Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=037}} | | {{KanmusuInfo|ID=037}} |
| {{KanmusuInfo|ID=037a}} | | {{KanmusuInfo|ID=037a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 185: |
Line 187: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =司令官、今日は特別の日。この三日月がしっかりエスコートしてあげますね? |
| + | |translation = Today is a special day, Commander. I’ll be a proper escort for you today alright? |
| + | |audio = 037_Mikazuki_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = クリスマス、司令官も楽しんでいますか?これ、ささやかなものですが日ごろの感謝を込めて、三日月からです! |
| + | |translation = Are you enjoying Christmas, Commander? This isn’t much but it’s a token of my gratitude for everything you do! |
| + | |audio = Mikazuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 大掃除です!ほらほら!もち!ゴロゴロしない!長月、手が止まっている! |
| + | |translation = It’s spring cleaning! Come on, come on! Mochi! Stop lazing around! Your hands aren’t moving, Nagatsuki! |
| + | |audio = Mikazuki_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年あけましておめでとうございます。司令官、今年もよろしくお願いしますね。 |
| + | |translation = Happy New Year. Please treat me well this year too, Commander. |
| + | |audio = Mikazuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! |
| + | |translation = Whew, the beans have arrived! I’ll separate them into your portions, please wait, everyone! Aaah, don’t eat them yet, Mocchi! |
| + | |audio = Mikazuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、まだ見ちゃダメです!もう少し、待っててくださいね。三日月特製のチョコケーキ、もうすぐ完成ですから! |
| + | |translation = Don’t look yet, Commander! Please wait just a while longer. My special chocolate cake is almost done! |
| + | |audio = Mikazuki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、このクッキー、頂けるんですか!?有難うございます。大切に頂きます! |
| + | |translation = Eh, I can have these cookies!? Thank you very much. I’ll savour them! |
| + | |audio = Mikazuki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 司令官、大変!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心して参ります! |
| + | |translation = This is serious, Commander! Summer is getting closer! I’ll be on guard! |
| + | |audio = Mikazuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい! |
| + | |translation = Whew, looks like I can make it through summer this year. Thanks, Commander. Yes! |
| + | |audio = Mikazuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援、ですか?了解です。この三日月にお任せください。頑張ります! |
| + | |translation = Saury fishing suppoer? Roger. Please leave it to me. I’ll work hard! |
| + | |audio = Mikazuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、すごいです!艦隊は四周年を迎えました!皆さんに感謝、ですね! |
| + | |translation = This is amazing, Commander! The fleet’s 4th Anniversary is here! I’m grateful to everyone! |
| + | |audio = Mikazuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、すごいです。艦隊はついに五周年を迎えました。ずっと…ご一緒したいですね? |
| + | |translation = This is amazing, Commander. The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary. We’ll… always be together right? |
| + | |audio = Mikazuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2015 Event]] |
| + | |origin = ここは三日月に任せて。駆逐艦の誇り、お見せします! |
| + | |translation = Leave this to me. I’ll show you a destroyer’s pride! |
| + | |audio = Mikazuki_Fall_Event_2015_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 037_3.png|Base |
| + | 037_4.png |Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikazuki}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikazuki}} |
| | | |
− | ==Character==
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/5250/Rina_Hidaka Hidaka Rina]
| |
− |
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり])
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| *Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mikazuki¶ms=5_27_S_148_25_E_ 05°27′S 148°25′E]) | | *Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mikazuki¶ms=5_27_S_148_25_E_ 05°27′S 148°25′E]) |