと奇跡のようこの時に
今 祈り込めた一撃
響け
今 私のすべてが海色に溶けても
深みへ落ちていく
そして 記憶のすべてが海色になって
光に消えて行こう
例え 世界のすべてが海色に溶けても
きっと あなたの声がする
「大丈夫」「帰ろう」って言っても
大切なあなたが生まれてくるなら
そう 私は歩き出せる
最後にねぇ この願い
今乗り越え未来へと
Weigh anchor!


Track 2



Fubuki

Fubuki

English

Let them reach, let them reach, let these feelings reach
Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
Let them reach you and a peaceful time!
The blue of the ocean expands
Beyond the red brick walls
Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright
Even if I choose my words and hide my eyes
Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard
Yes, I've known these feelings since even before we met 
And now they’re even stronger than ever
Stronger and stronger, my wishes get stronger
I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon
And the sunset bathes you in light
If it could always stay this way
Wouldn't it be great, I think
But I’m sure that’s wrong, I have to go
I take a deep breath and dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you
“These battles surely aren't everything,” I say
And try not to lose sight of the way home
Hear them, hear them, hear the cries
Join these hands and we’ll go home tomorrow
I’m sure, to the place of our memories
Gather and gather, like the driven snow
Like a kind time I can't see
I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year
I won’t forget, that one moment
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow
Yes, I've known these wounds since even before we began
Now they’re even deeper than ever
Stronger and stronger, weave together these feelings
I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ 
I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you


Romaji

Todoke, todoke, omoi yo todoke
Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
Kimi to yasashii jikan he to todoke
Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee 
Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii aa
Kotoba erande hitori fusetemo
Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku Fubuki no you na
Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
Ima nara motto zutto tsuyoku
Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
Shinjiru yasashii jikan he to todoke
Suiheisen hi ga ochite
Yuuyake kimi wo someru nee
Zutto kono mama nante
Ii janai omou dake nara kedo
Kitto chigau no ikanakya dame nano
Kokyuu soroetara shibuki no naka he
Kimi to kimi to utatteitai
“Ikusa mo sore wa kitto subete de” nakute
Kaerimichi miushinawanu you
Kiite kiite sono koe kiite
Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni
Kitto natsukashii ano basho he
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni
Yasashiku suki tooru jikan no you na
Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni
Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na
Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
Ima nara motto zutto fukaku
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo
Shizukana yasashii umi he kitto todoke
Kimi he to todoke


Japanese

届け 届け 想いよ届け 
そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て
君と優しい時間へと 届け
海の青広がる 
赤煉瓦その向こうに ねぇ
光る磯波越え 叢雲の空眩し 嗚呼 
言葉選んで 瞳伏せても 
見えない明日も君の 笑顔
白く 白く 吹雪のような
そう出会う前から分かってたこの想い
今ならもっとずっと強く 
強く 強く 願いを強く 
繋ぐよその手を 感じて明日を 
信じる優しい未来へと 届け
水平線 日が落ちて
夕焼け 君を染める ねぇ
ずっとこのままなんて
いいじゃない 思うだけなら けど
きっと違うの 行かなきゃダメなの
呼吸揃えたら 飛沫の中へ
君と 君と 歌っていたい
「戦もそれはきっとすべてで」なくて
帰り道見失わぬよう
聞いて 聞いて その声聞いて
繋いでこの手を 帰るよ明日に
きっと懐かしいあの場所へ
積もる 積もる 白雪みたいに
優しく透き通る時間のような	
きっと きっと 初雪みたいに
忘れないよ 一瞬を
深く 深く 深雪のような
そう始まる前に知っていたこの痛み
今ならもっとずっと深く
強く 強く 思い紡いで
繋ぐよその手を 感じて明日を 
静かな優しい海へきっと 届け
君へと 届け


Track 2



Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1

Track 1


Track 2


Track 3


Track 4


Track 5


Let's Not Say 'Good-bye'

  • TV version
    • Approximate translation


English

Awake in a sleepless night,
I gazed up at the stars
Ending infinite farewells,
I stared at the waves
The spreading morning sun
is waiting for us
in a place beyond time
I can’t forget
our sunflower
It brings back memories, doesn't it
the wind that strokes your hair too
Hey, two of me
won’t disappear
So let’s not say
Good-bye


Romaji

Nemurenu yoru wo koete
Hoshi wo miagetsudzuketeta
Ikuta no wakare no hate
Nami wo mitsumetsudzuketeta
Koboreru asahi ga
Bokura wo matteru
Toki no mukou dewa
Wasurenai no
Futari no hidamari
Omoidasu yo ne
Kami naderu kaze mo
Nee futari no atashi wa
Kieru koto nai
So let’s not say
Good-bye...


Japanese

眠れぬ夜を超えて
星を見上げ続けてた
幾多の別れの果て
波を見つめ続けてた
こぼれる朝日が
僕らを待ってる
時の向こうでは
忘れないの
二人のひだまり
思い出すよね
髪なでる風も
ねぇ二人のあたしは
消えることない
So let’s not say
Good-bye...



Anime Portal
Anime portal thumb.jpg
Contents
Rng compass.png Characters
Rng compass.png Staff & Cast
Rng compass.png Episodes
Rng compass.png Clips
Rng compass.png Video
Rng compass.png Music
Rng compass.png Goods
Rng compass.png Notes & Trivia