- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sandbox/Early Spring 2024 Event/enemy voices"
(→Abyssal I-go Water Princess: Added audio files) |
(→Abyssal I-go Water Princess: Added JP lines) |
||
Line 212: | Line 212: | ||
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Introduction.mp3 | |Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |開幕前 = | + | |開幕前 = 来やがったか、このうみに。 いいさ。じゃあ、ここでしずめてあげるよ! |
+ | 何もない海の底に。 | ||
|EN1 = | |EN1 = | ||
Line 219: | Line 220: | ||
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Attack.mp3 | |Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |砲撃 = | + | |砲撃 = これで、沈めっ! |
|EN0 = | |EN0 = | ||
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Under Attack.mp3 | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Under Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |被弾 = | + | |被弾 = 異常なし。 |
|EN2 = | |EN2 = | ||
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Sunk.mp3 | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Sunk.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |昼戦終了時 = | + | |昼戦終了時 = やるもんだ。いったん下がってあげるよ。 またね。 |
|EN3 = | |EN3 = | ||
|Note3 = | |Note3 = | ||
Line 238: | Line 239: | ||
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Introduction.mp3 | {{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |開幕前 = | + | |開幕前 = 何度来たって同じさ。お前たちは出口のない、この海で終わるのさ。沈めえっ! |
|EN1 = | |EN1 = | ||
Line 244: | Line 245: | ||
}}<br>{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack Debuffed.mp3 | }}<br>{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack Debuffed.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |砲撃 = | + | |砲撃 = 意味は、あったの? |
+ | <br>許さない。お前も沈めえ! (debuffed) | ||
|EN0 = | |EN0 = | ||
Line 250: | Line 252: | ||
}}<br>{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3 | }}<br>{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |被弾 = | + | |被弾 = 無駄なんだよ、こんなもの! |
+ | <br>ハハハハハハッ! 馬鹿めぇ!(debuffed) | ||
|EN2 = | |EN2 = | ||
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Sunk.mp3 | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Sunk.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |昼戦終了時 = | + | |昼戦終了時 = 深海の、出口のない空間? いやだ、もう。あたし、もう一度、あの光の下で。 |
+ | え?いいのかい? なら、ならさ、あたし、きっと! | ||
|EN3 = | |EN3 = | ||
}} | }} |
Revision as of 13:17, 15 March 2024
The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘). There are dreadful antagonists from ship girls. They are called as "Abyssal Fleet" a.k.a. "The Abyssals"(深海棲艦). Abyssals are highly organized. The species near highest ranks are able to speak human languages. They are basically aggressive character and look down on ship girls. When they sink (die) completely, they are also described as being reborn as ship girls. Original line in game is difficult to understand, cause it written in strange katakana and their sounds become distorted. So it is displayed here in correct Japanese.
American Destroyer Princess
- Base
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの?
いいわ、かかってきなよ。 |
Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?
Very well, let us fight. |
|
Attack Play |
食らえーっ! | Take this! | |
Under Attack Play |
ちっ、しゃらくさい! | Damn, cocky bastard! | |
Sunk Play |
少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! | I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha! |
- Damaged, Armor Broken
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。
全力で潰すわ! |
So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.
I'll annihilate you all! |
|
Attack Play Play |
色々やるな。教え過ぎたか。
|
You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.
|
|
Under Attack Play Play |
うわぁっ! なめるな!
|
Uwaaah! Don't you mock me!
|
|
Sunk Play |
あたしが、わたしがここでやられたのいうの?
Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。 いいか、役目を終えたのなら。 |
Have I... Have I been defeated, here?
Oh my god. I guess I wanted the chance to run around more. But if I've done my duty, then that's okay... |
American Destroyer Princess Mass-Produced Model
- Base
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの?
いいわ、かかってきなよ。 |
Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?
Very well, let us fight. |
|
Attack Play |
食らえーっ! | Take this! | |
Under Attack Play |
ちっ、しゃらくさい! | Damn, cocky bastard! | |
Sunk Play |
少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! | I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha! |
- Damaged, Armor Broken
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。
全力で潰すわ! |
So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.
I'll annihilate you all! |
|
Attack Play |
色々やるな。教え過ぎたか。 | You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much. | |
Under Attack Play |
うわぁっ! なめるな! | Uwaaah! Don't you mock me! |
Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess
- Base
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。
いいだろう。返り討ちだ! 生きては返さん。 |
So you've broken into the anchorage sheltered inside my atoll?
Very well then, you will die by my hands! You won't return alive! |
|
Attacking Play |
返り討ちだ!沈めぇ! | You sought to destroy me, but it is you who will die! Sink! | |
Under attack Play |
そんな玩具で、やれるものか! | As if those toys can hurt me! | The new Ka-Tsu tanks. |
Sunk Play |
そんなバカな。やれるというのか? こいつらが? | Impossible... I've been defeated? By the likes of them? |
- Damaged, Armor Broken
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
無駄だって言ってんだろ?マジでさ。 じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ! | Didn't I tell you not to even try? Come on. Fine, then I'll crush you with everything I've got! | |
Attack Play Play |
ヒキガエルかよ。
|
What even are these, frogs?
|
"Frogs" refers to the appearance of the new Ka-Tsu tanks. I-36 makes a similar comment. |
Under Attack Play Play |
嘘だ。そんなことが?
|
No way, from those things?
|
|
Sunk Play |
やりやがったか、この環礁泊地で。
いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。 |
You've defeated me. Here, in this atoll anchorage.
Fine. I'll lend you my hand then. Yeah, sounds interesting! |
New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess
- Base
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Attack Play |
堕ちていけよ。 | Sink down! | Similar in nuance to Aircraft Carrier Princess's classic attack line. |
Under Attack Play |
ふざけてるね。 | You mock me. |
- Damaged
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Attack Play |
くだらない奴らめ! | You worthless fools! | |
Under Attack Play |
燃えてさ、堕ちればさぁ! | Even if you sink you'll still be burning! |
Abyssal I-go Water Princess
- Base
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
来やがったか、このうみに。 いいさ。じゃあ、ここでしずめてあげるよ!
何もない海の底に。 |
||
Attacking Play |
これで、沈めっ! | ||
Under attack Play |
異常なし。 | ||
Sunk Play |
やるもんだ。いったん下がってあげるよ。 またね。 |
- Damaged, Armor Broken
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction Play |
何度来たって同じさ。お前たちは出口のない、この海で終わるのさ。沈めえっ! | ||
Attack Play Play |
意味は、あったの?
|
||
Under Attack Play Play |
無駄なんだよ、こんなもの!
|
||
Sunk Play |
深海の、出口のない空間? いやだ、もう。あたし、もう一度、あの光の下で。
え?いいのかい? なら、ならさ、あたし、きっと! |