Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} | | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} |
| {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} | | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} |
| + | Drum's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is "Submarine SS-228". |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
Line 38: |
Line 39: |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction |
| |origin = Are you the rumored Admiral? I'm honored! あたいがGato級のDrumよ。わざわざ会いに来たの。 | | |origin = Are you the rumored Admiral? I'm honored! あたいがGato級のDrumよ。わざわざ会いに来たの。 |
− | |translation = Are you the rumored Admiral? I'm honored! I'm Drum, of the Gato-class. I came all his way to see you. | + | |translation = Are you the rumored Admiral? I'm honored! I'm Drum, of the Gato-class. I came all this way to see you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
Line 66: |
Line 67: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true |
− | |origin = そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。もう覚えたよね。 | + | |origin = USS Drum? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。もう覚えたよね。 |
− | |translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. | + | |translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. You've already learned it, right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 |
Line 134: |
Line 135: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start | | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start |
− | |origin = Tally-ho! Eeeenemy spooootted! Time for work, time for work! | + | |origin = Tally-ho! 敵さんみーっけ!お仕事お仕事ー! |
− | |translation = Tally-ho! 敵さんみーっけ!お仕事お仕事ー! | + | |translation = Tally-ho! Eeeenemy spooootted! Time for work, time for work! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Attack | | {{ShipquoteKai|scenario = Attack |
Line 175: |
Line 176: |
| {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = 明日が今日になったよ。今日はあたいが担当だって。まあ、いいよね。 |
− | |translation = | + | |translation = The start of another day. Seems I'm responsible for today. Well, why not? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 1 now! あのさ、admiral! |
− | |translation = | + | |translation = It's 1 now. You know, admiral... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 now! あたいけっこう働くわけ! |
− | |translation = | + | |translation = It's 2 now! I actually work real hard...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 3 now. だから、疲れちゃって、とても眠い now... 寝ていい? |
− | |translation = | + | |translation = It's 3 now. So, I'm tired, and sleepy now... can I go to bed? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 4 now! あ、提督、まだ起きてんの? いつ寝てんの? あー、寝ないよマジで。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 4 now! Admiral, are you still awake? When you sleeping? Man, you really aren't gonna...? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 5 now! ほーら、うなこと言ってたらもう朝じゃんやっぱー |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 now! And I was right on the money, it's morning now! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = 朝だね。It's 6 now. Good morning, everyone! |
− | |translation = | + | |translation = It's morning. It's 6 now. Good morning, everyone! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = ほい、朝飯さ。カリカリのbaconにscramble。Toastはたっぷりbutterとstrawberry jam。あとコーヒーね。 さっ、enjoy! It's 7 now! |
− | |translation = | + | |translation = Hup, breakfast. Crispy bacon with scrambled eggs, toast with heaps of butter and strawberry jam, and coffee. Enjoy! It's 7 now! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 8 now. ん?料理得意なの? って、いや簡単さこんなの。It's my routine. |
− | |translation = | + | |translation = It's 8 now. Hm? Is cooking one of my skills? Nah, this is pretty basic stuff. It's my routine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 9 now. さっ、朝飯食ったらpatrolでよ。それとも散歩か?それもいいなぁ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 now. Well, after breakfast comes patrol. Or maybe a walk? That sounds good. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 10 now! Admiralも一度アラバマに来るか? 待ってるよ! |
− | |translation = | + | |translation = It's 10 now! Why don't you stop by Alabama sometime, Admiral? I'll be waiting! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 11 now. まあ、いろいろあってさ、丘にあがっているけど、機会があったらね。いいぜ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 11 now. Well, a lot happened, and I ended up being placed on a hill, but come by when you get the chance. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's noon. さ、昼飯だ。サンドでいいだろ? はいよ。味は保証せんよ。あ、けど、いけるだろ? これもあたいのroutineさ。ほい、coffee? |
