• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
21,320 bytes added ,  9 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=110}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=110a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=200}}
{{shipinfo2
+
 
| name=Abukuma
+
==Gameplay Notes==
| japanesename=阿武隈
+
{{Category:Light Cruisers}}
| id=110
+
 
| image=[[File:110.jpg]]
+
===Special Mechanics===
| color=gold
+
* None
| type=Light Cruiser
+
 
| class=Nagara
+
===Stats Exceptions===
| firepower=14
+
;Kai Ni
| torpedo=24
+
*Is '''Short Range'''.
| AA=13
+
 
| ASW=20
+
===Equipability Exceptions===
| LOS=8
+
{{:Equipment/Equipability/CL}}
| luck=12
+
 
| hp=26
+
 
| armor=10
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| evasion=39
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Abukuma Equipability Exceptions
| aircraft=2
+
|-
| speed=Fast
+
!
| range=Medium
+
!{{Ship/Banner|Abukuma|small=true}}<br>Abukuma/Kai
| slot=2
+
!{{Ship/Banner|Abukuma/Kai Ni|small=true}}<br>Abukuma Kai Ni
| time=1:15:00
+
|-
| slot1=[[14cm Single Cannon]]
+
!Expansion Slot Exceptions
| slot2=-Unequipped-
+
|colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
| slot3=-Locked-
+
|-
| slot4=-Locked-
+
!Ship Exceptions
| space1=1
+
! -
| space2=1
+
|Can Equip:<br>{{Minisub}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}
 +
|}
 +
 
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A30}}, {{Q|A54}}, {{Q|A55}}
 +
*** {{Q|B46}}, {{Q|B47}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement & upgrade: [[Daihatsu Landing Craft]], [[Daihatsu Landing Craft (Type 89 Medium Tank & Landing Force)]]
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
 +
|translation = H-hello, I'm the light cruiser, Abukuma.
 +
|audio = Abukuma-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたしの出番? そうこなくっちゃ、阿武隈、出撃です!
 +
|translation = It's my turn? Alright then, Abukuma, sortieing!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。
 +
はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました!
 +
潮ちゃんも…ありがとね…。
 +
|translation = I'm the Nagara-class light cruiser, Abukuma.
 +
Yes... To be honest, I'm not really good with Kitakami-san. What is she... But I got my bow all fixed up and worked hard!<ref>She collided with Kitakami and ended up losing her bow.</ref>
 +
Thank you too... Ushio-chan.<ref>Ushio rescued her survivors after she was sunk.</ref>
 +
|audio = Abukuma-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました?
 +
|translation = Do you remember my name?
 +
|audio = Abukuma-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = あたしの名前、漢字で書けます?
 +
|translation = Can you write my name, in kanji?
 +
|audio = Abukuma-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 阿武隈の漢字、覚えてくれました?書いてみて …ん!違います!
 +
|translation = Do you remember the kanji for my name? Let's try writing... Hmm! That's wrong!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。
 +
|translation = Whoa! Please don't touch me so much! It's because my bangs are delicate. Admiral, you're acting a bit like Kitakami-san.
 +
|audio = Abukuma-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = もぉぉぅ、提督まで私の前髪さわり過ぎなんですけど。ううう、やめてぇ!
 +
|translation = Jeeez, even Admiral is touching my bangs too much. Urgh, stop that!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = もう!忘れられちゃったかと思ったじゃない!
 +
|translation = Jeez! I assume you forget me!
 +
|audio = Abukuma-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね?
 +
|translation = Please don't push yourself too hard alright, Admiral?
 +
|audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督ー、お待ちしてました!一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
 +
|translation = I was waiting for you, Admiral~! I want to say few of words of thanks to you... I was able to gain some confidence because you looked after me so well. Thank you, Admiral.
 +
|audio = Abukuma-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督!報告書よ。成績はどう?
 +
|translation = Admiral! Here's a report! How are the results?
 +
|audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = えっ、やだ、私!?い、行けるけど。
 +
|translation = Eh, no, me!? I-I can go though.
 +
|audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第一水雷戦隊、阿武隈。旗艦、先頭、出撃します!
 +
|translation = 1st Torpedo Squadron, Abukuma. Sortieing as the flagship!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Joining_A_Fleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = あたしに期待してるの?そうなのね!
 +
|translation = Am I looking forward to it? Isn't right!
 +
|audio = Abukuma-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = まあ、あたし的には気に入っていたんですけど、主砲を換装しました、はい!
 +
|translation = Well, personally I liked it, but my main guns have been replaced, yes!<ref>Several times over her career, her main guns were removed to make way for more anti-air guns.</ref>
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Equipment_1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = わかったわ!あたしの力が必要なのね!
 +
|translation = I understand! My power will be needed right!
 +
|audio = Abukuma-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = あたし的にはOKです!
 +
|translation = Personally I'm OK!
 +
|audio = Abukuma-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたし的には、とっってもOKです!
 +
|translation = Personally I'm very OK!
 +
|audio = AbukumaKaiNi_Equipment_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = これでばっちり戦えます。
 +
|translation = I'll fight perfectly with this.
 +
|audio = Abukuma-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = お風呂は大好きー!ふふ~ん♪
 +
|translation = I love baths~! Fufun~♪
 +
|audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
 +
|translation = I think maybe my baths are long... That's fine right?
 +
|audio = Abukuma-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 建造が終了しました。
 +
|translation = Construction is complete.
 +
|audio = Abukuma-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が母港に帰還しました!
 +
|translation = The fleet has returned to the base!
 +
|audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
 +
|translation = I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
 +
|audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵に気づかれないで侵入するの、あたし的には十八番なんです。任せて任せて!
 +
|translation = Being able to infiltrate without being noticed by enemies is my personal forte. Leave it all to me!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Starting_A_Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 阿武隈、ご期待に応えます!
 +
|translation = Abukuma, I'll meet your expectations!!
 +
|audio = Abukuma-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = やる時はやるんだから!
 +
|translation = When it's time to act, I will!
 +
|audio = Abukuma-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 皆さん、あたしの指示に従ってください。んぅぅ、従ってくださぁいぃ!
 +
|translation = Please follow my orders, everyone. Ngh, please!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 +
|origin = がら空きなんですけど!
 +
|translation = You're defenseless!
 +
|audio = Abukuma-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ほ~らねっ、そこにいたでしょ?
 +
|translation = See, It is there, right?
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Night_Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから!
 +
|translation = Well, in night battle huh, I won't lose to some night battle idiot!
 +
|audio = Abukuma-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
 +
|translation = Even someone like me can do it if I try! Hey, thank you so much, Admiral.
 +
|audio = Abukuma-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃっ!嘘でしょ!?
 +
|translation = Kyaah! No way!?
 +
|audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
 +
|translation = Stop it! I just got my bow fixed!
 +
|audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やっぱあたしじゃムリ…? でもこのまま負けるなんてイヤ!
 +
|translation = After all, I can't do it...? But, I don't want to lose like this!
 +
|audio = Abukuma-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
 +
|translation = I've been hit... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you...
 +
|audio = Abukuma-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
 +
|translation = Isn't it 12am! Admiral you idiot!
 +
|audio = Abukuma-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
 +
|translation = It's 1 o'clock? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
 +
|audio = Abukuma-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー?
 +
|translation = 2 o'clock...? Hmmm? Admiral~?
 +
|audio = Abukuma-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ。
 +
|translation = I don't need a midnight snack at 3 o'clock.
 +
|audio = Abukuma-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
 +
|translation = 4 in the morning!? Jeez, you've got to be kidding me~
 +
|audio = Abukuma-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
 +
|translation = Admiral~, it's 5 o'clock. Don't you think it's time to stop?
 +
|audio = Abukuma-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね。
 +
|translation = It's already 6 o'clock. I'll go do my hair.
 +
|audio = Abukuma-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
 +
|translation = It's 7am. Hey, hey, how are my bangs?
 +
|audio = Abukuma-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8時…今日も提督と一緒にいていいかな?
 +
|translation = 8 o'clock... Can I be with you today too, Admiral?
 +
|audio = Abukuma-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 9時です。今日はどうします?
 +
|translation = It's 9 o'clock. What should we do today?
 +
|audio = Abukuma-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 10時です。そろそろリアルする?
 +
|translation = It's 10 o'clock. Time for real life?
 +
|audio = Abukuma-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
 +
|translation = It's 11 o'clock. Let's have lunch after working hard a bit longer!
 +
|audio = Abukuma-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ。
 +
|translation = It's now 12 o'clock. Hey, I want to eat delicious food.
 +
|audio = Abukuma-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時です。午後の部突入~!
 +
|translation = It's 1pm. Let's charge straight into afternoon work.
 +
|audio = Abukuma-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時ってらんかれむくらい(なんか眠くない)?…ふぁ?私だけ?
 +
|translation = It's 2pm. Aren't you sleepy? Ah? Just me?
 +
|audio = Abukuma-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする?
 +
|translation = It's 3 o'clock. Want to take an afternoon nap? What about a snack?
 +
|audio = Abukuma-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ。
 +
|translation = It is now 4 o'clock. The fatigue is slowly settling in.
 +
|audio = Abukuma-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 5時です!髪なおしてきますー
 +
|translation = It's 5 o'clock! I'll go fix my hair~
 +
|audio = Abukuma-17.ogg
 
}}
 
}}
| style="width: 50px;"|
+
{{ShipquoteKai
|
+
|scenario = 18:00
 +
|origin = 6時です!おなかすきました!
 +
|translation = It's 6 o'clock! I'm hungry!
 +
|audio = Abukuma-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
 +
|translation = It's 7 o'clock! Study, work! And then Kancolle!
 +
|audio = Abukuma-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
 +
|translation = This is the 8pm announcement! How are you, Admiral?
 +
|audio = Abukuma-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です。
 +
|translation = It is now 9pm, it's almost time for night battles.
 +
|audio = Abukuma-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ。.
 +
|translation = It's 10 o'clock! Let's take a short break.
 +
|audio = Abukuma-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね!
 +
|translation = It is now 11 o'clock. Time to do or die!
 +
|audio = Abukuma-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
   −
===Upgrade===
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年です!二周年!あたし的に超オッケーです!提督!おめでとうございます!
 +
|translation = It’s the 2nd anniversary! It’s here! I’m totally ready for this! Admiral! Congratulations!
 +
|audio = 110_Abukuma_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!
 +
|translation = We’re getting lots of rainy days, so it’s the rainy season now… Somehow, the Shiratsuyu-class are having fun… Destroyers are annoying… Oh no, I’m starting to speak like a certain someone!
 +
|audio = Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes = She means [[Kitakami]].
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
 +
|translation = The days have gotten quite long. It’s almost summer then. … *Sigh* Someone in DesRon3 will get a lot nosier now…
 +
|audio = Abukuma_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes = Referring to [[Sendai]].
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = この焼けつくような太陽…夏ですね~。お肌が荒れて、ちょっと困ります。…あのー、提督、聞いてます?
 +
|translation = This blistering sun… must mean it’s summer. This’ll ruin my skin. …Umm, are you listening, Admiral?
 +
|audio = Abukuma_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督。
 +
|translation = Autumn; this season makes me remember the night of that battle. Beautiful flames. Scary flames. Even though they are one and the same. Ufufu, isn’t it strange, Admiral?<ref>She was torpedoed at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref>
 +
|audio = Abukuma_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリークリスマスです!今晩はパーティーするって足柄さんたちから招待状が…提督、どうしましょう?あ、あたしてきには…
 +
|translation = Merry Christmas! I got an invitation to a party with Ashigara and the others tonight… What should I do, Admiral? W-well if it were up to me…
 +
|audio = Abukuma_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = あぁー、忙しい!ほら、提督も手伝ってください!鎮守府のすす払い!あぁ、右舷にすす発見です!
 +
|translation = Aaah, I’m so busy! Hey, give me a hand, Admiral! With the Naval Base cleaning! Ah, dust spotted to starboard!
 +
|audio = Abukuma_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 新年、あけましておめでとうございます!今年も阿武隈と一水戦の皆をどぞよろしくお願いたします!
 +
|translation = Happy New Year! Please take good care of us in DesRon1 this year too!
 +
|audio = Abukuma_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分って、歳の数だけお豆を頂くって聞きましたけど…ふぇ、深く考えるのはやめましょう! えぇ! あたし的にはオーケーです!
 +
|translation = I heard that you need to eat as many beans as your age during Setsubun but… Eh, I shouldn’t dwell on it! Eh! Personally I’m OK!
 +
|audio = Abukuma_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、今年は手作りで作ってみました。どうでしょうか?私てきにはオーケーなんですけど。
 +
|translation = I tried making these by hand this year, Admiral. What do you think? Personally, I think they’re ok though.
 +
|audio = Abukuma_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、があたしに?提督の手作り?えへへへ、不格好なところがかわいいですね~。あたし的には、大事に頂きます!
 +
|translation = Is this for me, Admiral? You made them yourself? Ehehehe, the misshapen look is cute. I’ll happily dig in!
 +
|audio = Abukuma_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 鎮守府の桜も今年も綺麗に咲きましたね。提督も一緒にお花見しましょうぅ。楽しみぃ。
 +
|translation = The cherry blossoms in the Naval Base are blooming beautifully again this year. Come cherry blossom viewing with me, Admiral. I can’t wait.
 +
|audio = Abukuma_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 三周年、三周年ですよ。三周年!私的に、とってもオーケーです!提督、おめでとうございます!
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary now. The 3rd Anniversary! Personally, I’m totally OK! Congratulations, Admiral!
 +
|audio = Abukuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = いてぇ!嫌だなに?えぇ、あ、あたし?嫌だもう!お豆を投げるの!やめて…やめてくださいぃ!いてぇ!
 +
|translation = Ouch! What was that? Eh, m-me? No, stop that! Don’t throw beans at me! Stop… stop please! Ouch!
 +
|audio = Abukuma_Setsubun_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = ついに五周年、五周年です!あたし的にはスーパオーケーです!提督、みんなさん、おめでとうございます!
 +
|translation = It’s finally the 5th Anniversary! Personally I’m super OK! Admiral, everyone; congratulations!
 +
|audio = Abukuma_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
 +
|translation = Admiral, uh-umm, you can have this umbrella if you like… Pe-personally I’m OK with that!
 +
|audio = Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 六周年です。六周年!あたし的には ハッピー オーケーです。提督、感謝です。ありがとうございます。
 +
|translation = It's the 6th Anniversary now! Personally I'm perfectly happy. Admiral, I'm grateful. Thank you very much.
 +
|audio = Abukuma_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、あたし的には今日とっても大切な日です!提督、おめでとう!えへへぇ!
 +
|translation = Admiral, personally, today is a very important day! Admiral, congratulations! Ehehe!
 +
|audio = Abukuma_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = ついに八周年です。私的には超OKです。提督、みんなさん、おめでとうございます。
 +
|translation = It's the 8th Anniversary. Personally I'm really happy about this. Admiral, everyone, congratulations.
 +
|audio = Abukuma_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]]
 +
|origin = みんな、ありがとう!第二遊撃部隊一水戦、出撃準備完了!
 +
|translation = Thanks everyone! DesRon1 of the 2nd Striking Force is ready to sortie!
 +
|audio = Abukuma Kai Ni_Halloween 2022_Secretary 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 1
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{{shipinfo2
+
===Misc Lines===
| name=Abukuma Kai
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| japanesename=阿武隈改
+
{{SeasonalQuote
| id=110
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]
| image=[[File:110M.jpg]]
+
|origin = よーしぃ!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて!
| color=violet
+
|translation = Alriiiight! It’s time for the final battle. My pride and experience as the flagship of DesRon1 isn’t just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone!
| type=Light Cruiser
+
|audio = Abukuma_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3
| class=Nagara
+
|notes =  
| firepower=26(59)
+
}}
| torpedo=28(79)
+
{{SeasonalQuote
| AA=22(59)
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
| ASW=53(79)
+
|origin = みんなさん、ありがとう…ございました!提督…提督…あたし…あたし…頑張ったよね!?
| LOS=16(49)
+
|translation = Thank you… so much, everyone! Admiral… Admiral… I… I… did my best right!?
| luck=12
+
|audio = Abukuma-Homecoming_Sec1.mp3
| hp=42
+
|notes =  
| armor=34(59)
+
}}
| evasion=50(79)
+
{{SeasonalQuote
| aircraft=3
+
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
| speed=Fast
+
|origin = みんなさん、どぞお支度お願いします!
| range=Medium
+
|translation = Everyone, please get ready!
| slot=3
+
|audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_1.mp3
| time=Lv17 Remodel
+
|notes = Friend Fleet Line
| slot1=[[12.7cm Twin High-Angle Cannon]]
+
}}
| slot2=[[25mm Triple Gun]]
+
{{SeasonalQuote
| slot3=[[Type 21 Air Radar]]
+
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
| slot4=-Locked-
+
|origin = 北方での作戦といえば、私、阿武隈の出番ね?
| space1=1
+
|translation = If there's an operation in the North, it's my turn to shine right?<ref>She was based in Paramushir for most of her career.</ref>
| space2=1
+
|audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_2.mp3
| space3=1
+
|notes = Friend Fleet Line
 
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Abukuma.png|Base
 +
Ship Full Abukuma Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Abukuma Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Abukuma Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu200_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]
 +
KanMusu200_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]
 +
Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022]]
 +
Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022 Damaged]]
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
===Quotes===
  −
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
  −
| EN1= H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
  −
| Note1=
  −
| 秘書クリック会話①=阿武隈の名前、覚えてくれました?
  −
| EN2= Abukuma's name, can you remember it?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=あたしの名前、漢字で書けます?
  −
| EN3= My name, should I write the kanji?
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=わあぁ! あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。
  −
提督、ちょっと北上さんみたいです。
  −
| EN4= Ow-owww!  Please don't touch me too much! My bangs are fragile you know!  Admiral, your a bit like Kitakami.
  −
| Note4=Refers to how she lost her bow(referred here as bangs) after colliding with Kitakami.
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督!報告書よ。成績はどう?
  −
| EN5= Admiral! It's a written report!  How's the results?
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=えっ、やだ、私!? い、行けるけど
  −
| EN6=Huh, no way, me?! I-I can go but...
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=あたしに期待してるの? そうなのね!
  −
| EN7=Looking forward to it? I really am!
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=わかったわ! あたしの力が必要なのね
  −
| EN8= I understand! My power will be needed, right?
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=あたし的にはOKです
  −
| EN9= My stuffs are OK!
  −
| Note9=
  −
| ドック入り=お風呂は大好き〜、ふふ〜ん!
  −
| EN10= I love the bath~! Hu~hum~!
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(重傷)=ちょっと長いお風呂になりそう、いいよね?
  −
| 補給時=これでばっちり戦えます
  −
| EN24= I'll fight perfectly with this.
  −
| Note24=
  −
| EN11= Seems a bit long for a bath, don't you think?
  −
| Note11=
  −
| 建造時=建造が終了しました
  −
| EN12=Construction is complete.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰還しました!
  −
| EN13=The fleet has returned to the home port!
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
  −
| EN14=I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=阿武隈、ご期待に応えます!
  −
| EN15= Abukuma will meet your expectations!!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=やる時はやるんだから!
  −
| EN16= When it's time to act, I will do it!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
  −
| EN17=Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere.
  −
| Note17=Any reference who she is talking about? The night battle idiot.
  −
| 夜戦攻撃時=がら空きなんですけど!
  −
| EN18=I can say you're defenseless!
  −
| Note18=rough translation
  −
| MVP時=こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
  −
| EN19=Even someone like me can do it if I try! Hey, Admiral, thank you so much.
  −
| Note19=
  −
| 被弾小破①=きゃっ!嘘でしょ!?
  −
| EN20=Yikes! No way!
  −
| Note20=
  −
| 被弾小破②=やめてよ!艦首直したばかりなのに!
  −
| EN21=  Stop it!  My bow has barely recovered!
  −
| Note21= Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
     −
Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.
+
==Trivia==
| 被弾カットイン=やっぱあたしじゃダメ? でも、このまま負けるなんて嫌!
+
;General Information
| EN22=  Am I really just no good? But, I don't want to lose like this!
+
* She is named after the [[wikipedia:Abukuma_River|Abukuma River]].
| Note22=
+
* She was launched on the 16th of March 1923.
| 撃沈時(反転)=やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・?後の事、頼んでいいかな・・・
+
* Sunk on the 26th of October 1944: bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] [http://en.wikipedia.org/wiki/B-24_Liberator B-24 Liberator] bombers off [http://en.wikipedia.org/wiki/Negros_Island Negros Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindanao_Sea Mindanao Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Abukuma&params=09_20_N_122_32_E_ 09°20′N 122°32′E].
| EN23=I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...?
+
 
| Note23=rough translation
+
;Update History
|Library = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。|EN0 = I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fix my beautiful bow! Ushio too, thanks.}}
+
* She was added on the 15th of May 2013 update.
 +
* Was added to the construction pool on the 5th of June 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2015/July 17th|17th of July 2015]] update.
 +
 
 +
;Misc
 +
* She was escorted by ''[[Ushio]]'' en route to repairs when she sunk. ''Ushio'' then rescued more than half of her crew.
 +
* Her name exists in ''Abukuma''-class Destroyers Escort in JSMDF naming from World War II along the ship names from ''[[Ooyodo]]'', {{Class|Sendai}}, and {{Class|Tone}} cruisers.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Nagara Class]]
 
42,007

edits

Navigation menu