Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Template:Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマです、よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 =Vittorio Veneto class battleship, Roma, nice to meet you. What? Quit looking at me like that. | + | |scenario = Introduction |
− | |Note1 = | + | |origin = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマです、よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 |
− | |Library =イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。
| + | |translation = Vittorio Veneto class battleship, Roma, nice to meet you. What? Quit looking at me like that. |
− | そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。
| + | |audio = Roma-Intro.ogg |
− | 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。
| + | }} |
− | |EN0 =State of the art ship made in Italy. Vittorio Veneto class battleship 4th ship, Roma. Yeah, I was with my older sister during that time. The day that monster was dropped. I won't forget that pain. I will never forget.
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Note0 = The monster Roma addresses is a [[wikipedia:Fritz X|Fritz X]] guided bomb
| + | |scenario = Library |
− | |秘書クリック会話① = 提督。このローマに何かご命令が?そう・・・ならいいの。
| + | |origin = イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。 |
− | |EN2 = Admiral, you have a command for me? Oh, that's fine too.
| + | そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。 |
− | |秘書クリック会話② = Buon giorno。ローマに御用でしょうか?
| |
− | |EN3 = Good morning. Do you need me?
| |
− | |秘書クリック会話③ = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが、反撃してもいいのかしら?
| |
− | |EN4 = Admiral, what is it? I don't feel comfortable getting touched around my port deck, can I retaliate?
| |
− | |秘書放置時 =
| |
− | |EN4a =
| |
− | |Note4a =
| |
− | |戦績表示時 = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。
| |
− | |EN5 = Checking the records? Well, it is important.
| |
− | |編成選択時 = 戦艦、ローマ。出撃するわ! 姉さん、先に行くわよ!
| |
− | |EN6 = Battleship Roma. Sortieing! I'm going ahead, sister!
| |
− | |装備時① = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。
| |
− | |EN7 = Japanese-style modernization... Well, it's okay. Thank you. I'll at least thank you.
| |
− | |Note7 =
| |
− | |装備時② = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。
| |
− | |EN8 = Thanks. With this... I think I can go. | |
− | |Note8 = | |
− | |装備時③ = まあまあってとこね。
| |
− | |EN9 = This is decent.
| |
− | |補給時 = Grazie。また、行くわ。任せて。
| |
− | |EN24 = Thanks. I can go again. Leave it to me.
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 少し修理をするわ。何? あまりジロジロ見ないで。
| |
− | |EN10 = I'll go repair a little. What? Stop looking at me like that.
| |
− | |ドック入り(中破以上) = ふん、ドッグ入りなんて。まぁいいか。…っ! だから、見るなって言ってるでしょっ!!
| |
− | |EN11 = Huh, docking. Whatever. I told you not to look!
| |
− | |建造時 = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。
| |
− | |EN12 = Admiral, a new ship is added to the fleet.
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が戻りました。何です? あまり見ないでくださいね。
| |
− | |EN13 = The fleet has returned. What is it? Stop looking at me.
| |
− | |出撃時 = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマ。進発します! 本気で行くわ、ついてきて!
| |
| | | |
− | or | + | |translation = State of the art ship made in Italy. Vittorio Veneto class battleship 4th ship, Roma. Yeah, I was with my older sister during that time. The day that monster was dropped. I won't forget that pain. I will never forget. |
| + | |audio = Roma-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 提督。このローマに何かご命令が?そう・・・ならいいの。 |
| + | |translation = Admiral, you have a command for me? Oh, that's fine too. |
| + | |audio = Roma-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = Buon giorno。ローマに御用でしょうか? |
| + | |translation = Good morning. Do you need me? |
| + | |audio = Roma-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが、反撃してもいいのかしら? |
| + | |translation = Admiral, what is it? I don't feel comfortable getting touched around my port deck, can I retaliate? |
| + | |audio = Roma-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = ちくしょう、あの爆撃機...覚えてなさいよ!あ、提督?何。私、何も言ってないわよ、何も。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。 |
| + | |translation = Damn that bomber... you better remember this! Ah, Admiral? What? I didn't say anything. None at all. Aren't you just hearing things? Come on, work first work first. |
| + | |audio = Roma-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 何です?私、こう見えて忙しいですけど。この箱はなに?あけて見ろって?じゃ後であけるわ。ええ?ここで?今... |
| + | |translation = What? Even though I look like this, I'm actually busy. What's that box? 'Try to open it'? I'll do it later then. Wha? In this place? But now is... |
| + | |audio = Roma-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、何?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。あっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ |
| + | |translation = What, admiral? You seems free. How about becoming my partner then? Ah, of course that's not what I meant. We're just talking a walk over there, a walk. Let's go. |
| + | |audio = Roma-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 |
| + | |translation = Checking the records? Well, it is important. |
| + | |audio = Roma-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining The Fleet |
| + | |origin = 戦艦、ローマ。出撃するわ! 姉さん、先に行くわよ! |
| + | |translation = Battleship Roma. Sortieing! I'm going ahead, sister! |
| + | |audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 |
| + | |translation = Japanese-style modernization... Well, it's okay. Thank you. I'll at least thank you. |
| + | |audio = Roma-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 |
| + | |translation = Thanks. With this... I think I can go. |
| + | |audio = Roma-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref> |
| + | |origin = まあまあってとこね。 |
| + | |translation = This is decent. |
| + | |audio = Roma-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = Grazie。また、行くわ。任せて。 |
| + | |translation = Thanks. I can go again. Leave it to me. |
| + | |audio = Roma-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor) |
| + | |origin = 少し修理をするわ。何? あまりジロジロ見ないで。 |
| + | |translation = I'll go repair a little. What? Stop looking at me like that. |
| + | |audio = Roma-Docking(Minor).ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major) |
| + | |origin = ふん、ドッグ入りなんて。まぁいいか。…っ! だから、見るなって言ってるでしょっ!! |
| + | |translation = Huh, docking. Whatever. I told you not to look! |
| + | |audio = Roma-Docking(Major).ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 |
| + | |translation = Admiral, a new ship is added to the fleet. |
| + | |audio = Roma-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Return From Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻りました。何です? あまり見ないでくださいね。 |
| + | |translation = The fleet has returned. What is it? Stop looking at me. |
| + | |audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting A Sortie |
| + | |origin = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマ。進発します! 本気で行くわ、ついてきて! |
| + | or |
| + | 戦艦、ローマ。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。 |
| | | |
− | 戦艦、ローマ。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。
| + | |translation = Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going serious, follow me! |
− | |EN14 = Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going serious, follow me! | + | or |
− | | + | Battleship Roma. Sorting! Big sis, it's alright, don't worry. |
− | or | |
− | | |
− | Battleship Roma. Sorting! Big sis, it's alright, don't worry. | |
− | |戦闘開始時 = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!
| |
− | |EN15 = Enemy in sight. Prepare the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire!
| |
− | |Note15 =
| |
− | |攻撃時 = 攻撃を開始する。主砲、撃て!
| |
− | | |
− | or
| |
− | | |
− | 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!
| |
− | |EN16 = Commencing attack. Main cannons, Fire!
| |
| | | |
| + | |audio = Roma-Start_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting A Battle |
| + | |origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! |
| + | |translation = Enemy in sight. Prepare the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire! |
| + | |audio = Roma-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て! |
| + | or |
| + | 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! |
| + | |translation = Commencing attack. Main cannons, Fire! |
| or | | or |
| + | Enemy in sight. Preparing the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire! |
| | | |
− | Enemy in sight. Preparing the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire!
| + | We've got no choice! Ready! Aim! Fire! |
− | |夜戦開始時 = 夜戦…と言うやつですか? いいでしょう、やってみます。ローマ、突撃する! | + | |audio = Roma-Attack_1.ogg |
− | |EN17 = Is this what you call night battle? Fine, I'll try it. Roma, engaging!
| + | }} |
− | |MVP時 = あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN19 = Oh, huh, me? It's me again? I don't mind. Well, I am happy though.
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
− | |小破① = ちぃっ! 痛いじゃない…憶えてなさいよ。
| + | |origin = よし! 火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て! |
− | |EN20 = Tch! That hurts... I'll get you back.
| + | 三連装主砲は玩具(おもちゃ)じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。 |
− | |小破② = やだっ、そ、そこは…なんて奴っ! 今に見てろ! | |
− | |EN21 = No, n, not there... how could they! Just wait and see! | |
− | |中破 = 直撃?! やられたの? そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ!
| |
− | |EN22 = Direct hit?! Am I done for? good, I'm still okay. I won't sink again!
| |
− | |撃沈時(反転) = え? やだ、嘘…また沈むの? そんなばかな…や、やだ……姉さん…
| |
− | |EN23 = What? No, stop I'm going to sink again? That's impossible..n, no... Big sis...
| |
− | |Note23 =
| |
− | |Married =
| |
− | |EN25 =
| |
− | |Wedding =
| |
− | |EN26 =
| |
| | | |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Roma-Attack.ogg}} | + | |translation =Alright! We'll point our cannons directly to the enemy ships. Fire, Fire! |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Roma-Battle_Start.ogg}}
| + | Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what! |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Roma-Equipment_1.ogg}} | + | |audio = Roma-Attack_3(NB).ogg |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Roma-Equipment_2.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Roma-Equipment_3.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Roma-Intro.ogg}} | + | |scenario = Night Battle |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Roma-Joining_A_Fleet.ogg}}
| + | |origin =夜戦…と言うやつですか? いいでしょう、やってみます。ローマ、突撃する! |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Roma-Library_Intro.ogg}} | + | |translation = Is this what you call night battle? Fine, I'll try it. Roma, engaging! |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Roma-Minor_Damage_1.ogg}} | + | |audio = Roma-Night_Battle.ogg |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Roma-Minor_Damage_2.ogg}} | + | }} |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Roma-Moderately_Damaged.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Roma-MVP.ogg}} | + | |scenario = MVP |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Roma-Night_Attack.ogg}}
| + | |origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Roma-Night_Battle.ogg}} | + | |translation = Oh, huh, me? It's me again? I don't mind. Well, I am happy though. |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Roma-Player_Score.ogg}} | + | |audio = Roma-MVP.ogg |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Roma-Repair_Light_Damage.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Roma-Repair_Medium_Damage.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Roma-Return_From_Sortie.ogg}} | + | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Roma-Secretary_1.ogg}}
| + | |origin =ちぃっ! 痛いじゃない…憶えてなさいよ。 |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Roma-Secretary_2.ogg}} | + | |translation = Tch! That hurts... I'll get you back. |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Roma-Secretary_3.ogg}} | + | |audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Roma-Secretary_Idle.ogg}} | + | }} |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Roma-Secretary_Married.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Roma-Ship_Construction.ogg}}
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Roma-Start_Sortie.ogg}}
| + | |origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ! 今に見てろ! |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Roma-Sunk.ogg}} | + | |translation = No, n, not there... how could they! Just wait and see! |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Roma-Supply.ogg}} | + | |audio = Roma_Minor_Damage_2.ogg |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Roma-Wedding.ogg}} | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin =直撃?! やられたの? そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! |
| + | |translation = Direct hit?! Am I done for? good, I'm still okay. I won't sink again! |
| + | |audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin =え? やだ、嘘…また沈むの? そんなばかな…や、やだ……姉さん… |
| + | |translation = |
| + | What? No, stop I'm going to sink again? That's impossible..n, no... Big sis... |
| + | |audio = Roma-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
| + | |} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |