Line 73: |
Line 73: |
| |space4 = 4}} | | |space4 = 4}} |
| |} | | |} |
| + | |
| + | ===Quotes=== |
| + | |
| + | {{Shipquote |
| + | |自己紹介 = Hi! MeがIowa型戦艦、Iowaよ!Youが艦隊のAdmiralなの?いいじゃない!私たちこともよろしく! |
| + | |EN1 = Hi! It's Me, the Iowa-class battleship, Iowa. You are the Admiral of this fleet? Not bad! Take care of us too! |
| + | |Note1 = |
| + | |Library = Hi! Iowa級戦艦Name Ship、Iowaよ。高速戦艦で、この重兵装。Battle Shipの最終形ともいえる完成度。USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね! |
| + | |EN0 = Hi! I'm the Iowa-class Battleship nameship Iowa. A fast battle ship, built to hold heavy augmentations. The final form of battleships that were completed. As one of the last battleship class to be born in the USA, I will work hard with your fleet. Best Regards! |
| + | |Note0 = |
| + | |秘書クリック会話① = Did you call me? |
| + | |EN2 = |
| + | |秘書クリック会話② = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!…って、Admiral!? |
| + | |EN3 = |
| + | |秘書クリック会話③ = Sortie?ふふ…いいわよ? |
| + | |EN4 = Sortie? Fufu... It's OK? |
| + | |秘書放置時 = これが日本のFleetかぁ…。Oh!あのBattle ship, bridgeがUnique!気に入ったわ!Hey!Hey, you! |
| + | |EN4a = |
| + | |戦績表示時 = Information Check? OK! |
| + | |EN5 = |
| + | |編成選択時 = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor! |
| + | |EN6 = |
| + | |装備時① = Good Job! Admiral! |
| + | |EN7 = Good Job! Admiral! |
| + | |装備時② = Oh Great~! |
| + | |EN8 = Oh Great~! |
| + | |装備時③ = Oh Yeah~! いいねぇそれ〜! |
| + | |EN9 = Oh Yeah~! That's nice~! |
| + | |補給時 = Supply? Thank you! |
| + | |EN24 = |
| + | |EN10 = Oh crap! ... I got no choice but to grow accustom to the sophisticated Bath of Nippon... |
| + | |EN11 = I'll go get repaired while in the shower |
| + | |建造時 = OK! 新艦のBuilding完了よ。 新しいFriends楽しみね |
| + | |EN12 = Ok! Building of the new ship is done. Excited to meet some new friends. |
| + | |EN13 = |
| + | |出撃時 = 戦艦Iowa, Weigh Anchor! |
| + | |EN14 = Battleship Iowa, Weigh Anchor! |
| + | |戦闘開始時 = さぁワタシの火力、見せてあげるわ! Open Fire! |
| + | |EN15 = Now, time to show you my firepower! Open Fire! |
| + | |Note15 = |
| + | | 攻撃時= Fire! Fire! アッハッハ! いける!いけるわ! |
| + | |EN16 = Fire! Fire! Heehaw! Go! Let'er rip! |
| + | |夜戦開始時 = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう |
| + | |EN17 = Trying to run from me, a high speed battleship? let's get the night battle started! |
| + | |夜戦攻撃時 = まだまだBattle Shipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire! |
| + | |EN18 = The era of battleships ain't over yet. See for yourself. Fire! |
| + | |MVP時 = アイオワがmost valued? Really? thanks! *kiss* |
| + | |EN19 = Iowa's the most valued? Really? Thanks! *kiss* |
| + | |EN20 = |
| + | |EN21 = |
| + | |EN22 = Ouch! I do a darn good job... cause I always manage to get back home... always. |
| + | |Note22 = |
| + | |撃沈時(反転) = Oh my god…meがlost…? 水も…意識も…Admiral… |
| + | |EN23 = |
| + | |Note23 = |
| + | |Married = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に |
| + | |EN25 = Admiral? Why? Tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's ok, it'd nothing. |
| + | |Wedding = What? Admiral? このringは?Engagement ring for me? Thank you.. |
| + | |EN26 = What? Admiral? That ring? An engagement ring for me? Thank you.. |
| + | |ドック入り(小破以下) = Oh crap… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね… |
| + | |ドック入り(中破以上) = ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ |
| + | |入渠完了 = |
| + | |小破① = Oh ○○○、ぅぅ… |
| + | |小破② = Ahhh! Ouch! |
| + | |中破 = Ouch! やってくれたわね…必ずお返しするんだから…必ずよ! |
| + | |
| + | |Clip1 = |
| + | |Clip0 = |
| + | |Clip2 = |
| + | |Clip3 = |
| + | |Clip4a = |
| + | |Clip25 = |
| + | |Clip26 = |
| + | |Clip5 = |
| + | |Clip7 = |
| + | |Clip8 = |
| + | |Clip9 = |
| + | |Clip24 = |
| + | |Clip10 = |
| + | |Clip11 = |
| + | |Clip14 = |
| + | |Clip15 = |
| + | |Clip16 = |
| + | |Clip17 = |
| + | |Clip18 = |
| + | |Clip19 = |
| + | |Clip20 = |
| + | |Clip21 = |
| + | |Clip22 = |
| + | |Clip23 = |
| + | |Clip4 = |
| + | |Clip6 = |
| + | |Clip12 = |
| + | |Clip13 = |
| + | |Clip27 = |
| + | }} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{Shiphourly |
| + | | 00JP=今日はMeが、秘書艦をやってあげるわ、All O.K.? Ah-ha 任せておいて。 |
| + | | 00EN= |
| + | | 00Note= |
| + | | 01JP=It's one o'clock! O.K.? |
| + | | 01EN= |
| + | | 01Note= |
| + | | 02JP=Two o'clock now. これでいい? |
| + | | 02EN= |
| + | | 02Note= |
| + | | 03JP=It's three o'clock now… Phew、眠いわね…… |
| + | | 03EN= |
| + | | 03Note= |
| + | | 04JP=Four o'clock now… もうすぐ朝…… Yawn… Admiral、起きてる……? |
| + | | 04EN= |
| + | | 04Note= |
| + | | 05JP=Good morning! It's five o'clock! |
| + | | 05EN= |
| + | | 05Note= |
| + | | 06JP=Six o'clock. Admiral、MorningはScrambleでいい? あ、Coffeeは自分で取ってね、O.K.? |
| + | | 06EN= |
| + | | 06Note= |
| + | | 07JP=Seven o'clock. さぁ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる? |
| + | | 07EN= |
| + | | 07Note= |
| + | | 08JP=It's eight o'clock! さぁ、まずは演習から行きましょう! GO! GO! |
| + | | 08EN= |
| + | | 08Note= |
| + | | 09JP=Nine o'clock. Phew. 午前の仕事はこんなとこかな? O.K.? |
| + | | 09EN= |
| + | | 09Note= |
| + | | 10JP=Ten o'clock. Huh? まだまだ午前中の仕事するの? NipponのFleetは仕事熱心ね…… |
| + | | 10EN= |
| + | | 10Note= |
| + | | 11JP=It's eleven o'clock. Admiral、Lunchはどうするの? Wow! Steak!? 付き合うわよ! |
| + | | 11EN= |
| + | | 11Note= |
| + | | 12JP=It is noon. さぁ、ゆっくりLunchを楽しみましょう。 |
| + | | 12EN= |
| + | | 12Note= |
| + | | 13JP=Mamiya restaurant…ね、噂は聞いてるわ。Oh! こ、これがJapanese traditional lunch!? Great! いただくわ! |
| + | | 13EN= |
| + | | 13Note= |
| + | | 14JP=そうね…… 少しVolumeは少ないけど、日本の伝統的なLunch、悪くないわ。Healthyなところもいいわね…… Ah! 今、Two o'clockよ。忘れてたわ。 |
| + | | 14EN= |
| + | | 14Note= |
| + | | 15JP=Three o'clock. Hey! Yamato! 今度ガチでやりあいたいわね…… もちろん演習で、ね? |
| + | | 15EN= |
| + | | 15Note= |
| + | | 16JP=Four o'c… Oh! Kongo sisters! 日本の高速戦艦はとってもPrettyね…… Eh? Kirishima… なに怒ってるの!? Why? |
| + | | 16EN= |
| + | | 16Note= |
| + | | 17JP=It's five o'clock… Nipponの夕日もBeautiful… Admiral、素敵ね…… |
| + | | 17EN= |
| + | | 17Note= |
| + | | 18JP=It's six o'clock. Admiral、Dinnerはどうしようか? Wow! Yamatoが!? それは楽しみ…… 行きましょう! |
| + | | 18EN= |
| + | | 18Note= |
| + | | 19JP=Seven o'clock. Yamato… 夕食へのInvitation、ありがとう。Yamato hotelのDinner、いただくわ。 |
| + | | 19EN= |
| + | | 19Note= |
| + | | 20JP=Eight o'clock. Yamato hotel… Dinner、Greatよ! あれ? 褒めてるのよ? Yamato? Why? |
| + | | 20EN= |
| + | | 20Note= |
| + | | 21JP=Nine o'clock. Ah! そういうこと…… なに言ってるの? Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ! 美しいわ。 |
| + | | 21EN= |
| + | | 21Note= |
| + | | 22JP=It's ten o'clock. Admiral、今日もがんばったわね。Great! |
| + | | 22EN= |
| + | | 22Note= |
| + | | 23JP=Eleven o'clock. さぁ、今日はもう休みましょう。Good night! |
| + | | 23EN= |
| + | | 23Note= |
| + | }} |
| | | |
| == Drop Locations == | | == Drop Locations == |