Line 8: |
Line 8: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。 | + | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。何それ? 違うけど? そうね、クナって…呼んでもらってもいいけど。 |
| | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. | | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. |
| | audio =Kunashiri-Introduction.mp3 | | | audio =Kunashiri-Introduction.mp3 |
Line 45: |
Line 45: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かった分かってくれて。うん、がんばろう! | + | | origin =あ、子日…さん?ああ!いいのいいの!違うしそうじゃなくってね?…なんて言えばいいのかなぁ…うん!そう!それ!そうゆうことなんです!よかったぁ、わかってくれてて!うん!頑張ろう! |
| | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> | | | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> |
| | audio =Kunashiri-SecIdle.mp3 | | | audio =Kunashiri-SecIdle.mp3 |
Line 51: |
Line 51: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え? | + | | origin =北方への輸送護衛でしょ、哨戒でしょ、海峡の警備でしょ…ふぁ、やることいっぱいあって大変! 司令、私ちょっと仕事多すぎない?! え、これは? ご褒美? 私に?! …そ、そう…へ? |
| | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> | | | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> |
| | audio =Kunashiri-Wedding.mp3 | | | audio =Kunashiri-Wedding.mp3 |
Line 57: |
Line 57: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin =司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ! | + | | origin =司令。なに、今日外出するの? や、違うしなにそれ。そうじゃなくて、雨とか霧とかの日は気をつけてよね。そうじゃなくてもそそっかしいんだから! え、私? 私は大丈夫だし! なによっ!! |
| | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! | | | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! |
| | audio =Kunashiri-SecMarried.mp3 | | | audio =Kunashiri-SecMarried.mp3 |
Line 75: |
Line 75: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin =あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。 | + | | origin =あ、姉が? 姉はっ…、姉よ。 |
| | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. | | | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. |
| | audio =Kunashiri-Equip1.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip1.mp3 |
Line 81: |
Line 81: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
− | | origin =ん?まぁいいじゃない? | + | | origin =ん。まぁ良いんじゃない? |
| | translation =Hm?Isn't this fine? | | | translation =Hm?Isn't this fine? |
| | audio =Kunashiri-Equip2.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip2.mp3 |
Line 87: |
Line 87: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin =何それ?あ。。。そうなの? | + | | origin =何それ? あー…そうなの? |
| | translation =What's that? Ah... Is that so? | | | translation =What's that? Ah... Is that so? |
| | audio =Kunashiri-Equip3.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip3.mp3 |
Line 93: |
Line 93: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
− | | origin =ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。 | + | | origin =ありがと…貰っとく。…何よっ。 |
| | translation =Thanks... I accept... What. | | | translation =Thanks... I accept... What. |
| | audio =Kunashiri-Supply.mp3 | | | audio =Kunashiri-Supply.mp3 |
Line 99: |
Line 99: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
− | | origin =え、こんなの。。。じろじろ見ないで! | + | | origin =っ、こんなの…。じろじろ見ないで! |
| | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! | | | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! |
| | audio =Kunashiri-DockingMinor.mp3 | | | audio =Kunashiri-DockingMinor.mp3 |
Line 105: |
Line 105: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin =神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。 | + | | origin = 神風さんに見せられない…。早く、ちゃんとしなきゃ…。 |
| | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... | | | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... |
| | audio =Kunashiri-DockingMajor.mp3 | | | audio =Kunashiri-DockingMajor.mp3 |
Line 111: |
Line 111: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin =出来だって。 | + | | origin =できたって! |
| | translation =It's ready. | | | translation =It's ready. |
| | audio =Kunashiri-Construction.mp3 | | | audio =Kunashiri-Construction.mp3 |
Line 135: |
Line 135: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
− | | origin =引き付けて。。。てぇっ! | + | | origin =引き付けて…てぇっ! |
| | translation =Wait for it... Fire! | | | translation =Wait for it... Fire! |
| | audio =Kunashiri-Attack.mp3 | | | audio =Kunashiri-Attack.mp3 |
Line 147: |
Line 147: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin =夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる! | + | | origin =夜…夜戦…魚雷無いけど、やってみる! |
| | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! | | | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! |
| | audio =Kunashiri-NightBattle.mp3 | | | audio =Kunashiri-NightBattle.mp3 |
Line 153: |
Line 153: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ! | + | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! …ハチ、聞いてる? 聞きなさいよっ! |
| | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> | | | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> |
| | audio =Kunashiri-MVP.mp3 | | | audio =Kunashiri-MVP.mp3 |
Line 159: |
Line 159: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin =ああああ!ひどいそとす! | + | | origin =ああぁぁぁっ!! 被弾?! 衝突?! |
| | translation =Aaaaah! That's bad! | | | translation =Aaaaah! That's bad! |
| | audio =Kunashiri-MinorDamage1.mp3 | | | audio =Kunashiri-MinorDamage1.mp3 |
Line 165: |
Line 165: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin =え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね? | + | | origin =って、この衝撃…なに? 座礁じゃ、ないよね? |
| | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> | | | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> |
| | audio =Kunashiri-MinorDamage2.mp3 | | | audio =Kunashiri-MinorDamage2.mp3 |
Line 177: |
Line 177: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。 | + | | origin =えっ、うそ、うそだよね、そんな、この、ここで…神風さん |
| | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... | | | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... |
| | audio =Kunashiri-Sinking.mp3 | | | audio =Kunashiri-Sinking.mp3 |