− | |translation = | + | |translation = It's noon. It's lunchtime. You alright with sandwiches? Great. I can't guarantee they taste good. But they still hit the spot, don't they? This is my routine, too. Here, coffee? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 1 now! お、ありゃお味方だね。駆逐艦と? んー? 輪形陣中央の中型艦は水上機母艦? |
− | |translation = | + | |translation = It's 1 now! Oh, allies right? Destroyers and... hm? Is that larger ship in the middle of their diamond formation a seaplane tender? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 2- お、あれは… 瑞穂! H-Hi!! 瑞穂! How are you? |
− | |translation = | + | |translation = It's 2- t-that's... Mizuho! H-Hi! Mizuho! How are you? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = そ、それはよかった、瑞穂… It's 3- 高雄!べ、別にあたい何にもしてないよ! 朧もニラもなって… |
− | |translation = | + | |translation = I-I'm glad to hear that, Mizuho... It's 3- Takao! I-I didn't do anything! And don't glare at me like that, Oboro...<ref>After Drum sank Mizuho, Takao was part of the response that tried to sink Drum, while Oboro was part of a more general anti-submarine operation that followed.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 4 now... ふぅ…やれやれ…なんだよもう… |
− | |translation = | + | |translation = It's 4 now... whew... jeez, all that commotion... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 5 now. お、サンセットだ! いいもんだな、な? うん…ん、帰ろっかな? |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 now. Oh, the sunset! Looks nice. Doesn't it? Hmm... yeah, time to head back. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 6 now. 夕飯どうすっかなー。あ、admiral, 夜はあんたが作ってくれるんかー? |
− | |translation = | + | |translation = It's 6 now. What to do for dinner... oh, Admiral, how bout you make it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 7 now!うまい!うまいよ!これなに?海鮮丼?えぇ?ここの魚生でもマジでうまいな! Cool! |
− | |translation = | + | |translation = It's 7 now! It's good! Soooo good? What is it? Kai-sen-don? Wow, the fish is so good here, even raw! Cool! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 8 now. なるほど、海鮮丼には、coffeeじゃなくてgreen teaがいいんだな。理解理解。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 8 now. So kaisendon should be paired with grean tea and not coffee. I see, I see. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 9 now. さっ、落ち着いたところで、最後はやっぱりcoffeeで締めますか。夜のお礼にあたいが入れるよ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 now. Perfect time to wrap things up with a coffee now that things have settled. Thanks for dinner, I'll make yours. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 10 now. Admiral, はいよ。熱いよ。気をつけて。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 10 now. Here you go, Admiral. It's hot, careful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 11 now. はー、んー、今日もいろいろあったねー。少し休もっか。Good night! |
− | |translation = | + | |translation = It's 11 now. Sigh... hm... what a long day... time for a break. Good night! |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
Line 289: |
Line 290: |
| * Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]]. | | * Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]]. |
| * She was launched on the 12th of May 1941. | | * She was launched on the 12th of May 1941. |
− | * She was decommissioned on the 16th of February 1946 | + | * She was decommissioned on the 16th of February 1946. |
− | *Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama | + | *Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama. |
| | | |
| ;Update History | | ;Update History |
Line 297: |
Line 298: |
| ;Misc | | ;Misc |
| *Survived World War II. | | *Survived World War II. |
− | *The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell.] | + | *Ranked 8th among the most successful US submarines of WWII by tonnage sunk. |
− | *The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag.] | + | **She sank a total of 15 ships during her career, including Mizuho. She also nearly sank Ryuuhou. |
| *A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service. | | *A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service. |
− | *Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&shape=thumb&fidelity=high the real ship's badge.] This badge can be seen depicted on her left dive wing. | + | *The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell]. |
| + | *The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag]. |
| + | *Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&shape=thumb&fidelity=high the real ship's badge]. This badge can be seen depicted on her left dive wing. |
| + | *She is one of the only kanmusu in the game that actually and openly advertises her modern day museum. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |