• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
6,722 bytes added ,  8 years ago
Line 73: Line 73:  
|space4 = 4}}
 
|space4 = 4}}
 
|}
 
|}
 +
 +
===Quotes===
 +
 +
{{Shipquote
 +
|自己紹介 = Hi! MeがIowa型戦艦、Iowaよ!Youが艦隊のAdmiralなの?いいじゃない!私たちこともよろしく!
 +
|EN1 = Hi! It's Me, the Iowa-class battleship, Iowa. You are the Admiral of this fleet? Not bad! Take care of us too!
 +
|Note1 =
 +
|Library = Hi! Iowa級戦艦Name Ship、Iowaよ。高速戦艦で、この重兵装。Battle Shipの最終形ともいえる完成度。USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね!
 +
|EN0 = Hi! I'm the Iowa-class Battleship nameship Iowa. A fast battle ship, built to hold heavy augmentations. The final form of battleships that were completed. As one of the last battleship class to be born in the USA, I will work hard with your fleet. Best Regards!
 +
|Note0 =
 +
|秘書クリック会話① = Did you call me?
 +
|EN2 =
 +
|秘書クリック会話② = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!…って、Admiral!?
 +
|EN3 =
 +
|秘書クリック会話③ = Sortie?ふふ…いいわよ?
 +
|EN4 = Sortie? Fufu... It's OK?
 +
|秘書放置時 = これが日本のFleetかぁ…。Oh!あのBattle ship, bridgeがUnique!気に入ったわ!Hey!Hey, you!
 +
|EN4a =
 +
|戦績表示時 = Information Check? OK!
 +
|EN5 =
 +
|編成選択時 = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor!
 +
|EN6 =
 +
|装備時① = Good Job! Admiral!
 +
|EN7 = Good Job! Admiral!
 +
|装備時② = Oh Great~!
 +
|EN8 = Oh Great~!
 +
|装備時③ = Oh Yeah~! いいねぇそれ〜!
 +
|EN9 = Oh Yeah~! That's nice~!
 +
|補給時 = Supply? Thank you!
 +
|EN24 =
 +
|EN10 = Oh crap! ... I got no choice but to grow accustom to the sophisticated Bath of Nippon...
 +
|EN11 = I'll go get repaired while in the shower
 +
|建造時 = OK! 新艦のBuilding完了よ。 新しいFriends楽しみね
 +
|EN12 = Ok! Building of the new ship is done. Excited to meet some new friends.
 +
|EN13 =
 +
|出撃時 = 戦艦Iowa, Weigh Anchor!
 +
|EN14 = Battleship Iowa, Weigh Anchor!
 +
|戦闘開始時 = さぁワタシの火力、見せてあげるわ! Open Fire!
 +
|EN15 = Now, time to show you my firepower! Open Fire!
 +
|Note15 =
 +
| 攻撃時= Fire! Fire! アッハッハ! いける!いけるわ!
 +
|EN16 = Fire! Fire! Heehaw! Go! Let'er rip!
 +
|夜戦開始時 = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう
 +
|EN17 = Trying to run from me, a high speed battleship? let's get the night battle started!
 +
|夜戦攻撃時 = まだまだBattle Shipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire!
 +
|EN18 = The era of battleships ain't over yet. See for yourself. Fire!
 +
|MVP時 = アイオワがmost valued? Really? thanks! *kiss*
 +
|EN19 = Iowa's the most valued? Really? Thanks! *kiss*
 +
|EN20 =
 +
|EN21 =
 +
|EN22 = Ouch! I do a darn good job... cause I always manage to get back home... always.
 +
|Note22 =
 +
|撃沈時(反転) = Oh my god…meがlost…? 水も…意識も…Admiral…
 +
|EN23 =
 +
|Note23 =
 +
|Married = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に
 +
|EN25 = Admiral? Why? Tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's ok, it'd nothing.
 +
|Wedding = What? Admiral? このringは?Engagement ring for me? Thank you..
 +
|EN26 = What? Admiral? That ring? An engagement ring for me? Thank you..
 +
|ドック入り(小破以下) = Oh crap… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね…
 +
|ドック入り(中破以上) = ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ
 +
|入渠完了 =
 +
|小破① = Oh ○○○、ぅぅ…
 +
|小破② = Ahhh! Ouch!
 +
|中破 = Ouch! やってくれたわね…必ずお返しするんだから…必ずよ!
 +
 +
|Clip1 =
 +
|Clip0 =
 +
|Clip2 =
 +
|Clip3 =
 +
|Clip4a =
 +
|Clip25 =
 +
|Clip26 =
 +
|Clip5 =
 +
|Clip7 =
 +
|Clip8 =
 +
|Clip9 =
 +
|Clip24 =
 +
|Clip10 =
 +
|Clip11 =
 +
|Clip14 =
 +
|Clip15 =
 +
|Clip16 =
 +
|Clip17 =
 +
|Clip18 =
 +
|Clip19 =
 +
|Clip20 =
 +
|Clip21 =
 +
|Clip22 =
 +
|Clip23 =
 +
|Clip4 =
 +
|Clip6 =
 +
|Clip12 =
 +
|Clip13 =
 +
|Clip27 =
 +
}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{Shiphourly
 +
| 00JP=今日はMeが、秘書艦をやってあげるわ、All O.K.? Ah-ha 任せておいて。
 +
| 00EN=
 +
| 00Note=
 +
| 01JP=It's one o'clock! O.K.?
 +
| 01EN=
 +
| 01Note=
 +
| 02JP=Two o'clock now. これでいい?
 +
| 02EN=
 +
| 02Note=
 +
| 03JP=It's three o'clock now… Phew、眠いわね……
 +
| 03EN=
 +
| 03Note=
 +
| 04JP=Four o'clock now… もうすぐ朝…… Yawn… Admiral、起きてる……?
 +
| 04EN=
 +
| 04Note=
 +
| 05JP=Good morning! It's five o'clock!
 +
| 05EN=
 +
| 05Note=
 +
| 06JP=Six o'clock. Admiral、MorningはScrambleでいい? あ、Coffeeは自分で取ってね、O.K.?
 +
| 06EN=
 +
| 06Note=
 +
| 07JP=Seven o'clock. さぁ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる?
 +
| 07EN=
 +
| 07Note=
 +
| 08JP=It's eight o'clock! さぁ、まずは演習から行きましょう! GO! GO!
 +
| 08EN=
 +
| 08Note=
 +
| 09JP=Nine o'clock. Phew. 午前の仕事はこんなとこかな? O.K.?
 +
| 09EN=
 +
| 09Note=
 +
| 10JP=Ten o'clock. Huh? まだまだ午前中の仕事するの? NipponのFleetは仕事熱心ね……
 +
| 10EN=
 +
| 10Note=
 +
| 11JP=It's eleven o'clock. Admiral、Lunchはどうするの? Wow! Steak!? 付き合うわよ!
 +
| 11EN=
 +
| 11Note=
 +
| 12JP=It is noon. さぁ、ゆっくりLunchを楽しみましょう。
 +
| 12EN=
 +
| 12Note=
 +
| 13JP=Mamiya restaurant…ね、噂は聞いてるわ。Oh! こ、これがJapanese traditional lunch!? Great! いただくわ!
 +
| 13EN=
 +
| 13Note=
 +
| 14JP=そうね…… 少しVolumeは少ないけど、日本の伝統的なLunch、悪くないわ。Healthyなところもいいわね…… Ah! 今、Two o'clockよ。忘れてたわ。
 +
| 14EN=
 +
| 14Note=
 +
| 15JP=Three o'clock. Hey! Yamato! 今度ガチでやりあいたいわね…… もちろん演習で、ね?
 +
| 15EN=
 +
| 15Note=
 +
| 16JP=Four o'c… Oh! Kongo sisters! 日本の高速戦艦はとってもPrettyね…… Eh? Kirishima… なに怒ってるの!? Why?
 +
| 16EN=
 +
| 16Note=
 +
| 17JP=It's five o'clock… Nipponの夕日もBeautiful… Admiral、素敵ね……
 +
| 17EN=
 +
| 17Note=
 +
| 18JP=It's six o'clock. Admiral、Dinnerはどうしようか? Wow! Yamatoが!? それは楽しみ…… 行きましょう!
 +
| 18EN=
 +
| 18Note=
 +
| 19JP=Seven o'clock. Yamato… 夕食へのInvitation、ありがとう。Yamato hotelのDinner、いただくわ。
 +
| 19EN=
 +
| 19Note=
 +
| 20JP=Eight o'clock. Yamato hotel… Dinner、Greatよ! あれ? 褒めてるのよ? Yamato? Why?
 +
| 20EN=
 +
| 20Note=
 +
| 21JP=Nine o'clock. Ah! そういうこと…… なに言ってるの? Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ! 美しいわ。
 +
| 21EN=
 +
| 21Note=
 +
| 22JP=It's ten o'clock. Admiral、今日もがんばったわね。Great!
 +
| 22EN=
 +
| 22Note=
 +
| 23JP=Eleven o'clock. さぁ、今日はもう休みましょう。Good night!
 +
| 23EN=
 +
| 23Note=
 +
}}
    
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu